HAZAN PB 115 D Instruction And Maintenance Manual Download Page 5

   PAGE 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 1. INTRODUCTION 

 

 1. EINLEITUNG 

 

 1. 

INTRODUCCIÓN 

 

 

 

 

 

 

N.B: Tous les instruments qui se rendront 

nécessaires pour la protection 
personnelle de l’utilisateur, par 
exemple: gants, masques pour 
éviter l’inhalation de poussières 
nuisibles, lunettes à lentilles 
blanches, clés et outils pour 
effectuer des réglages ou 
remplacements en général sont à 
fournir par l’utilisateur.

 

 

 2. 

PRÉPARATION 

 

N.B: Im allegeionen sind alle Geräte, die 

als nötig für den persönlichen Schutz 
des Benutzers betrachtet werden, 
wie z.B. Handschuhe, Staub- 
Schutzmasken, Schutzbrillen mit 
weissen Linsen, Schlüßel zur Verstel- 
lung oder Ersetzung der Werkzeuge, 
kundenseitig zu versorgen .

 

 
 
 

 2.  VORBEREITUNG 

 

N.B 

: Todos los istrumentos que se 

considerarán necesarios para la 
protección personal del usuario, por 
ejemplo guantes, máscaras para 
evitar de inhalar polvos nocivos, 
gafas con lentillas blancas,

 

llaves y herramientas para ejecutar 

regulaciones o remplazos en 
general de

brán ser suministradas 

por el usuario.

 

 

 2. 

PREPARACIÓN 

 

 

La machine parvient emballée sur palette, 
couverte  par  une  toile  en  plastique,  or 
emballée  sur  palette  et  couverte  par  un 
carton.(Fig.1)

 

Poids  et  dimensions  de  la 
machine sont 

repétés au chapitre 

DONNEES TECHNIQUES.

 

Die  Maschine  wird  mit  einem  Plastikfolie 
g e s c h u t z t  u n d  a u f  e i n e r  P a l e t t e 
verpackt.(Fig.1)

 

 

Gewicht  und  Abmeßungen der 
Maschine finden Sie im Kapitel 
TECHNISCHE DATEN.

 

La máquina l lega embalada sobre paleta, 
cubierta por hoja en plóstico, o embalada 
sobre 

paleta 

cubierta 

por 

un 

cartón.(Fig.1)

 

Peso y medidas de la máquina 
están  repetidas  en  el  capítulo 
DATOS TÉCNICOS.

 

 

 

 

 

 

Après avoir enlevé l’emballage, il faut:

 

 

1) 

Ôter la cheville de la roue arrière. Voir 

Fig. 1.

 

2) 

En  cas  d’impossibilité  à  démarrer  le 

moteur, pour déplacer la machine , il faut 
dévisser  de 

90° 

la  vis  située au  dessous 

de la pompe à débit variable avec una clé 
à

15mm

. Fig.2.

 

opération effectuée, ne pas oublier de 

serrer la  vis.

 

3) 

Faire  descendre  la machine  à  marche 

arrière  à  l’aide  d’une  goulotte  ayant  une 
largeur  conforme  à  la  machine  et  una 
longueur d’au moins 

60 cm

. Voir Fig. 4.

 

Nachden Sie die Verpackung entfernt 
haben, müssen Sie:

 

1) 

den 

Holzdübel am hinteren Rad entfernen. 

Abb.  1.

 

2) 

Sollte es nicht möglich sein, den Motor 

anzulassen, um die Maschine zu bewegen, 
muß man die unter der Winkelpumpe 
eingebauten Schraube mittels eines 

15mm 

Schlüßel um 

90° 

aufschrauben. Abb. 15. 

Nach dieser Betätigung, vergessen Sie 
nicht, die Schraube wieder anzuziehen.

 

3) 

Die Maschine rückwärts durch eine Rütsche 

sinken lassen. Die Rutsche soll eine der 
Maschine geeignete Breite sowie auch eine 
Länge von mindestens 

60 cm 

haben. Abb. 4.

 

Despues de quitado el embalaje, hay 
que:

 

1) 

Quitar la cuña de la rueda trasera. 

Vease Fig. 1

 

2) 

En caso de imposibilidad en poner en 

marcha el motor, para mover la máquina, 
hay que destornillar de 

90° 

el tornillo situado 

bajo la bomba a caudal variable con una 
llave de 

15mm

.  Fig.2.

 

operación acabada, no olvidar de 

atornillar el tornillo.

 

3) 

Bajar la 

máquina marcha atrás por medio 

de un tobogán de la anchura adecuada a 
la máquina y de una longitud de al menos 

60 cm

. Vease Fig. 4.

 

 

 

 

 

Valable pour modèles à batterie:

 

 

• Température min. d’utilisation: -20°C  (-4°F)

 

• Température max. d’utilisation : +40°C (+104°F) 

La capacité effective de la 
batterie tend à diminuer selon la 
température de l’électrolyte,par 
exemple:

 

 

Tempé30°C(+86°F)Rendement = 

100

%. 

Tempé20°C(+68  °F)Rendement  = 

90

%. 

Température: 0°C (+32 °F)Rendement = 

60

%.

 

Tempé40°C(+104°F)Rendement =

100

%.

 

Für batteriebetriebene Modellen:

 

 

• Mindestbetriebstemperatur: -20°C (-4°F)

 

• Höchstbetriebstemperatur: +40°C (+104°F) 

Die tatsächliche Batterie ka- 
pazität neigt dazu, je nach der 
Temperatur des Elektrolytes zu 
senken , z.B.:

 

 

Temp30°C(+86°F) Leistung = 

100

%. 

Temp20°C(+68  °F)Leistung  = 

90

%. 

Temperatur:  

0°C (+32 °F)Leistung = 

60

%.

 

Temp40°C(+104°F)Leistung =

100

%.

 

Válido para modelos a batería:

 

 

• Temperatura mín. de utilización: -20°C (-4°F)

 

• Temperatura máx. de utilización : +40°C (+104°F)

 

 

La capacidad efectiva de la batería 
tende a disminuir según la tempe- 
ratura de l’electrólito,ejemplo:

 

 

Tempe30°C(+86°F)Rendimiento = 

100

%. 

Tempe20°C(+68  °F)Rendimiento  = 

90

%. 

Temperatura: 

0°C (+32 °F)Rendimiento = 

60

%.

 

Tempe40°C(+104°F)Rendimiento =

100

%.

 

 

 

 

 

ATENCIÓN: 

NO UTILICE Y NO 

DEJE APARCADO CON 
TEMPERATURAS ARRIBA

 

DE LOS + 45 °C (+ 113 °F ).

 

WICHTIG: 

NICHT BENUTZEN 

UND NICHT PARKIEREN, 
WENN DIE TEMPERATUR 
HÖHER + 45 °C (+ 113 °F ).

 

ATTENTIoN: 

NE  PAS  UTILISER 

ET NE PAS STATIONNER SI LA 
TEMPÉRATURE SUPÈRE

 

LES + 45 °C (+ 113 °F ).

 

3. CONDICIONES 

AMBIENTALES PERMITIDAS 

3. ZUGELASSENE 

UMWELTBEDINGUNGEN 

3. CONDITIONS 

ENVIRONNEMENTALES PERMISES 

ATENCIÓN:

 

Llevar guantes, 1 llave 
tubular de 16 mm.

 

Alicates para acero.

 

VORSICHT:

 

Rüsten Sie sich mit Hand- 
schuhen und einemHammer 
aus. 16mm.

 

ATTENTION:

 

Se munir de gants, 1 clé 
à tuyau de 16 mm.

 

Pinces pour couper l’acier.

 

ATENCIÓN: Antes que 
utilize la máquina lea 
atentamente este manual 
de instrucciones.

 

VORSICHT: Vor dem Gebrauch 

der Maschine, lesen Sie diese 
Betriebsanleitung sorgfältig 
durch

.

 

ATTENTION: Avant d’utiliser 
la machine, lire attentivement 
ce manuel 

d’instructions.

 

 

 

 

 

Summary of Contents for PB 115 D

Page 1: ...ali IT MANUALE D USO E MANUTENZIONE Motospazzatrice Motorsweeper Balayeuse Kehrmaschine Barredora PB 115 D PB 120 D PB 155 D ATTENZIONE Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo libr...

Page 2: ...l Type Commercial name Mod le Genre Appellation commercial PB 115 PB 120 PB 155 Modell Typ Geschaeftsname Modelo Tipo Denominaci n comercial N di serie Anno di fabbricazione Serial number Year of Manu...

Page 3: ...ATIONS NORMES DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 24 9 CoNTRoLLI PRIMA DELL AVVIAMENTo CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLESAVANTMISEENMARCHE KONTROLLENVORDERINBETRIEBNAHME CONTROL...

Page 4: ...temperatura dell elettrolito esempio Temperatura 30 C 86 F Rendimento 100 Temperatura 20 C 68 F Rendimento 90 Temperatura 0 C 32 F Rendimento 60 Temperatura 40 C 104 F Rendimento 100 1 INTRODUCTION N...

Page 5: ...ht die Schraube wieder anzuziehen 3 Die Maschine r ckw rts durch eine R tsche sinken lassen Die Rutsche soll eine der Maschine geeignete Breite sowie auch eine L nge von mindestens 60 cm haben Abb 4 D...

Page 6: ...azzole Non possono essere utilizzate in alcun modo da appoggio per cose o per servirsene come piano rialzato per cose e persone PERMISSIBLE CONDITIONS OF USE The motorsweeper PB 115 E PB 115 D PB 115...

Page 7: ...nichtin Umgebungen wo Explosivstoffe und oder Zundstoffe gelagert sind benutzt werden mu nicht auf abgetragenen nicht asphaltierten oder sehr unzusammen h ngenden Oberfl chen benutzt werden kann nicht...

Page 8: ...just the central brush mm Maximum theoretical sweeping capacity m2 h Maximum permissible gradient Rear wheel drive Max speed Km h Lombardini LD400 diesel motor power at 3600 rpm KW Lombardini LGA340 p...

Page 9: ...entral 1 lateral mm Ancho max de limpieza con el sola cepillo central mm M xima capacidad de limpieza te rica m2 h Pendiente m ximo superable Tracci n en las ruedas traseras Velocidad m x Km h Potenci...

Page 10: ...tion 26 Deviatore comando ventola 26 Fan control switch 27 Pedale freno 27 Brake pedal 28 Pedale avanzamento 28 Driving pedal 29 Motore diesel 29 Diesel motor 29 1 Filtro aria motore diesel 29 1 Diese...

Page 11: ...ador mando ventilador 27 P dale du frein 27 Bremspedal 27 Pedal freno 28 P dale de marche 28 Fahrpedal 28 Pedal de avance 29 Moteur diesel 29 Dieselmotor 29 Motor diesel 29 1 Filtre air moteur diesel...

Page 12: ...1 2 9 16 D Version B Version 18 23 17 21 11 10 15 20 12 14 e Version D Version B Version 26 24 22 1 8 19 1 27 28 24 13 22 19 D Version 29 29 1 B Version LoMBArDini LGA340 30 30 1 31 D Version B Versi...

Page 13: ...PAGE 13 35 36 38 37 40 41 39 5 4 43 44 42 42 1 50 40 49 47 45 46 48 52 51 53 1 53 5 2 41...

Page 14: ...setto di raccolta essa pu essere richiesta in diverse durezze e natura delle setole a seconda del tipo di materiale da raccogliere ed regolabile in altezza quando si consuma IMPORTANTE Non idonea alla...

Page 15: ...0 SEITENB RSTE ALLE MODELLE Die Seitenb rste Teil 15 Abb 6 dient als F rderer von Staub und Abf llen aber ausschlie lich f r das Putzen von Kanten Ecken und Profilen nach dem Putzen mu sie entfernt w...

Page 16: ...tono l effetto aspirante importante perci verificare spesso la loro buona condizione ELENCO GUARNIZIONI A Guarnizione laterale dx B Guarnizione laterale sx C Guarnizione posteriore D Guarnizione flap...

Page 17: ...icht in Betrieb ist 2 Den Beh lter zur notwendigen H he aufheben 3 Die Klappe aufmachen FILTERSYSTEM ALLE MODELLE Das Filtersystem enth lt den Beutelfilter Teil 41 Abb 10 es erlaubt der Maschine kehre...

Page 18: ...reno di stazionamento come il pedale agisce sui 2 mozzi delle ruote anteriori DESCRIPTION OF CONTROLS SPECIFICATION FOR MODEL 115 D B STARTING SWITCH part 19 Fig 12 Position OFF 1st step contact 2nd s...

Page 19: ...r auf Pos B ist liegt die Seitenb rste still HUPESCHALTER Teil 20 Abb 12 SCHALTER UND KoNTRoLL LAMPEN part 22 fig 12 A Lichtschalter B Schalter des Absaugsmotors C Batterie Anzeiger GASHEBEL Teil 17 A...

Page 20: ...a batteria inserire il connettore part 25 fig 13 del caricabatteria nella spina fissata sulla macchina DESCRIPTION OF CONTROLS SPECIFICATION FOR MODEL 115 E STARTING SWITCH part 19 1 Fig 13 Position O...

Page 21: ...S Licht Batt NICHT GELADEN AUFLADEN HUPEKNoPF Teil 20 1 Abb 13 SCHALTER UND KoNTRoLL LAMPEN Teil 22 1 Abb 13 A 1 Lichtschalter B 1 Schalter des Absaugsmotors C 1 Rechts Schalter des Filtersch ttlers S...

Page 22: ...i servizio tirare a fondo la leva freno di stazionamento part 14 Fig 12 WORKING POSITION FOR ALL MODELS When using the sweeper the operator must be in the working position shown in Fig 15 EMERGENCY ST...

Page 23: ...beitsbremse Teil 13 Abb 12 bremsen den Z ndschl el Teil 19 Abb 12 im Gegenuhrzeigersinn drehen Sollte die Arbeitsbremse dann ziehen Sie die Handbremse Teil 14 Abb 12 voll PUESTO DE TRABAJO V LIDO PARA...

Page 24: ...ddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completamente freddo RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEFINITIoN Unavoidable residu...

Page 25: ...nur mit ausgeschaltenen Motor und mit Schutzhandschuhen um zu vermeiden sichzu stechenoderschneiden im Falle von Spitzsplittern zwischen den Borsten 3 Risiko der Inhalation von Schadstoffen bei der E...

Page 26: ...ata tipo 160 Ap 5 Durante l operazione di ricarica delle batterie o comunque con la spina del caricabaterie inerita vietato accendere la macchina ed vietato spostarla anche manualmente SECTION 2 RESID...

Page 27: ...usw immergut angeschlossen und in gutem Zustand sind Keine Werkzeuge aus Metall auf die Batterie legen Die Batterie stets sauber und trocken m glicherweise mit Hilfe von Antistakmitteln halten Mit dis...

Page 28: ...tor which is attached to this machine operating manual however Check the oil level inside the motor if it is low fill up by wearing safety gloves possibly in nitrile with cotton inside The oil cup for...

Page 29: ...n plastique avec la solution acide sulfurique d j pr te proc der comme suit WICHTIG Der Kraftstoffbeh lter muss dazu geeignet und sauber sein dies wird dem Kraftstofffilter am Motor eine lange Lebensd...

Page 30: ...o e sostituirlo Remove the battery caps and then by means of the funnel pour the solution until the maximum level marked outside the battery has been reached in any case 5 10 mm above the battery plat...

Page 31: ...ehr n tig grob zu kehren Die Seitenb rste soll ausschlie lich f r das Putzen von Kanten Ecken und Profilen gebraucht werden nach dem Putzen mu sie entfernt werden um zu vermeiden das zwecklose Aufhebe...

Page 32: ...i supporto filtro e togliere il filtro dalla propria sede Pulire a fondo con aspirapolvere N B PER IL MoNTAGGIo DEL FILTRo SEGUIRE LA SEQUENzA 3 2 1 IMPORTANT If necessary fill up the trasmission iol...

Page 33: ...ehmen DIESE OPERATION MU MIT STILLSTEHENDEM UND KALTEM MOTOR DURCHGEF HRT WERDEN REINIGEN DES STAUB FILTERS Abb 19 Alle 40 bis 70 Arbeitsstunden oden wenn n tig den Filter unter der Motorhaube wie ill...

Page 34: ...t 46 7 Estrarre la spazzola centrale Per rimontare la spazzola procedere con sequenza inversa ANTI DUST SEAL Every 40 70 working hours check the condition of the anti dust seals surrounding the centra...

Page 35: ...tellen und die Maschine manuell nach vorne schieben bis man die Spur der rotierenden Hauptb rste auf dem Boden sehen kann siehe Abbildung rechts Abb 21 Um die Hauptb rste zu verstellen mu man die Mutt...

Page 36: ...e when this is worn out you will have to intervene by tightening the screw The screw pos B Fig 23controls the swinging of the brush holding arm by tightening it the arm moves to the right and by loose...

Page 37: ...del cepillo por lo tanto cuando el cepillo est usurado hay queintervenir apretandoel tornillo Eltornillo pos B Fig 23 sirve para la oscilaci n del brazo porta cepillo atornillandolo el brazo se despla...

Page 38: ...quindi DIFETTI 1 La macchina fa polvere 2 La macchina tralascia sporco a terra 3 La macchina a batteria non rende al meglio CAUSE 1 Filtro intasato Filtro danneggiato Filtro montato male Guarnizioni...

Page 39: ...achine causes dust 2 The machine leaves traces of dirt on the floor 3 The battery powered sweeper is not performing correctly CAUSES 1 Filter clogged Filter damaged Filter fitted badly Rubber dust fla...

Page 40: ......

Reviews: