background image

Käyttöohjeet

FI

no tengan la edad mínima indicada y 

que, por ese motivo, no puedan 

sentarse de forma segura en el asiento. 

Utilice el asiento únicamente para niños 

que no requieran atención durante 

períodos de tiempo prolongados 

(iguales al menos a la duración del 

trayecto en bicicleta previsto).

• Asegúrese de que ninguna parte del 

cuerpo o la ropa del niño pueda entrar 

en contacto con los elementos móviles 

del asiento o la bicicleta. Repita esta 

comprobación periódicamente a medida 

que el niño crezca, debido a los riesgos 

existentes de atrapamiento de los pies 

en la rueda y de los dedos en el 

mecanismo de los frenos o los muelles 

del sillín. Este asiento infantil incorpora 

protecciones laterales y para los pies 

adecuadas. Sin embargo, le 

recomendamos que adquiera y coloque 

protecciones cerradas para la rueda y la 

cadena. Puede comprar dichas 

protecciones en su tienda de bicicletas.

• Compruebe que no haya objetos 

cortantes en la bicicleta que puedan 

herir al niño, como cables rotos.

• Compruebe que el sistema de 

retención no quede holgado o pueda 

trabarse en los elementos móviles, en 

especial en las ruedas, incluso si se 

desplaza en la bicicleta y el asiento 

infantil no está ocupado.

• Utilice siempre el cinturón de 

seguridad o el sistema de retención y 

compruebe que el niño viaje 

correctamente asegurado en el asiento.

• El niño que vaya sentado en el asiento 

debe ir más abrigado que el ciclista. 

• Vista al niño con ropa impermeable 

adecuada para protegerle frente a la lluvia.

• Recuerde ponerle un casco al niño 

antes de iniciar su trayecto en bicicleta.

• Cuando transporte la bicicleta en el 

exterior de un coche, quite el asiento. 

Las turbulencias podrían dañar el 

asiento o soltarlo de la bicicleta, lo que 

podría producir un accidente.

ADVERTENCIAS

• ADVERTENCIA: No añada equipaje o 

accesorios al asiento, pues eso puede 

hacer que se supere el límite de carga 

total de 22 kg. Le recomendamos que 

coloque el equipaje suplementario en la 

parte delantera de la bicicleta.

• ADVERTENCIA: No realice 

modificaciones en el asiento 

infantil. Si las hace, la garantía 

quedaría automáticamente 

anulada y la responsabilidad del 

fabricante sobre el producto pasaría a 

ser nula.

• ADVERTENCIA

: Tenga en cuenta que el 

peso del ocupante del asiento infantil 

puede afectar a la estabilidad y 

maniobrabilidad de la bicicleta, 

especialmente a la hora de girar y frenar.

• ADVERTENCIA: No deje nunca la 

bicicleta estacionada con el niño 

sentado en el asiento sin vigilancia.

• ADVERTENCIA: Cualquier tipo de 

grieta o de deterioro de la superficie 

indica que se ha llegado al final de la 

vida útil del asiento y que debe 

sustituirse. En caso de duda, póngase 

en contacto con un profesional.

• ADVERTENCIA: Compruebe siempre la 

temperatura de la superficie del 

producto antes de utilizarlo.

• 

Advertencia: Asegúrese siempre de 

que la cabeza del niño está apoyada y 

en posición reclinada.

• Advertencia: Este asiento infantil no 

es adecuado para su uso en actividades 

deportivas.

• ADVERTENCIA: Cubra todos los 

muelles de la parte trasera del sillín que 

queden al descubierto.

MANTENIMIENTO

• Para limpiar el asiento, utilice sólo 

agua tibia con jabón.

• Si el asiento se ha visto involucrado 

en un accidente, ha sufrido daños, se 

ha caído al suelo o si la bicicleta se ha 

caído con el asiento puesto, póngase en 

contacto con su distribuidor para 

comprobar que todavía se pueda 

utilizar. Las piezas dañadas siempre 

deben reemplazarse. Póngase en 

contacto con su distribuidor si no está 

seguro de cómo colocar las piezas 

nuevas.

Consejo: Si adquiere un soporte 

adicional, le resultará muy fácil 

desmontar el asiento y montarlo en 

otra bicicleta.

Le deseamos que usted y su hijo 

disfruten de muchos paseos en 

bicicleta con su nuevo asiento 

Hamax.

Onnittelut ostamastasi Hamax-

lastenistuimesta. Olet hankkinut 

turvallisen ja mukavan lastenistuimen, 

joka kestää käytössä vuosia lastesi 

varttuessa säätämällä.

Lue ohjeet huolellisesti ennen 

lastenistuimen kokoamista tai käyttöä.

Säilytä ohjeet varmassa paikassa 

myöhempää käyttöä varten, 

esimerkiksi jos tarvitset 

lisävarusteita lastenistuimeen.

ASENNUS

• voidaan asentaa polkupyöriin, joiden 

runkoputkiston halkaisija on 28–40 mm

• ei voida asentaa polkupyöriin, joiden 

runkoputki on soikea tai nelikulmainen

• ei sovellu pyöriin, joiden 

tavaratelineen leveys on yli 175 mm

(huomaa, että tavarateline voidaan 

irrottaa ennen istuimen asennusta)

• ei voida asentaa polkupyöriin, joissa 

on iskunvaimentimet edessä ja takana

• voidaan käyttää pyörissä, joissa on 

tavarateline tai ei tavaratelinettä. 

Jollet ole varma istuimen 

soveltuvuudesta omaan polkupyörääsi, 

ota yhteyttä polkupyöräliikkeeseen.

• Istuin on kiinnitettävä polkupyörään, 

joka soveltuu tällaiseen kuormitukseen. 

Pyydä polkupyörän valmistajalta 

lisätietoja.

• Varmista, että kiinnitysruuvit on 

kiristetty kunnolla ja tarkista ne 

säännöllisin väliajoin.

• Lastenistuin on kiinnitetty 

polkupyörän runkoputkeen pidikkeellä 

(7). Ruuvit on kiristettävä riittävän 

tiukalle istuimen kiinnittämiseksi 

kunnolla ja sen liukumisen 

estämiseksi.

Ota tavaksi tarkistaa nämä 

kohdat ennen pyörällä liikkeelle lähtöä.

• Lapsen optimaalisen mukavuuden ja 

turvallisuuden vuoksi varmista,

ettei istuin ole eteenpäin kallistunut, 

jotta lapsi ei luisu pois istuimesta.

• Tarkista että kaikki polkupyörän osat 

toimivat oikein, kun polkupyöränistuin 

on kiinnitetty.

• Peitä kaikki näkyvissä olevat 

takasatulan jouset.

KÄYTTÖ

• Lapsen kuljettamiseksi istuimella on 

polkupyörän ajajan oltava yli 

16-vuotias. Tarkista paikalliset lait ja 

määräykset.

Lastenistuin on hyväksytty lapsille noin 

9 kuukaudesta noin 6-vuotisiin tai 

enintään 22 kg painoisille lapsille. 

Tarkista säännöllisesti, ettei lapsen 

paino tai koko ylitä istuimen 

maksimikapasiteettia.

• Älä kuljeta istuimessa turvallisesti 

istumaan liian nuorta lasta

ottaen huomioon lapselle asetetun 

minimi-ikärajan. Kuljeta istuimessa 

vain lasta, joka kykenee istumaan 

ilman apua pidempiä aikoja, ainakin 

niin pitkään kuin ajateltu 

polkupyörämatka kestää.

• Varmista, ettei ilmene mahdollisuutta, 

että lapsen kehon tai vaatetuksen jokin 

osa joutuu kosketuksiin istuimen tai 

polkupyörän minkään liikkuvan osan 

kanssa ja tarkista asia lapsen 

kasvaessa, sillä olemassa on vaara, 

että lapsen jalat jäävät kiinni pyörän 

pinnoihin tai jarrujärjestelmän osiin tai 

istuimen jousiin. Lastenistuin on 

suojattu hyvin sivuilta ja jalkaosasta. 

Pyörään kannattaa kuitenkin asentaa 

takapyörän sivuihin tiivis pyörä• ja 

pinnasuojus. Pinnasuojuksia myyvät 

polkupyöräliikkeet.

• Tarkista, ettei terävät esineet, kuten 

rikkoutuneet pyöränpinnat voi 

vahingoittaa lasta.

• Varmista, ettei 

turvakiinnitysjärjestelmä ole löysällä tai 

voi tarttua kiinni mihinkään liikkuvaan 

osaan, erityisesti pyöriin, myös siinä 

tapauksessa, että polkupyörällä ajetaan 

ilman lasta istuimella.

• Varmista aina, että turvavyötä/

turvakiinnitysjärjestelmää käytetään 

lapsen kiinnittämisessä istuimeen. 

• Lastenistuimessa istuvan lapsen tulee 

olla lämpimämmin puettu kuin 

polkupyörän ajajan.

• Lapsella on oltava asianmukainen 

sadevaatetus suojaksi sateelta.

• Muista laittaa lapselle pyöräilykypärä 

ennen matkalle lähtöä.

• Kun kuljetat polkupyörää autolla 

(auton ulkopuolella), irrota istuin. 

Ilmavirtaus saattaa vahingoittaa 

istuinta tai löysentää sen kiinnityksen 

polkupyörästä ja aiheuttaa 

onnettomuuden.

VAROITUKSET 

• VAROITUS: Älä kiinnitä ylimääräisiä 

laukkuja tai varusteita lastenistuimeen, 

sillä se saattaa aiheuttaa kokonaiskuor

-

mituksen nousun yli 22 kg. 

Suosittelemme, että ylimääräiset laukut 

kiinnitetään polkupyörän etuosaan.

• VAROITUS: Älä mukauta 

lastenistuinta. Se kumoaa 

automaattisesti takuun ja valmistajan 

tuotevastuu raukeaa.

• VAROITUS: Muista, että lapsen 

kuorma lastenistuimessa saattaa 

muuttaa polkupyörän tasapainopistettä 

ja sen käsittelyominaisuuksia erityisesti 

ohjattaessa ja jarrutettaessa.

• VAROITUS: Älä jätä polkupyörää 

pysäköidyksi lapsen jäädessä yksin 

istumaan istuimeen ilman valvontaa.

• VAROITUS: Jos istuimeen tulee 

minkäänlaisia halkeamia tai jos sen 

pinta alkaa hajota, tämä on merkki siitä, 

että istuimen käyttöikä on lopussa ja se 

täytyy vaihtaa. Jos et ole varma, ota 

yhteyttä asiantuntijaan.

• VAROITUS: Tarkista aina tuotteen 

pintalämpötila ennen käyttöä.

• VAROITUS: Varmista aina, että lapsen 

pää on tuettuna kallistetussa asennossa.

• VAROITUS: Tämä lastenistuin ei sovi 

käyttöön urheilun aikana.

• VAROITUS: Peitä kaikki näkyvissä 

olevat takasatulan jouset.

KUNNOSSAPITO

Käytä istuimen puhdistamiseen vain 

haaleaa saippuavettä.

• Jos istuin on ollut onnettomuudessa, 

se on vaurioitunut, pudonnut maahan 

tai jos polkupyörä on kaatunut istuimen 

ollessa siinä kiinni, ota yhteyttä 

jälleenmyyjään tarkastaaksesi, voiko 

istuimen käyttöä jatkaa. 

Vahingoittuneet osat on aina 

vaihdettava. Ota yhteys jälleenmyyjään, 

jollet ole varma miten kiinnität uudet 

osat.

Vihje Jos haluat käyttää istuinta 

kahdessa eri pyörässä, hanki 

ylimääräiset pidikkeet 

polkupyöräliikkeestä.

Toivotamme teille mukavia yhteisiä 

pyöräretkiä.

Čestitamo na kupnji dječje sjedalice za 

bicikl Hamax. Nabavili ste ugodnu i 

sigurnu sjedalicu koju možete 

prilagođavati kako vaše dijete raste.

Prije montaže ili uporabe dječje 

sjedalice pozorno pročitajte upute.

Spremite ove upute na sigurno 

mjesto. Bit će vam potrebne ako 

nabavite dodatne dijelove za dječju 

sjedalicu.

MONTAŽA

• Može se montirati na bicikle s 

promjerom cijevi okvira od 28-40 mm.

• Ne može se montirati na bicikle s 

ovalnim ili četvrtastim cijevima.

• Ne može se montirati tamo gdje je 

nosač prtljažnika širi od 175 mm. (Imajte 

na umu da se nosač za prtljagu može 

izvaditi prije postavljanja dječjeg sjedala.)

• Ne može se montirati na cikluse 

opremljene amortizerima.

• Može se postaviti na bicikle sa i bez 

Korisnički Priručnik

HR

Summary of Contents for AMIGA

Page 1: ...ows due to the danger of entrapment of feet in the wheel and of the finders in brake mechanisms and sprung saddles The child seat gives good side and feet protection However you are recommended to buy...

Page 2: ...rt 6 Teljes r gz t konzol a Konzol b F mcs kok c R gz t csavarok d Biztos t sjelz 7 Lez r csap 8 Tart r d 9 Kieg sz t l bv d IT 1 Seggiolino principale 2 Cintura di sicurezza 3 Imbottitura 4 Fibbia 5...

Page 3: ...sele 2 Enmiyet kemeri 3 Sele tamponu 4 Kemer kilidi 5 Ayak dayama yeri 6 Komple sabitleme kelep esi a Kelep e b Metal eritler c Sabitleme vidalar d G venlik indikat r 7 Kilit pimi 8 Ta y c bar 9 Ekst...

Page 4: ...AVERTISSEMENT V rifiez toujours la temp rature de surface du produit avant toute utilisation AVERTISSEMENT En position inclin e du si ge assurez vous que la t te de votre en fant est toujours soutenu...

Page 5: ...pohodl a bezpe nost d t te zajist te aby se seda ka nesva ovala dop edu aby d t nem lo tendenci z n vyklouznout Zkontrolujte v echny d ly bicyklu zda funguj spr vn kdy je na j zdn kolo namontov na se...

Page 6: ...iento a ni os que Manual del usuario ES Ujist te se e z dr n syst m nen uvoln n a nem e b t zachycen jak mikoli pohybliv mi stmi zejm na koly a to v etn p pad kdy se na kole jezd bez d t te v seda ce...

Page 7: ...t llaiseen kuormitukseen Pyyd polkupy r n valmistajalta lis tietoja Varmista ett kiinnitysruuvit on kiristetty kunnolla ja tarkista ne s nn llisin v liajoin Lastenistuin on kiinnitetty polkupy r n ru...

Page 8: ...ovcu kako bi provjerio je li sje dalica i dalje uporabiva O te ene dijelove uvijek je potrebno zamijeniti Obratite se trgovcu ako niste sigurni kako montirati nove dijelove Savjet Sjedalo mo ete lako...

Page 9: ...eni o neiseggiolini a molle della bici Il seggiolino d una buona protezione lateralee per i piedi Tuttavia siconsiglia di acquistare e montare un copricatena copriruota Questi possono essere acquistat...

Page 10: ...t een extra framebevestiging kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen Wij wensen u en uw kindje vele leuke fietstochten toe met uw Hamax kinderzitje Gebruikershandlei...

Page 11: ...Hamax m nima recomendada Transporte apenas crian as que s o capazes de se sentar sozinhas por um longo per odo de tempo durante pelo menos o percurso da viagem de bicicleta Certifique se de que n o p...

Page 12: ...m biti od koristi ako kasnije kupite dodatnu opremu za de ije sedi te POSTAVLJANJE Mogu e ga je montirati ga na bicikle sa cevima rama pre nika od 28 40 mm Nije ga mogu e montirati na bicikle sa ovaln...

Page 13: ...arnets vikt och storlek inte verstiger barnsitsens max kapacitet Cykla inte med ett barn som r f r litet f r att kunna sitta p ett s kert s tt i barnsitsen n r det g ller barnets minimi lder Cykla end...

Page 14: ...red pou it m bicykla Pre optim lne pohodlie a bezpe nos die a a sa uistite e sedadlo nie je naklonen dopredu aby die a nemalo tendenciu m ka sa z neho von Skontrolujte v etky diely bicykla i funguj sp...

Page 15: ...un ne do ru e im yapmad n ve ocu un kayarak d mesine neden olacak bir konumda olmad n kontrol edin Bisiklet koltu u monte edilmi haldeyken bisikletin t m par alar n n sorunsuz i lev yapt n kontrol ed...

Page 16: ...oltu a oturtmadan nce koltuk s cakl n mutlaka kontrol edin Bisikleti otomobille otomobilin d k sm nda ta yaca n z zaman koltu u kar n Olu abilecek hava t rb lans koltu a hasar verebilir ya da koltu un...

Page 17: ...stas dalis visada b tina pakeisti Jei nemokate sumontuoti nauj dali kreipkit s prekybos atstov Patarimas Su papildomu laikikliu galite lengvai perd ti k dut nuo vieno dvira io ant kito Lietot ja rokas...

Page 18: ...kl ti ir nokritis sazinieties ar izplat t ju lai p rbaud tu vai s dekl ti var izmantot ar turpm k Boj t s da as vienm r ir j nomaina Ja nezin t k uzst d t jaun s da as sazinieties ar s dekl a izplat t...

Page 19: ...u NO Press inn brakettens 6 front og trekk den ut av Transportsikringene 12 som kan resirkuleres CS Stiskn te p edn st upev ovac ho t menu 6 uvoln te dr k z p epravn ch z mk 12 Vyjm te p epravn pojist...

Page 20: ...t de klok mee voor u de vergrendelingspin volledig uittrekt PL Obracamy fotelik do g ry nogami Przetnij opask zaciskow i usu materia y opakowaniowe Zanim wysuniemy ca kowicie bolec blokuj cy 7 obracam...

Page 21: ...art rudat 8 a lyukakon az al bbi bra szerint IT Inserire la staffa di sostegno 8 attraverso i fori come illustrato di seguito KO 8 NL Draai het zitje onderste boven en voer de draagbeugel 8 door de ga...

Page 22: ...endelde positie om later de eindafstelling toe te laten PL Wk adamy bolec blokuj cy 7 w otwory pod siedzeniem i pozostawiamy w pozycji otwartej aby mie p niej mo liwo w a ciwego ustawienie fotelika PT...

Page 23: ...Posizionare l attacco 6a sul telaio tubolare della bicicletta Avvitare l attacco con le fascette metalliche le viti di fissaggio 6b c Non serrare completamente in modo che l altezza possa essere regol...

Page 24: ...ld seat onto the bracket 8 10 12 cm 6a Suggested tightening torque is 8 Nm This is however only a guideline If the bracket starts to move during use keep tightening until it is firmly fixed Make it a...

Page 25: ...gra gy hogy a ker kp ros gyermek l s kb 10 12 cm rel legyen a h ts ker k vagy a csomagtart felett 2 Ezut n h zza meg a konzolon tal lhat n gy r gz t csavart 6c az br zolt sorrendben h zza meg majd h z...

Page 26: ...te pravidlo kontroly a pr padn ho dotiahnutia konzoly BG 8 6a 1 6a 10 12 cm 2 6c 8 Nm TR TTa y c yay n u lar n 8 bir t klama sesi duyana kadar brakete 6a indirin kilitli konum 1 Braketi 6a arka tekerl...

Page 27: ...ia konzola Skontrolujte ci je obluk nosica spravne pripojeny na konzolu skontrolovanim ci su viditelne zelene bezpecnostne indikatory 6d BG Hamax 6d TR Hamax Sabitleme kelep esi Ta y c yay n kelep e z...

Page 28: ...m izme u oznake sredine na sjedalici i glavine stra njeg kota a Nakon namje tanja blokirajte sjedalicu okretanjem klina za blokiranje 7 u blokirani polo aj HU Az l s megfelel hosszanti helyzet be azaz...

Page 29: ...nin 7 kilitlenmemi pozisyona getirildi inden emin olun Ayarlamadan sonra kilit pimini 7 kilitleme pozisyonuna getirerek koltu u kilitleyin UK 9 10 7 LI Pirms s dekl a regul anas p rliecinieties vai ai...

Page 30: ...de gewenste hoogte en klik deze vast PL Jak odblokowa podp rk na nogi 5 ciskamy ze sob dwa karabi czyki Przesuwamy prz d podp rki na nogi w g r i odblokowujemy j Przesuwamy podp rk na dan wysoko i blo...

Page 31: ...et begin van het voetbandje in de vergrendeling te steken en door te trekken tot de gewenste positie bereikt is PL Jak odblokowa pasek zabezpieczaj cy a W celu zapi cia paska nale y wprowadzi go w pro...

Page 32: ...extra voetbescherming 9 wordt gemonteerd door deze vanaf de voorzijde op de aangegeven rand te schuiven tot deze vast klikt PL Aby zamontowa specjaln os on przed szprychami 9 Wcisn os on do pasuj cych...

Page 33: ...naar boven zodat de riemen niet van de schouders van het kindje glijden PL D ugo pas w bezpiecze stwa mo na zmienia poprzez regulacj sprz czek a i b Przesuwamy sprz czk c w pozycj uniemo liwiaj c zsun...

Page 34: ...re orificios que se encuentren m s arriba o m s abajo 1 Desenganche el acolchado y presione en el centro del pasador para liberarlo 2 Desde detr s g relo y ll velo a otra zona del asiento 3 Despu s vu...

Page 35: ...n UK 1 2 3 4 5 LI Pe i auk t galima keisti pasirinkus auk tesnes arba emesnes angas 1 Lai atbr votu at jiet polster jumu un piespiediet fiksatoru t vid 2 I galo pasukite ir perki kite per s dyn 3 P c...

Page 36: ...ente pux lo sem premir o bot o Abra o sistema de reten o pressionando o bot o central a da fivela do cinto depois pressionando tamb m os dois bot es laterais b e c e puxando a fivela para fora RO Sist...

Page 37: ...efestigungsb gel von der Klammer 6 abziehen NO Setet 1 er enkelt ta av sykkelen n r det ikke er i bruk Trykk inn dekselet p braketten og dra b reb ylen fri fra braketten 6 CS V p pad e se seda ka 1 ne...

Page 38: ...7d K yt aina py r ilykyp r niin lapsilla kuin aikuisillakin HUOMIO l j t lasta yksin istumaan lastenistuimeen Huomaa ettei jalkatuki sovellu tukemaan polkupy r lapsen istuessa istuimessa HR Namjestite...

Page 39: ...ontrolujte bezpecnostne indikatory 7d na konzole Vzdy noste prilby dieta aj dospely Dolezite Nikdy nenechavajte vase dieta samo na sedadle bicykla Nezabudnite prosim ze opierka nie je vhodna podpera k...

Page 40: ...wiel komt te zitten na montage kan de beschikbare extra stang een oplossing bieden Neem contact op met uw fietshandelaar PL Je li zamontowany fotelik znajduje si zbyt blisko baga nika ko a w wczas do...

Page 41: ...O BLOCCABILE KO 7 2 Hamax 7 604001 604002 NL Met een extra framebevestiging 7 kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen De framebevestiging 7 is verkrijgbaar in twee v...

Page 42: ...cikl Pojedinosti o adapterima nosa a pogledajte na adresi www hamax com Potpune upute za monta u prilo ene su uz kupljeni proizvod ili ih mo ete preuzeti na adresi www hamax com HU Az l st a csomagtar...

Page 43: ...k m v bicykel priemer r mu mimo rozsahu 28 40 mm alebo ak m te elektrick bicykel O adapt roch nosi ov si pre tajte viac na www hamax com pln n vod na mont je pri k pe prilo en k produktu a d sa tie st...

Page 44: ......

Reviews: