background image

W6

ADVERTENCIAS COCHECITOS DE NIÑOS DE 0+ A 15 KG

IMPORTANTE – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas.

ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.

ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados 

antes del uso

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado 

durante el desplegado y el plegado de este producto

ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este producto.

ADVERTENCIA: Usar un arnés tan pronto como el niño se pueda sentarpor sí 

mismo (en los elementos de cochecito con una longitud de más de 800 mm).

ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.

ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o 

de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso.

ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.

INFORMACIONES IMPORTANTES

•  Este cochecito se apropia para 1 niño a partir del primer mes hasta un peso de 15 kg.

•  Para el uso para recién nacidos se recomienda la posición más baja / posición acostada.

•  El freno de estacionamiento tiene que ser activado cuando se coloca y saca el niño.

•  El cesto soporta una carga máxima de 3 kg.

•  La carga máxima del portador de biberón, bolsos y compartimientos de guardar no debe superar 1 kg.

•  El peso máximo de todas las cargas totaliza 3 kg.

•  Todas las cargas colocadas en el manillar y en el lado trasero de la parte de espalda así como en los lados del cocheci-

to merman la estabilidad del cochecito.

•  Este cochecito fue diseñado para un niño y sólo se debe usar para el transporte de un niño.

•  El empleo de accesorios no autorizados por el fabricante está prohibido.

•  Un elemento de cochecito con una longitud de menos de 800 mm (capazo) es adecuado para un niño que 

no puede sentarse independientemente, girar ni elevar sus manos y rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg. Un 

colchón adicional no está permitido.

•  Emplee sólo las piezas de repuesto originales que ofrece o recomienda el fabricante.

•  No se recomienda el uso de una plataforma comprada adicionalmente.

•  Las sillas de coche para niños que se emplean en combinación con un chasis no sustituyen una cuna ni una 

cama de niño. Si su niño necesita dormir, debe colocarlo en una cuna apropiada o una cama apropiada.

•  Siempre utilice el freno de estacionamiento de la manera descrita e ilustrada cuando estaciona el cochecito.

•  Siempre utilice el cinturón de entrepierna junto con el cinturón pélvico.

•  EN1888-1:2018

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

•  Tenga en cuenta la indicación en los textiles.

•  Compruebe regularmente el funcionamiento de los frenos, las ruedas, los bloqueos, los elementos de unión, los 

sistemas de cinturones y las costuras.

•  No exponga el producto a una fuerte radiación solar.

•  Para evitar herrumbre se tiene que secar el producto después del uso bajo lluvia o nieve y se debe aplicar un 

lubricante a las ruedas.

•  Limpie, cuide y controle este producto regularmente.

GARANTÍA

Compruebe si el suministro está completo en el plazo de 30 días después de la fecha de compra. Queda exclu-

ida cualquier reclamación posterior. No se asume ninguna garantía en los siguientes casos:

•  Marcas de uso (desgaste) y daño debido a un uso exagerado

•  Daños debidos a un uso inapropiado o incorrecto

•  Daños debidos a un montaje o una operación erróneos

•  Daños debidos a descuido o falta de mantenimiento

•  Herrumbre: El bastidor fue tratado con un agente anticorrosivo. Puntos de herrumbre pueden aparecer si no se 

hace el mantenimiento.

•  Ruedas: Las ruedas de cochecitos para niños no se equilibran y por eso pueden tener un ligero salto. Ruedas des-

gastadas se deben al desgaste normal.

E

W7

ADVERTÊNCIAS CARRINHOS DE CRIANÇAS DE 0+ A 15 KG

IMPORTANTE – Leia cuidadosamente e guarde para referência futura.

ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança abandonada.

ADVERTÊNCIA: Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de 

usar o produto.

ADVERTÊNCIA: Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, 

do produto, enquanto o abre e fecha.

ADVERTÊNCIA: Não deixe que o seu filho brinque com este produto.

ADVERTÊNCIA: Utilize sempre o cinto de segurança a partir do momento em 

que o seu filho se consiga sentar sem ajuda (para acessório de carrinho com 

comprimento de mais de 800 mm).

ADVERTÊNCIA: Utilize o cinto de segurança sempre que o seu filho estiver no assento.

ADVERTÊNCIA: Verifique se alcofa, o assento reversível ou o assento auto estão 

correctamente encaixados antes de usar o produto.

ADVERTÊNCIA: Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de 

patinagem ou corrida.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

•  O carrinho pode ser usado para 1 criança a partir do primeiro até ao peso máximo de 15 kg.

•  Para usar o carrinho para recém-nascidos, recomendamos a posição inferior do respaldar / posição horizontal.

•  Antes de colocar ou tirar a criança do carrinho, acione o travão de estacionamento.

•  O peso máximo da carga permitida para o cesto é de 3 kg.

•  O peso máximo da carga permitida para porta-biberão, sacos e compartimentos de serviço é de 1 kg.

•  O peso máximo de todas as cargas é de 3 kg.

•  Todas as cargas colocadas no guiador, no lado traseiro do respaldar e nos lados do carrinho reduzem a 

estabilidade do carrinho.

•  Este carrinho foi concebido para uma criança e só pode ser utilizado para o transporte de uma criança.

•  O emprego de acessórios não aprovados pelo fabricante é proibido.

•  Um acessório de carrinho com comprimento de menos de 800 mm (berço) está adequado para uma criança 

que ainda não se pode sentar ou girar sem ajuda nem se levantar através de mãos e joelhos. Peso máximo da 

criança: 9 kg. É interdito colocar colchão adicional.

•  Utilize só peças de reposição originais, aprovadas ou recomendadas pelo fabricante!

•  Não recomendamos usar plataforma adicionalmente adquirida.

•  As cadeiras para crianças em automóvel, utilizadas em conjunto com um chassis, não substituem o berço nem a 

cama. Quando a criança quer dormir, deve ser colocada num berço adequado ou numa cama adequada.

•  Utilize o travão de estacionamento conforme descrito e ilustrado quando estaciona o carrinho.

•  Utilize a precinta de entrepernas juntamente com a precinta subabdominal.

•  EN1888-1:2018

CUIDADO E MANUTENÇÃO

•  Observe as informações nas partes têxteis.

•  Verifique regularmente o funcionamento dos travões, rodas, bloqueios, elementos de ligação, sistemas de cintos 

e precintas e costuras.

•  Não exponha o produto a uma radiação solar intensa.

•  Para evitar ferrugem, o produto deve ser secado depois de utilizado sob o efeito de chuva ou neve; as rodas 

devem ser lubrificadas.

•  Limpe, cuide e controle regularmente o produto.

GARANTIA

Verifique o volume de entrega no prazo de 30 dias contados a partir da data de aquisição; fica excluída 

qualquer reclamação apresentada em data posterior. Não concedemos nenhuma garantia nestes casos:

•  Marcas de uso (desgaste) e danos por utilização inadqueda

•  Danos por uso incorreto ou inadequado

•  Danos por montagem ou operação incorretas

•  Danos por tratamento inadequada ou manutenção insuficiente

•  Ferrugem: O chassis apresenta tratamento anticorrosivo. Uma manutenção incorreta pode dar causa a pontos 

de corrosão.

•  Rodas: As rodas do carrinho não estão calibradas e podem apresentar pequena excentricidade. Rodas gastas têm 

a sua causa em desgaste normal.

P

Summary of Contents for SWIFT PLUS

Page 1: ... N Bruksanvisning GR Οδηγίες χρήσης RUS Инструкция по эксплуатации RO Instrucţiuni de utilizare BG Упътване за употреба BIH Upute za korištenje GEO instruqcia MK Упатство за употреба TR Kullanma talimatı SK Návod na použitie UA Інструкція по експлуатації CZ Návod k použití H Használati utasítás PL Instrukcja użytkowania EST Kasutusjuhend LV Lietošanas pamācība LT Nudojimo instrukcija SLO Navodila ...

Page 2: ...NCE ULTÉRIEURE E IMPORTANTE LEER DETENIDA MENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS P IMPORTANTE LEIA CUIDA DOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA I IMPORTANTE LEGGERE ATTENTA MENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO DK VIGTIGT LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG FIN TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE S VIKTIGT LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 2 ...

Page 3: ... ÖNEMLİ DIKKATLIBIRŞEKILDE OKUYUNVEILERIDEBAŞVURMAK ÜZERESAKLAYIN SK DÔLEŽITÉ PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE POZORNE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU CZ DŮLEŽITÉ POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ H FONTOS FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FEL HASZNÁLÁS ESETÉRE PL WAŻNE PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE 3 ...

Page 4: ... LT SVARBU ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE KAD VĖLIAU GALĖ TUMĖTE PASISKAITYTI SLO POMEMBNO PRED UPORABO POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE HR VAŽNO SAČUVATI ZA SLUČAJ POTREBE SRB VAŽNO PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA KASNIJE PODSEĆANJE GEO mniSvnelovani informacia SesaZlebelia momavalSi dagebadoT SekiTxvebi amitom instruqcia kargad SeinaxeT 4 ...

Page 5: ... ΜΕΛΛΟΝ RUS ВАЖНО ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ BG ВАЖНО ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ MK ВАЖНО ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ ПРАШАЊА UA ВАЖЛИВО ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ AR CN 注意 请保留此说明书以便将来查阅 TW 注意 請保留此說明書以便將來查閱 FA 5 ...

Page 6: ...6 A B 2x 2x C D ONE HAND UNFOLD 3 1 2 2 A 1 A 1 2 2 ...

Page 7: ...7 3 B A C D 3 B A C D 3 B A C D 4 5a 5b 3 B A C D 3 B A C D 3a 3b ...

Page 8: ...8 4 3 1 2 1 2 2 1 4 3 1 2 1 2 2 1 4 3 1 2 1 2 2 1 4 3 1 2 1 2 2 1 4 3 1 2 1 2 2 1 4 3 1 2 1 2 2 1 5c 5e 6a 6b 5f 5d ...

Page 9: ...9 1 2 2 1 2 2 m 6 m 0 6 m 0 6 m 6 1 2 2 1 2 2 m 6 m 0 6 m 0 6 m 6 1 2 2 1 2 2 m 6 m 0 6 m 0 6 m 6 1 2 2 1 2 2 m 6 m 0 6 m 0 6 m 6 7 8 9b 9a ...

Page 10: ...10 anti slip STOP anti slip STOP 9d 9c OPTION STOP 10a ...

Page 11: ...11 2 2 1 10b 360 360 11a 11b 360 11c ...

Page 12: ...12 8 ONE HAND FOLD 1 2 2 3 12b 8 ONE HAND FOLD 1 2 2 3 12c ONE HAND FOLD 1 2 2 3 12a 8 3 1 2 13a ...

Page 13: ...13 9 13d 13e ...

Page 14: ...14 10 2 1 1 2 14 10 2 1 1 2 15 ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...weniger als 800mm Babywanne ist für ein Kind geeignet das nicht selbständig sitzen sich nicht herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann Maximales Gewicht des Kindes 9 kg Eine zusätzliche Matratze ist nicht zulässig Verwenden Sie ausschließlich nur originale Ersatzteile die vom Hersteller angeboten oder empfohlen sind Die Nutzung einer zugekauften Plattform wird nicht emp...

Page 17: ...chment with a length of less than 800mm carrycot is suitable for a child who is not able to sit up turn around and lever himself herself on his her knees or hands independently Maximum weight of the child 9 kg An additional mattress is not approved Onlyuseoriginalsparepartswhichareofferedorrecommendedbythemanufacturer Using an additionally purchased platform is not recommended Car seats that are u...

Page 18: ...rikantafkomstigzijnmogennietwordengebruikt Eenreiswiegwelkekleinerisals800mm isgeschiktvooreenkindwelkenietzelfstandigkanzittenenwelkenietmet handenenvoetenomhoogkankruipen Maximaalgewichtvanhetkindis9kg Hetisniettoegestaaneenextramatraste gebruiken Gebruik uitsluitend originele onderdelen welke door fabrikant worden aangeboden en geadviseerd Het gebruik van een platform of kiddyboard word niet ge...

Page 19: ...oires n ayant pas été approuvés par le fabricant Undispositifdefixationsurlapoussetteavecunelongueurdemoinsde800mm nacelle convientpourunenfantne pouvantpastenirassisseul niseretourneretsereleversurleursmainsetleursgenoux Poidsmaximaldel enfant 9kg N utiliser que les pièces détachées fournies ou recommandées par le fabricant L utilisation d une plate forme achetée ultérieurement n est pas recomman...

Page 20: ... un niño que no puede sentarse independientemente girar ni elevar sus manos y rodillas Peso máximo del niño 9 kg Un colchón adicional no está permitido Empleesólolaspiezasderepuestooriginalesqueofreceorecomiendaelfabricante No se recomienda el uso de una plataforma comprada adicionalmente Las sillas de coche para niños que se emplean en combinación con un chasis no sustituyen una cuna ni una cama ...

Page 21: ...proibido Um acessório de carrinho com comprimento de menos de 800 mm berço está adequado para uma criança que ainda não se pode sentar ou girar sem ajuda nem se levantar através de mãos e joelhos Peso máximo da criança 9 kg É interdito colocar colchão adicional Utilizesópeçasdereposiçãooriginais aprovadasourecomendadaspelofabricante Não recomendamos usar plataforma adicionalmente adquirida As cade...

Page 22: ...asseggino con una lunghezza di meno di 800 mm navicella è adatto a un bambino che non riesce ancora a sedersi da solo ovvero che non riesce a girarsi sul fianco e appoggiarsi sulle mani e sulle ginoc chia Peso massimo del bambino 9 kg Un materasso aggiuntivo non è autorizzato Utilizzateesclusivamentepartidiricambiooriginaliforniteoconsigliatedalproduttore L utilizzo di una piattaforma comprata alt...

Page 23: ...rn der ikke kan sidde selvstæn digt vende sig rundt fra maven på ryggen eller kravle på hænder og knæ Max vægt barn 9 kg Brug af ekstra madras er ikke tilladt Benyt kun de originale reservedele der sælges eller anbefales af producenten Det frarådes at benytte tilkøbt platform Autostole der benyttes i kombination med et understel kan hverken erstatte en vugge eller en barneseng Hvis barnet trænger ...

Page 24: ...en koppa jonka pituus on alle 800 mm kaukalo soveltuu lapselle joka ei osaa istua kääntyä eikä nousta ylös käsien ja polvien varaan Lapsen suurin sallittu paino 9 kg Lisäpatjan käyttö ei ole sallittu Käytä vain valmistajan tarjoamia tai suosittelemia alkuperäisiä varaosia Seisomalaudan käyttöä ei suositella Rungon kanssa käyttävät turvaistuimet eivät korvaa kehtoa tai sänkyä Laita lapsi kehtoon ta...

Page 25: ... inte kan sitta utan stöd inte kan vända sig och inte kan resa sig Barnets maximala vikt 9 kg Extra madrass får ej användas Använd endast original reservdelar som tillhandahålls eller rekommenderas av tillverkaren Användning av tillköpt ståbräda rekommenderas inte En bilbarnstol som används tillsammans med chassit kan varken ersätta en vagga eller barnsäng Tänk på att om barnet ska sova att lägga ...

Page 26: ...indre enn 800 mm baby kar er egnet for et barn som ikke kan sitte alene ikke kan snu seg og ikke kan reise seg på hender og knær Maksimal vekt til barnet 9 kg En ekstra madrass er ikke tillatt Bruk kun originale reservedeler som tilbys eller anbefales av produsenten Bruk av en senere kjøpt plattform anbefales ikke Bilseter som brukes i forbindelse med et chassis erstatter ikke en krybbe eller en b...

Page 27: ...ατασκευαστή Ένα καλαθάκι μήκους λιγότερο από 800 χιλ πορτ μπεμπέ είναι κατάλληλο για μωρό που δεν μπορεί να κάθεται όρθια να γυρίσει ή να σηκωθεί στα χέρια και στα γόνατά του Ανώτατο βάρος του μωρού 9 χγρ Δεν επιτρέπεται η τόποθέτηση πρόσθετου στρώματος Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά που προσφέρονται ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή Δεν συνιστούμε τη χρήση συμπληρωματικής πλα...

Page 28: ...оляски длиной менее 800 мм корзина для младенца предназначена для ребенка который еще не умеет самостоятельно сидеть поворачиваться на бок и вставать на четвереньки Максимальный вес ребенка 9 кг Дополнительный матрац не допускается Используйте только оригинальные запасные части предлагаемые или рекомендуемые производителем Использование дополнительно приобретенной платформы не рекомендуется Детски...

Page 29: ...r Un dispozitiv atașabil al căruciorului pentru copil cu o lungime mai mică de 800mm scoică de bebeluș este adecvat pentru un copil care nu poate să șadă singur nu poate să se întoarcă și să se ridice pe mâini și genunchi Greutatea maximă a copilului 9 kg Este interzisă o saltea suplimentară Utilizațiexclusivpiesedeschimboriginale oferitesaurecomandatedecătreproducător Nu este recomandată utilizar...

Page 30: ...тска количка с дължина по малко от 800 мм бебешка вана е предназначена за дете което на може да седи самостоятелно не се обръща и не може със собствени сили да се повдигне на ръце и колена Максимално тегло на детето 9 кг Не се позволява допълнитен матрак Използвайте само оригинални резервни части които се предлагат или препоръчват от производителя Употребата на една допълнително закупена платформа...

Page 31: ...u se koristiti Ležaljkazakolica čijajedužinavećaod800mm ležaljka namijenjenajezadijetekojenesjedisamostalnoikojene možedaseokrećeidasepodigneodupiranjemrukuikoljena Maksimalnatežinadjeteta 9kg Nijedozvoljendodatan madrac Koristitiisključivooriginalnerezervnedijelove kojenudiilipreporučujeproizvođač Ne preporučuje se korištenje posebno kupljene platforme Dječja auto sjedišta koja se koriste u kombi...

Page 32: ...ოლი კალათა რომლის სიგრძე 800მმ დეა გათვალისწინებულია ბავშვებისთვის რომლებსაც ჯერ კიდევ დამოუკუდებლად ჯდომა აქეთ იქით გადატრიალება ხელებზე და მუხლებზე დაყრდნობით მაღლა აწევა არ შეუძლიათ ბავშვის მაქსიმალური წონა 9კგ არ უნდა აღემატებოდეს დამატებითი მატრასის გამოყენება დაუშვებელია ეტლის ნაწილების გამოსაცვლელად გამოიყენეთ მხოლოდ პროდუქტის მწარმოებლის მიერ შემოთავაზებული ორიგინალი ნაწილები ცალკე ნაყიდი ...

Page 33: ...се врти или да се исправи на раце или на колена Максимална тежина на дете 9 кг Не е дозволено поставување на дополнителен душек Користете исклучиво само оригинални резервни делови кои што ги нуди или препорачува производителот Не се препорачување користење на дополнително купена платформа Детските седишта за автомобил што се користат заедно со соодветен рам не се замена за колепка или за детско кр...

Page 34: ...cuğun maksimum ağırlığı 9 kg Ek şilte kullanılması yasaktır Sadece üretici tarafından satılan veya önerilen orijinal yedek parçaları kullanın İlaveten satın alınan bir platformun kullanılması tavsiye edilmemektedir Tekerlekli araba ile birlikte kullanılan oto koltuklarının portbebe ya da yatak görevi görmediğini unutmayın Çocuğunuz uykusu geldiğinde uygun portbebeye veya uygun bir yatağa yatırılma...

Page 35: ...je vhodná pre deti ktoré nevedia samostatne sedieť neotáčajú sa a nezdvihnú sa na ruky a kolená Maximálna hmotnosť dieťaťa 9 kg Nie je dovolené pridávať ďalšie matrace Používajte výhradne náhradné diely ponúkané alebo odporúčané výrobcom Neodporúčame použitie dokúpeného stúpadla plošiny za kočík Detské autosedačky ktoré je možné používať s podvozkom kočíka nenahrádzajú ani kolísku nieto detskú pos...

Page 36: ...я Знімна частина дитячої коляски довжиною менше 800 мм корзина для немовляти призначена для дитини яка ще не вміє самостійно сидіти повертатися на бік і вставати на карачки Максимальна вага дитини 9 кг Додатковий матрац не допускається Використовуйте тільки оригінальні запасні частини пропоновані або рекомендовані виробником Використання додатково придбаної платформи не рекомендується Дитячі автом...

Page 37: ...ského kočárku kratší jak 800 mm je vhodná pro děti které neumějí samostatně sedět neotáčejí se a nezvednou se na ruce a kolena Maximální hmotnost dítěte 9 kg Není dovoleno přidávat další madraci Používejte výhradně náhradní díly nabízené nebo doporučené výrobcem Nedoporučujeme použití dokoupeného stupátka plošiny za kočárek Dětské autosedačky které je možno používat s podvozkem kočárku nenahrazují...

Page 38: ...ég nem tud önállóan ülni megfordulni és kezére és térdére feltámaszkodni A gyermek maximális súlya 9 kg Még egy további matrac nem megengedett Kizárólagosan csak eredeti a gyártó árukínálatában szereplő vagy általa ajánlott pótalkatrészeket használjon fel Egy a babakocsihoz vásárolt testvérfellépő használata nem ajánlott Azok az autós gyerekülések melyekhez tolható váz használható nem helyettesíti...

Page 39: ...ziecka które nie potrafi samodzielnie siedzieć obracać się oraz podnosić na rękach i kolanach Maksymalna waga dziecka 9 kg Stosowanie dodatkowego materaca jest niedopuszczalne Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne oferowane lub zalecane przez producenta Nie zaleca się stosowania dodatkowej dostawki platformy Foteliki samochodowe używane w połączeniu z stelażem jezdnym nie zastępują kołyski...

Page 40: ...lubatud Vankrikorv mis on lühem kui 800 mm beebi vankrikorv sobib ainult lapsele kes ei suuda ise veel istuda küljele keerata ega kätele ja põlvedele toetuda Lapse maksimaalne kaal 9 kg Lisamadratsit ei tohi kasutada Kasutage üksnes tootja poolt pakutud või soovitatud originaalvaruosi Juurdeostetud platvormi ei soovitata kasutada Auto turvaiste mida kasutatakse koos raamiga ei asenda ei hälli ega ...

Page 41: ...u ratiņu kolba kas īsāka par 800 mm jaundzimušo kolba ir piemērota vienam bērnam kas vēl neprot ne sēdēt ne apgriezties ne celties atbalstoties uz rokām vai ceļiem Maksimālais bērna svars 9 kg Nelietot papildu matraci Izmantot vienīgi oriģinālās ražotāja piedāvātās un ieteiktās rezerves daļas Nav ieteicams izmantotu piepirktu platformu Autosēdeklīši kas tiek kombinēti ar riteņiem un rāmi nav piemē...

Page 42: ... mm vaikiško vežimėlio lopšys kūdikio lopšys tinka vaikui kuris nemoka savarankiškai sėdėti apsiversti ir atsistoti ropomis Maksimalus vaiko svoris 9 kg Naudoti papildomą čiužinį draudžiama Naudokite tik originalias gamintojo parduodamas arba rekomenduojamas atsargines dalis Naudoti papildomai įsigyjamos platformos nerekomenduojama Automobilinės kėdutės naudojamos kartu su važiuokle neatstoja nei ...

Page 43: ...mm lupinica je primerna za otroka ki še ne more samostojno sedeti se obračati ali se dvigniti na svoje roke in kolena Maksimalna teža otroka 9 kg Dodatna vzmetnica ni dovoljena Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele ki jih ponuja ali priporoča proizvajalec Uporaba dokupljene platforme ni priporočljiva Otroški avtosedeži ki se uporabljajo v povezavi s podvozjem vozička niso nadomestilo z...

Page 44: ...a Dodatak za kolica kolica kraći od 800 mm košara za dijete prikladna je za dijete koje ne može samostalno sjediti ne može se okrenuti i ne može podići na ruke i koljena Maksimalna težina djeteta 9 kg Dodatni madrac nije dopušten Koristiteisključivooriginalnerezervnedijelovekojenudiilipreporučujeproizvođač Ne preporučuje se uporaba dodatno kupljene platforme Dječje autosjedalice koje se koriste za...

Page 45: ...ju da se koriste Ležaljkazakolica čijajedužinavećaod800mm ležaljka namenjenajezadetekojenesedisamostalnoikojene možedaseokrećeidasepodigneodupiranjemrukuikolena Maksimalnatežinadeteta 9kg Nijedozvoljendodatan dušek Koristitiisključivooriginalnerezervnedelove kojenudiilipreporučujeproizvođač Ne preporučuje se korišćenje posebno kupljene platforme Dečja auto sedišta koja se koriste u kombinaciji sa ...

Page 46: ...يوجد غري ام ر كيلوج 9 للطفل وزن أقىص مبفرده يديه أو ركبتيها ركبتيه عىل نفسها نفسه يرفع الطفل واترك مستديرة خارجية مرتبة بزيادة مسموح ُصنع مل ا قبل من بها واملويص املرصح الغيار قطع استخدام يجب اضافية اه رت مش اء ز أج استخدام محبذ غري مهد او رسير يف وضعه يجب النوم يريد طفلك كان إذا رسير او مبهد العربة هيكل مع املرفق األصل الرسير تستبدل ال مناسب دامئا العربة توقف عند قبل من وصف كام التوقف مكابح استخد...

Page 47: ...یرد ار ر ق استفاده مورد شود منی تایید سازنده توسط جانبی لوازم انو ز روى خود اهرم و چرخش نشسنت به قادر که کسی است کودک یک مناسب سبد مرت میلی 800 از بیش طول با پیوست با منيشود تایید اضافی تشک یک کیلوگرم 9 کودک وزن حداکرث نیست مستقل طور به دست یا شود می توصیه یا شده ائه ر ا سازنده توسط که کنید استفاده ا ر اصلی یدکی ازقطعات فقط شود منی توصیه شده خریداری دیگر فرم پلت یک از استفاده سپس دارد خواب به نیاز...

Page 48: ...和储藏间合共最大装载重上限不得超过3公斤 在婴儿车挂上物件或负重在手把上 坐位的靠背上 车台的两侧 均会影响婴儿车的稳定性 此婴儿推车是设计给一个小孩使用 亦只能乘载一位小孩 不可使用未经制造商认可的配件 婴儿车只附上长度不超过800 毫米的提篮 此提篮适用于不能独立坐起 反转 用手或脚撑起身体的小孩 小孩重量 不可超过9公斤 此提篮不适合配上额外的床垫 只能使用制造商提供或推荐的原装备件 不推荐使用额外购买的婴儿推车踏板 婴儿车可配合婴儿车座使用 但是不可取替一般提篮或睡床 请使用合适的提篮或睡床以作小孩睡觉用途 当停止推动婴儿车时 请按下刹车制 胯带与腰带是必须一起使用 EN1888 1 2018 保养 注意车件上的洗水标指示 请定期检查刹车 车轮 安全锁功能 车架的稳定性 安全带和螺丝的紧固度是否正常运作 请勿长期把婴儿车在阳光下暴晒 在下雨或下雪使用后 请使用滑剂保护轮胎和防止生锈...

Page 49: ...和儲藏間合共最大裝載重上限不得超過3公斤 在嬰兒車掛上物件或負重在手把上 坐位的靠背上 車台的兩側 均會影響嬰兒車的穩定性 此嬰兒推車是設計給一個小孩使用 亦只能乘載一位小孩 不可使用未經製造商認可的配件 嬰兒車只附上長度不超過800 毫米的提籃 此提籃適用於不能獨立坐起 反轉 用手或腳撐起身體的小孩 小孩重量不 可超過9公斤 此提籃不適合配上額外的床墊 只能使用製造商提供或推薦的原裝備件 不推薦使用額外購買的嬰兒推車踏板 嬰兒車可配合嬰兒車座使用 但是不可取替一般提籃或睡床 請使用合適的提籃或睡床以作小孩睡覺用途 當停止推動嬰兒車時 請按下剎車製 胯帶與腰帶是必須一起使用 EN1888 1 2018 保養 注意車件上的洗水標指示 請定期檢查剎車 車輪 安全鎖功能 車架的穩定性 安全帶和螺絲的緊固度是否正常運作 請勿長期把嬰兒車在陽光下暴晒 在下雨或下雪使用後 請使用滑劑保護輪胎和防止生鏽...

Page 50: ...50 ...

Page 51: ...51 ...

Page 52: ...hauck GmbH Co KG Frohnlacher Str 8 96242 Sonnefeld Germany phone 49 0 9562 986 0 fax 49 0 9562 6272 mail info hauck de web www hauck de IM_SwiftPlus_2019_03_07 ...

Reviews: