background image

THE HARRIS PRODUCTS GROUP

www.harrisproductsgroup.com

1.800.241.0804

CE LIVRET CONTIENT DES DONNÉES EXCLUSIVES À HARRIS PRODUCTS GROUP.‏ IL EST FOURNI À L’ACHETEUR ET UNIQUEMENT DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ AVEC LES COLLECTEURS À 
COMMUTATEUR AUTOMATIQUE SÉRIE 220. 

Important

 

L’installation et l’utilisation de matériel à gaz comprimé ne doivent être effectuées que par des professionnels expérimentés qui connaissent les principes généraux et les mesures de sécurité à observer lors 
de la manipulation de gaz comprimés. Si vous n’êtes pas certain de comprendre entièrement les mesures de sécurité requises lors de la manipulation de gaz comprimés, veuillez communiquer avec The Harris 
Products Group ou avec votre fournisseur de gaz. 

Ne laissez jamais des personnes non formées installer ou utiliser ce matériel, ou en effectuer l’entretien. N’essayez pas d’installer ou d’utiliser ce matériel avant d’avoir lu et compris ces instructions dans leur 
totalité. Si vous ne comprenez pas entièrement ces instructions, communiquez avec The Harris Products Group. 

Des exemplaires supplémentaires de ce mode d’emploi peuvent être obtenus sur demande auprès de The Harris Products Group.

1. Précautions générales de sécurité

 

Veillez à votre protection et à celle d’autrui. Lisez et assurez-vous de comprendre les instructions suivantes avant d’essayer d’utiliser ce matériel. Ne pas comprendre ou ne pas suivre ces instructions peut 
entrainer de graves blessures ou des dommages matériels. En raison des nombreux dangers potentiels associés aux gaz comprimés, veuillez lire la fiche technique de sécurité pour chaque gaz que vous 
manipulerez. 

1.   Assurez-vous de connaître et de comprendre les propriétés physiques et chimiques du gaz utilisé. 
2.   Respectez les précautions générales relatives à l’utilisation de gaz. 
3.   Respectez les précautions de sécurité relatives au gaz utilisé. 
4.   N’utilisez pas ce matériel avec des gaz qui ne sont pas compatibles avec les matériaux de construction. L’utilisation de gaz non compatibles avec les matériaux de construction peut endommager le matériel 

ou provoquer des blessures. 

5.   Si des gaz inflammables sont utilisés avec ce matériel, ne le placez pas à proximité de flammes nues ou d’autres sources d’inflammation.
6.   Si des gaz toxiques ou inflammables sont utilisés avec ce matériel, le matériel d’urgence correspondant à ces gaz doit se trouver à proximité.
7.   De nombreux gaz peuvent entrainer une asphyxie en déplaçant l’oxygène dans l’atmosphère. Assurez-vous que la zone d’utilisation de ces collecteurs est correctement aérée. 
8.   Ne libérez pas de gaz asphyxiant, toxique ou inflammable à proximité du personnel. Utilisez ce matériel uniquement dans un lieu bien aéré. Évacuez les gaz vers l’extérieur, dans un endroit éloigné du 

personnel. Assurez-vous de la conformité de vos méthodes d’évacuation et d’élimination avec les règlementations locale, provinciale, nationale et fédérale. Localisez et établissez des conduites d’évacuation 
afin d’éviter la condensation ou l’accumulation de gaz. Assurez-vous que la sortie d’évacuation ne peut être obstruée par de la pluie, de la neige, de la glace, des insectes, des oiseaux, etc. Ne connectez pas 
des conduites d’évacuation entre elles. Si plusieurs évacuations sont nécessaires, utilisez des conduites distinctes.

9.  Des dispositifs de secours correctement aérés doivent faire partie intégrante de tout système de manipulation de gaz pour se prémunir contre une éventuelle défaillance du matériel et une surpression. 
10. Ne reliez jamais ce matériel à une source d’alimentation dont la pression est supérieure à la pression nominale maximale. Référez-vous aux spécifications du produit pour connaître les pressions d’entrée 

maximales. 

11. Ne laissez aucune graisse, huile ou autre combustible entrer en contact avec les bouteilles, les collecteurs ou les raccords. Les huiles et les graisses risquent d’entrer en réaction et de s’enflammer au contact 

de certains gaz, en particulier l’oxygène et le protoxyde d’azote (oxyde nitreux).

12. Les robinets de bouteilles et de collecteurs, de même que le robinet principal, doivent toujours être ouverts très l-e-n-t-e-m-e-n-t. La chaleur due à la recompression risque d’enflammer les matériaux 

combustibles.

13. Les flexibles ne doivent jamais être pliés, tordus ou courbés au point de former un rayon inférieur à 3 po (environ 76 mm). En cas de mauvaise manipulation, les flexibles risquent d’exploser. 
14. Ne chauffez pas le matériel. Certains matériaux risquent d’entrer en réaction et de s’enflammer au contact de certains gaz, en particulier l’oxygène et le protoxyde d’azote (oxyde nitreux). 
15. Les bouteilles doivent toujours être attachées sur un plateau à l’aide de chaines ou de sangles. Les bouteilles non attachées risquent de tomber et ainsi d’endommager ou de briser leur robinet, ce qui risque 

de projeter la bouteille avec une grande force. 

16. Ne soudez pas à proximité d’une conduite de protoxyde d’azote. Une chaleur excessive risque d’entrainer la dissociation du gaz et de générer ainsi une force explosive.
17. N’utilisez pas de solution d’essai d’étanchéité qui contienne de l’ammoniac. Avec les solutions contenant de l’ammoniac, les tuyaux de cuivre risquent de se fissurer.
18. Utilisez systématiquement des solutions d’essai d’étanchéité compatibles avec l’oxygène sur du matériel en présence d’oxygène ou de protoxyde d’azote. 

2. Introduction

 

Tous les systèmes de distribution de gaz de Harris Products Group sont nettoyés, testés et préparés pour le service de gaz indiqué et sont fabriqués en conformité avec les recommandations de la National 
Fire Protection Association (NFPA) et de la Compressed Gas Association (CGA). Le collecteur à commutateur série 220 se compose d’un boitier de contrôle (Box) et de deux tuyaux collecteurs ou flexibles 
d’alimentation, un principal et un de réserve, afin de fournir une alimentation ininterrompue en gaz pour l’application visée. Le boitier de contrôle est conçu et fabriqué avec un système permettant la 
commutation automatique de la source d’alimentation principale, lorsque celle-ci est épuisée, à la source d’alimentation de réserve. Les manomètres, les voyants et les signaux d’alarme optionnels indiquent 
l’état du système et la nécessité de remplacer les bouteilles épuisées. 

Le système automatique se compose des éléments suivants : un détendeur réglable pour conduite, des flexibles avec clapets anti-retour, des barres de collecteur muraux et des supports de fixation muraux. 
 

3. Description

  Les collecteurs à commutateur série 220 sont conçus pour fournir une alimentation continue en gaz. Le système passe automatiquement d’une rangée de bouteilles épuisées en cours d’utilisation à la rangée 

de réserve pleine sans interrompre l’alimentation en gaz. Une fois la rangée de bouteilles vides remplacée, il suffit de tourner le sélecteur vers la source principale pour revenir à la configuration d’origine. Le 
détendeur standard de sortie maintient la pression constante dans la conduite, même lors de la commutation.

4. Consignes générales

  Les collecteurs doivent être installés conformément aux recommandations de la National Fire Protection Association, la Compressed Gas Association, OSHA et à toute règlementation locale applicable. Les 

collecteurs ne doivent pas être placés dans un endroit où la température dépasse 120 °F (49 °C) ou –20 °F (-29 °C) sur de longues périodes. 

Un collecteur placé en extérieur dans un lieu ouvert doit 

être protégé de la pluie et d’une humidité excessive. En hiver, le collecteur doit être protégé de la neige et de la glace. Le collecteur doit être placé dans une zone propre et bien aérée, 

sans produits combustibles ou pétroliers.

Les protections ne doivent être enlevées que lorsque cela est nécessaire pour l’installation. Cela permet d’éviter la pénétration d’humidité et de débris à l’intérieur des tuyaux, et donc d’éviter des problèmes 
opérationnels.

Les soupapes de sécurité doivent être acheminées par canalisation vers l’extérieur dans un endroit éloigné du personnel. Ne pas correctement acheminer la soupape de sécurité du collecteur externe par 
canalisation constitue un danger. La présence de gaz inflammable, oxydant et asphyxiant à proximité du personnel peut engendrer de très graves dangers. Une défaillance des sièges, joints ou soupapes de 

Summary of Contents for 220 Series

Page 1: ...lable in close proximity 7 Many gases can cause asphyxiation by displacing oxygen in the atmosphere Make certain the area where these manifolds are operated is well ventilated 8 Do not release asphyxi...

Page 2: ...snow The manifold should be located in a clean well ventilated area which is free of oil and combustible materials Leave all protective covers in place until their removal is required for installatio...

Page 3: ...may be used The outlet port connection on the control box is FNPT Note Acetylene systems are supplied with a pipeline protection device required by NFPA It is intended that this device be installed di...

Page 4: ...off valves 4 Turn the selector knob on the control box to the primary side right or left 5 S L O W L Y open the first cylinder valve on the primary side Warning It is important that all cylinder valve...

Page 5: ...ary Preset Outlet Inlet Delivery Pressure Green Red Heater Power Number Box P N Regulator Regulator Regulator Gauge Gauge Switch Light Light Assembly Supply 220 Oxy Inlet 4301529 3001570 3001602 30016...

Page 6: ...de seguridad que deben tenerse en cuenta cuando se manejan gases comprimidos Si no est seguro de comprender por completo las precauciones de seguridad para manejar gases comprimidos comun quese con H...

Page 7: ...nsiste de un cubo de control caja y dos cabezales o mangueras de banco de suministro uno principal y otro de reserva a fines de proporcionar un suministro ininterrumpido de gas para la aplicaci n espe...

Page 8: ...ualquier requisito el ctrico 8 Instrucciones de instalaci n NOTA Puede ver un video detallado sobre una t pica instalaci n en http bit ly S4BUgV Los colectores de la serie 220 pueden utilizarse con do...

Page 9: ...control Esto garantizar que el suministro de gas del sistema del colector pueda cerrarse r pidamente en una situaci n de emergencia 5 Si el sistema solo tiene un cilindro en cada lado sin una barra d...

Page 10: ...Allen 5 32 in Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que se lea la presi n deseada en el man metro de presi n de suministro Puede tomar algunos segundos para que la presi n se iguale en la...

Page 11: ...electricidad o el suministro el ctrico es defectuoso Verifique la entrada de voltaje en el suministro el ctrico debe ser de 115 VCA Verifique la salida de voltaje del suministro el ctrico debe ser de...

Page 12: ...lles et de collecteurs de m me que le robinet principal doivent toujours tre ouverts tr s l e n t e m e n t La chaleur due la recompression risque d enflammer les mat riaux combustibles 13 Les flexibl...

Page 13: ...psi 220 Gaz de p trole liqu fi s GPL 0 100 psi Plage de pression de sortie 220 220HL Haute pression 5 125 psi 220HP 200 psi 220 Ac tyl ne 0 15 psi 220 Gaz de p trole liqu fi s GPL 0 30 psi Pression de...

Page 14: ...positif est pr vu pour tre install directement sur le raccord de sortie du boitier de contr le Toutefois il peut tre install plus en aval si n cessaire Il doit tre install entre le boitier du collecte...

Page 15: ...uvrez L E N T E M E N T le robinet d arr t principal du c t de la source principale et v rifiez la pr sence de fuites au niveau du raccord entre la barre de collecteur et le boitier de contr le l aide...

Page 16: ...niveau de la tuyauterie en aval V rifiez qu aucun raccord ou joint ne pr sente de fuites resserrez r parez ou remplacez les tuyaux ou les raccords Fuite au niveau du robinet de la bouteille V rifiez q...

Reviews: