HAZAN PB 115 D Instruction And Maintenance Manual Download Page 17

   PAGE 17

 

 

 

CONTENEUR DE RAMASSAGE 

(VALABLE POUR TOUS LES 

MODÈLES) 

Le 

conténeur de ramassage en tôle d’acier, 

part. 4 Fig. 9, sert pour contenir tout le 
matériel ramassé par la brosse centrale et 
la 

poussière du filtre.

 

 

 

IMPORTANT: L’opération de vidange du 
conteneur  doit  toujours  être  exécutée 
d’une  masque  pour  protéger  les  voies 
respiratoires  de  la  poussière,  toujours 
presente en cette opération.

 

 
 

 

 

V IDA G E DU C O N T EN EU R   DE 

RAMASSAGE

 

(VALABLE POUR TO

US LES MODÈLES)

 

Pour vider le conteneur de ramassage, 
procéder comme suit, part. 4 Fig. 9:

 

 

1. 

Sécouer  le  filtre  pendant  au  moins  10  “ 

avec le flap et le conteneur fermés, vérifier 
que  le  moteur  d’aspiration  ne  soit  pas  en 
fonction.

 

2. 

Soulever le conteneur au niveau 

nécessaire.

 

3. 

Ouvrir le flap.

 

 

 

SYSTÉME DE FILTRAGE

 

(VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES)

 

Le système de filtrage est constitué par le 
filtre à sacs part. 41 Fig.10; il permet à la 
machine de pouvoir brosser sans soulever 
de la poussière.

 

 

 

 

JOINTS ANTI-POUSSIÈRE

 

(VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES)

 

Les  joints  anti-

poussière,  part.  A-B-C-D 

Fig.  11, 

sont  très  importanta  pour  le  bon 

fonctionnement de la machine; ils circondent 
la  brosse  centrale  et  permettent 

l’effet 

aspirant.  Il  est 

pourtant  important  qu’on 

vérifie souvent leur bon état.

 

 
 
 

 

LISTE JOINTS

 

 

A. 

Joint latéral droit.

 

B. 

Joint latéral gauche (pas visible).

 

C.  Joint 

arrière.

 

D.  Joint flap.

 

 

SAMMELBEHÄLTER

 

(ALLE MODELLE)

 

Der Sammelbehälter aus Stahlblech,Teil 4 
Abb. 9, dient als Behälter für das von der 
Hauptbürste gesammelte Material sowie 
auch den Filterstaub.

 

 

 

WICHTIG : Die Entleerung des 

Behälters 

muß  immer  mit  ausgeschaltenem 
Absaugmotor  ausgeführt  werden, 
indem  man  eine  Staubschutzmaske 
zur Schutzung der Atemwege trägt. Bei 
dem ganzen Verfahren ist Staub immer 
anwesend.

 

 

 

ENTLEERUNG DES 

SAMMELBEHÄLTERS 

(ALLE MODELLE)

 

Um den Sammelbehälter zu entleeren, 
verfahren Sie wie folgt, Teil 4 Abb. 9:

 

 

1. 

Den  Filter 

für  mindestens  10  “  mit 

geschlossenen  Klappe  und 

Behälter 

schütteln,  beachten  Sie  dabei,  daß  der 
Absaugmotor nicht in Betrieb ist.

 

2. 

Den 

Behälter zur notwendigen Höhe 

aufheben.

 

3. 

Die Klappe aufmachen.

 

 

 

FILTERSYSTEM

 

(ALLE MODELLE)

 

Das Filtersystem enthält den Beutelfilter 
Teil 41 Abb.10; es erlaubt der Maschine 
kehren zu können, ohne Staub 
aufzuheben: andernfalls kann man auch 
einen Sackfilter aus Polyester einbauen.

 

 

 

STAUBSCHUTZDICHTUNGEN

 

(ALLE MODELLE)

 

Die  Staubschutzdichtungen,Teil.  A-B- 
C-D  Fig.11,  sind  sehr  wichtig 

für  die 

einwandfreie Arbeitsweise der Maschine; sie 
umschließen die Hauptbürste und erlauben 
eine Absaugwirkung. Es ist deshalb wichtig, 
ihren guten Zustand oft zu 

prüfen.

 

Es ist sehr wichtig, daß die Dichtung vom 
Klappe-

Behälter  immer  in  gutem  Zustand 

ist.

 

 

LISTE DER DICHTUNGEN

 

 

A.  Rechte Seitendichtung

 

B.  Linke Seitendichtung (nicht sichtbar)

 

C.  Hintere Dichtung

 

D.  Flapdichtung

 

 

CONTENEDOR   DE   RECOGIDA 

(VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS) 
El contenedor de recogida en chapa de 
acero, part. 4 Fig. 9, sirve para contener todo 
el material recolectado por el cepillo central 
y el polvo del filtro.

 

 

 

IMPORTANTE: La 

operación de vaciado 

del  contenedor  siempre  tiene  que  ser 
ejecutada  servindose  de  máscara  para 
proteger las vías respiratorias contra el 
polvo, 

siempre 

presente 

en 

esta 

operación.

 

 

 

 

VACIADO DEL CONTENEDOR DE 

RECOGIDA

 

(VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS)

 

Para vaciar el contenedor de recogida hay 
que actuar como sigue, part. 4 Fig. 9:

 

 

1.

Sacudir el filtro por al menos 10 segundos 

con flap y contenedor cerrados, comprobar 
que  el  motor  de 

aspiración  no  esté  en 

función.

 

2 . 

Levantar el contenedor al nivel 

necesario.

 

3.

Abrir el flap.

 

 

 

SISTEMA FILTRANTE

 

(VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS)

 

El  sistema  filtrante  compriende  el  filtro  de 
sacospart.  41  Fig.10  quien  permite  a  la 
máquina de barrer sin levantar polvo.

 

 
 

 

 

EMPAQUETADURAS ANTIPOLVO 

(VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS) 
Las empaquetaduras antipolvo, part. A-B- 
C-D Fig. 11, son muy importantes para el 
buen funcionamiento de la máquina; ellas 
rodean el cepillo central y permiten el efecto 
aspirante. Es entonces importante que se 
compruebe a menudo su buen estado.

 

 
 
 

 

LISTA EMPAQUETADURAS

 

 

A.  Empaquetadura lateral derecha.

 

B.  Empaquetadura lateral izq.(no visible).

 

C.  Empaquetadura trasera.

 

D.  Empaquetadura flap.

 

Summary of Contents for PB 115 D

Page 1: ...ali IT MANUALE D USO E MANUTENZIONE Motospazzatrice Motorsweeper Balayeuse Kehrmaschine Barredora PB 115 D PB 120 D PB 155 D ATTENZIONE Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo libr...

Page 2: ...l Type Commercial name Mod le Genre Appellation commercial PB 115 PB 120 PB 155 Modell Typ Geschaeftsname Modelo Tipo Denominaci n comercial N di serie Anno di fabbricazione Serial number Year of Manu...

Page 3: ...ATIONS NORMES DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 24 9 CoNTRoLLI PRIMA DELL AVVIAMENTo CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLESAVANTMISEENMARCHE KONTROLLENVORDERINBETRIEBNAHME CONTROL...

Page 4: ...temperatura dell elettrolito esempio Temperatura 30 C 86 F Rendimento 100 Temperatura 20 C 68 F Rendimento 90 Temperatura 0 C 32 F Rendimento 60 Temperatura 40 C 104 F Rendimento 100 1 INTRODUCTION N...

Page 5: ...ht die Schraube wieder anzuziehen 3 Die Maschine r ckw rts durch eine R tsche sinken lassen Die Rutsche soll eine der Maschine geeignete Breite sowie auch eine L nge von mindestens 60 cm haben Abb 4 D...

Page 6: ...azzole Non possono essere utilizzate in alcun modo da appoggio per cose o per servirsene come piano rialzato per cose e persone PERMISSIBLE CONDITIONS OF USE The motorsweeper PB 115 E PB 115 D PB 115...

Page 7: ...nichtin Umgebungen wo Explosivstoffe und oder Zundstoffe gelagert sind benutzt werden mu nicht auf abgetragenen nicht asphaltierten oder sehr unzusammen h ngenden Oberfl chen benutzt werden kann nicht...

Page 8: ...just the central brush mm Maximum theoretical sweeping capacity m2 h Maximum permissible gradient Rear wheel drive Max speed Km h Lombardini LD400 diesel motor power at 3600 rpm KW Lombardini LGA340 p...

Page 9: ...entral 1 lateral mm Ancho max de limpieza con el sola cepillo central mm M xima capacidad de limpieza te rica m2 h Pendiente m ximo superable Tracci n en las ruedas traseras Velocidad m x Km h Potenci...

Page 10: ...tion 26 Deviatore comando ventola 26 Fan control switch 27 Pedale freno 27 Brake pedal 28 Pedale avanzamento 28 Driving pedal 29 Motore diesel 29 Diesel motor 29 1 Filtro aria motore diesel 29 1 Diese...

Page 11: ...ador mando ventilador 27 P dale du frein 27 Bremspedal 27 Pedal freno 28 P dale de marche 28 Fahrpedal 28 Pedal de avance 29 Moteur diesel 29 Dieselmotor 29 Motor diesel 29 1 Filtre air moteur diesel...

Page 12: ...1 2 9 16 D Version B Version 18 23 17 21 11 10 15 20 12 14 e Version D Version B Version 26 24 22 1 8 19 1 27 28 24 13 22 19 D Version 29 29 1 B Version LoMBArDini LGA340 30 30 1 31 D Version B Versi...

Page 13: ...PAGE 13 35 36 38 37 40 41 39 5 4 43 44 42 42 1 50 40 49 47 45 46 48 52 51 53 1 53 5 2 41...

Page 14: ...setto di raccolta essa pu essere richiesta in diverse durezze e natura delle setole a seconda del tipo di materiale da raccogliere ed regolabile in altezza quando si consuma IMPORTANTE Non idonea alla...

Page 15: ...0 SEITENB RSTE ALLE MODELLE Die Seitenb rste Teil 15 Abb 6 dient als F rderer von Staub und Abf llen aber ausschlie lich f r das Putzen von Kanten Ecken und Profilen nach dem Putzen mu sie entfernt w...

Page 16: ...tono l effetto aspirante importante perci verificare spesso la loro buona condizione ELENCO GUARNIZIONI A Guarnizione laterale dx B Guarnizione laterale sx C Guarnizione posteriore D Guarnizione flap...

Page 17: ...icht in Betrieb ist 2 Den Beh lter zur notwendigen H he aufheben 3 Die Klappe aufmachen FILTERSYSTEM ALLE MODELLE Das Filtersystem enth lt den Beutelfilter Teil 41 Abb 10 es erlaubt der Maschine kehre...

Page 18: ...reno di stazionamento come il pedale agisce sui 2 mozzi delle ruote anteriori DESCRIPTION OF CONTROLS SPECIFICATION FOR MODEL 115 D B STARTING SWITCH part 19 Fig 12 Position OFF 1st step contact 2nd s...

Page 19: ...r auf Pos B ist liegt die Seitenb rste still HUPESCHALTER Teil 20 Abb 12 SCHALTER UND KoNTRoLL LAMPEN part 22 fig 12 A Lichtschalter B Schalter des Absaugsmotors C Batterie Anzeiger GASHEBEL Teil 17 A...

Page 20: ...a batteria inserire il connettore part 25 fig 13 del caricabatteria nella spina fissata sulla macchina DESCRIPTION OF CONTROLS SPECIFICATION FOR MODEL 115 E STARTING SWITCH part 19 1 Fig 13 Position O...

Page 21: ...S Licht Batt NICHT GELADEN AUFLADEN HUPEKNoPF Teil 20 1 Abb 13 SCHALTER UND KoNTRoLL LAMPEN Teil 22 1 Abb 13 A 1 Lichtschalter B 1 Schalter des Absaugsmotors C 1 Rechts Schalter des Filtersch ttlers S...

Page 22: ...i servizio tirare a fondo la leva freno di stazionamento part 14 Fig 12 WORKING POSITION FOR ALL MODELS When using the sweeper the operator must be in the working position shown in Fig 15 EMERGENCY ST...

Page 23: ...beitsbremse Teil 13 Abb 12 bremsen den Z ndschl el Teil 19 Abb 12 im Gegenuhrzeigersinn drehen Sollte die Arbeitsbremse dann ziehen Sie die Handbremse Teil 14 Abb 12 voll PUESTO DE TRABAJO V LIDO PARA...

Page 24: ...ddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completamente freddo RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEFINITIoN Unavoidable residu...

Page 25: ...nur mit ausgeschaltenen Motor und mit Schutzhandschuhen um zu vermeiden sichzu stechenoderschneiden im Falle von Spitzsplittern zwischen den Borsten 3 Risiko der Inhalation von Schadstoffen bei der E...

Page 26: ...ata tipo 160 Ap 5 Durante l operazione di ricarica delle batterie o comunque con la spina del caricabaterie inerita vietato accendere la macchina ed vietato spostarla anche manualmente SECTION 2 RESID...

Page 27: ...usw immergut angeschlossen und in gutem Zustand sind Keine Werkzeuge aus Metall auf die Batterie legen Die Batterie stets sauber und trocken m glicherweise mit Hilfe von Antistakmitteln halten Mit dis...

Page 28: ...tor which is attached to this machine operating manual however Check the oil level inside the motor if it is low fill up by wearing safety gloves possibly in nitrile with cotton inside The oil cup for...

Page 29: ...n plastique avec la solution acide sulfurique d j pr te proc der comme suit WICHTIG Der Kraftstoffbeh lter muss dazu geeignet und sauber sein dies wird dem Kraftstofffilter am Motor eine lange Lebensd...

Page 30: ...o e sostituirlo Remove the battery caps and then by means of the funnel pour the solution until the maximum level marked outside the battery has been reached in any case 5 10 mm above the battery plat...

Page 31: ...ehr n tig grob zu kehren Die Seitenb rste soll ausschlie lich f r das Putzen von Kanten Ecken und Profilen gebraucht werden nach dem Putzen mu sie entfernt werden um zu vermeiden das zwecklose Aufhebe...

Page 32: ...i supporto filtro e togliere il filtro dalla propria sede Pulire a fondo con aspirapolvere N B PER IL MoNTAGGIo DEL FILTRo SEGUIRE LA SEQUENzA 3 2 1 IMPORTANT If necessary fill up the trasmission iol...

Page 33: ...ehmen DIESE OPERATION MU MIT STILLSTEHENDEM UND KALTEM MOTOR DURCHGEF HRT WERDEN REINIGEN DES STAUB FILTERS Abb 19 Alle 40 bis 70 Arbeitsstunden oden wenn n tig den Filter unter der Motorhaube wie ill...

Page 34: ...t 46 7 Estrarre la spazzola centrale Per rimontare la spazzola procedere con sequenza inversa ANTI DUST SEAL Every 40 70 working hours check the condition of the anti dust seals surrounding the centra...

Page 35: ...tellen und die Maschine manuell nach vorne schieben bis man die Spur der rotierenden Hauptb rste auf dem Boden sehen kann siehe Abbildung rechts Abb 21 Um die Hauptb rste zu verstellen mu man die Mutt...

Page 36: ...e when this is worn out you will have to intervene by tightening the screw The screw pos B Fig 23controls the swinging of the brush holding arm by tightening it the arm moves to the right and by loose...

Page 37: ...del cepillo por lo tanto cuando el cepillo est usurado hay queintervenir apretandoel tornillo Eltornillo pos B Fig 23 sirve para la oscilaci n del brazo porta cepillo atornillandolo el brazo se despla...

Page 38: ...quindi DIFETTI 1 La macchina fa polvere 2 La macchina tralascia sporco a terra 3 La macchina a batteria non rende al meglio CAUSE 1 Filtro intasato Filtro danneggiato Filtro montato male Guarnizioni...

Page 39: ...achine causes dust 2 The machine leaves traces of dirt on the floor 3 The battery powered sweeper is not performing correctly CAUSES 1 Filter clogged Filter damaged Filter fitted badly Rubber dust fla...

Page 40: ......

Reviews: