background image

NO

  

Guide bærebøyle-endene (8) ned 

i braketten (6a) til du hører et klikk = 

låst posisjon.

1.  Justér braketten (6a) til riktig høyde, 

til det er ca. 10-12 cm mellom 

bakhjulet/bagasjebæreren/skjermen og 

barnesetet. 

2. Stram de fire brakettskruene (6c) i 

denne rekkefølgen (stram og så stram 

igjen)

Anbefalt tiltrekkingsmoment er 8 Nm. 

Dette er, imidlertid, kun 

retningsgivende. Dersom braketten 

begynner å bevege seg under bruk, må 

den strammes helt til den sitter godt.

Gjør det til en regel å sjekke, og 

hvis nødvendig, etterstramme 

brakettskruene, før hver sykkeltur.

CS

  Zasouvejte konce upevňovacího 

rámu (8) do třmene (6a) až do kliknutí 

= uzavřená pozice. 

1. Držák (6a) seřiďte na správnou 

výšku, dokud není cca. 10-12 cm mezi 

zadním kolem / nosičem zavazadel a 

dětskou sedačkou kola.

2. Poté utáhněte čtyři upevňovací 

šrouby (6c) na držák v tomto pořadí 

(utáhněte a poté dotáhněte)

Navrhovaný moment utažení je 8 Nm. 

Tento údaj je však pouze orientační. 

Pokud se třmen během používání začne 

pohybovat, utahujte jej, dokud nebude 

bezpečně upevněn.

Vytvořte si pravidlo a před každou 

jízdou na kole třmen zkontrolujte 

a případně dotáhněte konzolu.

DA

  

Før enderne af bærebøjlen (8) 

ned i beslaget (6a), til du hører et klik 

= låst position. 

1. Juster beslaget (6a) til den korrekte 

højde, indtil der er ca. 10-12 cm 

mellem baghjulet/bagagebæreren og 

barnestolen.

2. Spænd derefter de fire 

fastgørelsesskruer (6c) på beslaget i 

denne rækkefølge (spænd, og spænd 

dernæst efter)

Den foreslåede spændingskraft er 8 Nm. 

Dette er dog kun en retningslinje. Hvis 

beslaget bevæger sig under brug, skal 

skruerne spændes, til det sidder helt 

fast.

Sørg for at kontrollere det, og 

efterspænd beslaget efter behov 

efter hver cykeltur.

ES 

 Introduzca las puntas curvas del 

asiento (8) por el soporte (6a) hasta 

que oiga un clic = posición de bloqueo. 

1. Ajuste el soporte (6a) para que se 

encuentre en la posición adecuada en la 

que habrá aproximadamente 10-12 cm 

entre la rueda trasera/compartimento 

para equipaje y el asiento infantil.

2. A continuación apriete las cuatro 

tuercas de sujeción (6c) del 

soporte en este orden (apriete y 

vuelva a apretar después)

El par de apriete óptimo es de 8 Nm. 

Sin embargo, esto es únicamente una 

directriz. Si el soporte empieza a 

moverse durante su uso, siga 

apretando las tuercas hasta que esté 

fijado de forma firme.

Acostúmbrese a verificar y, si es 

necesario, reapriete el soporte cada 

vez que monte en bicicleta.

FI

  Ohjaa telineen kaarien päät (8) 

pidikkeen sisään (6a), kunnes kuulet 

naksahduksen = lukitusasento. 

1. Säädä pidike (6a) oikealle 

korkeudelle, kunnes takapyörän/

lokasuojan/

tavaratelineen ja lastenistuimen välille 

jää noin 10–12 cm tilaa.

2. Kiristä sitten neljä kiinnitysruuvia 

(6c) pidikkeen takana seuraavasti 

(kiristä ja sitten uudelleenkiristä)

Suositeltu kiristysmomentti on 8 Nm. 

Tämä on kuitenkin vain ohjeellinen arvo. 

Jos pidike liikkuu käytön aikana, jatka 

kiristämistä kunnes pidike on kunnolla

kiinni.

Ota tavaksi tarkistaa ja tarvittaessa 

uudelleenkiristää pidike ennen 

jokaista pyöräilykertaa.

HR 

 

Provlačite krajeve stremena 

nosača (8) u držač (6a) dok on čujno 

ne uskoči i time se blokira. 

1. Namještajte držač (6a) na ispravnu 

visinu dok između stražnjeg kotača / 

nosača prtljage i dječje sjedalice ne 

bude oko 10-12 cm.

2. Zatim pritegnite četiri zatezna vijka 

(6c) na držač sljedećim redoslijedom 

(pritegnite i ponovno pritegnite)

Preporučeni pritezni moment je 8 Nm. 

To je, međutim, samo orijentacijska 

vrijednost. Ako se držač počne kretati 

tijekom uporabe, nastavite pritezati dok 

se ne učvrsti.

Svakako provjerite i, ako je 

potrebno, ponovno pritegnite držač 

prije svake vožnje biciklom.

HU

  Vezesse be a tartókengyel (8) 

végeit a konzolba (6a), amíg kattanást 

nem hall = ez a lezárt helyzet. 

1. Állítsa be a konzolt (6a) a megfelelő 

magasságra úgy, hogy a kerékpáros 

gyermekülés kb. 10-12 cm-rel legyen a 

hátsó kerék vagy a csomagtartó felett.

2. Ezután húzza meg a konzolon 

található négy rögzítőcsavart (6c) az 

ábrázolt sorrendben (húzza meg, majd 

húzza meg őket újra)

A javasolt meghúzási nyomaték 8 Nm. 

Ez azonban csak tájékoztató jellegű 

érték. Ha a konzol használat közben 

mozogni kezd, mindaddig húzza meg 

újra, míg szilárdan nincs rögzítve.

Figyeljen oda rá, és szükség 

esetén a kerékpár minden 

egyes használata előtt 

ellenőrizze, illetve húzza meg 

a csavarokat.

IT

  Inserire le estremità della staffa di 

sostegno (8) nell’attacco (6a) spingendo 

fino a quando non si sente un ”clic” = 

posizione bloccata. 

1. Regolare l’altezza dell’attacco (6a) 

posizionandolo in modo che ci siano circa 

10-12 cm di spazio tra la ruota 

posteriore/il portapacchi e il seggiolino.

2. Dopodiché stringere le quattro viti di 

fissaggio (6c) sull’attacco nel seguente 

ordine (stringere e poi stringere 

nuovamente)

La coppia di serraggio consigliata è 8 Nm. 

Tuttavia, questa è solo una linea guida. 

Se l’attacco comincia a muoversi durante 

l’utilizzo, continuare a stringere fino a 

fissarlo saldamente.

Controllare con regolarità e, se 

necessario, stringere nuovamente 

l’attacco prima di ogni giro in bici.

KO

  

딸깍 소리와 함께 정위치에 고정될 

때까지 브래킷(6a) 속으로 캐리어 보우 끝부분

(8)을 밀어 넣습니다. 

1. 뒷바퀴/자전거 짐판과 아동용 자전거 시트 

사이의 거리가 약 10~12cm가 될 때까지 

브래킷(6a)을 알맞게 조절합니다.

2. 이제 브래킷의 고정 나사(6c) 네 개를 

순서대로 조입니다(조인 후 다시 조임).

권장 조임 토크는 8Nm입니다. 이 수치는 

참조용 지침일 뿐입니다. 사용 중에 브래킷이 

움직이기 시작하면 완전히 고정될 때까지 계속 

조이십시오.

점검을 생활화하고, 필요하면 매번 자전거를 

타기 전에 브래킷을 조이십시오.

NL

  

Leid de uiteinden (8) van de 

draagbeugel neerwaarts in de 

framebevestiging (

6a

) tot u een 

klikgeluid hoort = vergrendelde positie.

1. 

Stel de framebevestiging (6a) op de 

juiste hoogte in, tot er ongeveer 10 

tot 12 cm afstand is tussen het 

achterwiel / bagagedrager en het 

kinderzitje. 

2. 

Draai de vier schroeven (6c) aan de 

achterkant van de bevestiging aan, 

in de aangegeven volgorde 

(aandraaien en daarna opnieuw)

Het aangeraden aandraaikoppel is 

 

8 Nm. Dit is echter slechts een richtlijn. 

Indien de bevestiging begint te 

bewegen tijdens het gebruik, draai dan 

weer aan tot deze stevig vastzit.

Maak er een regel van de 

framebevestiging voor elke rit na te 

kijken en deze indien nodig 

aandraaien.

PL

  Wsuń końce pałąka mocującego 

(8) w uchwyt (6a), aż do usłyszenia 

kliknięcia sygnalizującego pozycję 

zamkniętą. 

1. Ustawiamy klamrę (6a) na właściwą 

wysokość, tj. tak, aby przestrzeń 

pomiędzy tylnym kołem/bagażnikiem a 

fotelikiem wynosiła ok. 10-12 

centymetrów.

2. Następnie dokręć cztery śruby 

mocujące (6c) na uchwycie w tej 

kolejności (dokręcić a następnie 

odkręcić)

Proponowana siła docisku wynosi 8 Nm. 

Jest to jednakże tylko wskazówka. Jeśli 

uchwyt zaczyna ruszać się podczas 

użytkowania, dokręcaj go do momentu, 

aż zostanie mocno zamocowany.

Przed każdą jazdą na rowerze 

upewnij się, że uchwyt jest 

sprawdzony i w razie potrzeby 

dokręć go ponownie.

PT

  

Passe as extremidades do arco de 

suporte (8) pela abraçadeira (6a) até 

ouvir um clique, que indica que a 

posição está travada. 

1. Ajuste o suporte (6a) na altura 

correta, aprox. 10-12 cm entre a roda 

traseira/porta-bagagens e a cadeira de 

criança.

2. Depois aperte os quatro parafusos de 

fixação (6c) no suporte nesta ordem 

(aperte e depois volte a apertar)

A força de aperto sugerida é de 8 Nm. 

Porém, isto é apenas uma orientação. 

Se o suporte começar a mover-se 

durante a utilização, continue a apertar 

até que esteja bem fixo.

Deve sempre verificar e, se 

necessário, voltar a apertar o 

suporte antes de cada passeio de 

bicicleta.

RO

  

Ghidaţi capetele stelajului 

transportor (8) în jos în suport (6a) 

până când auziţi un clic = poziţie 

blocată. 

1. Reglaţi suportul de fixare (6a) la 

înălţimea corectă, până când sunt 

aprox. 10-12 cm între roata din spate/

portbagaj şi scaunul de bicicletă al 

copilului.

2. Apoi strângeți cele patru şuruburi de 

fixare (6c) pe suportul de fixare în 

această ordine (strângeți și apoi 

restrângeți)

Cuplul de strângere sugerat este 8 Nm. 

Dar aceasta reprezintă numai o 

îndrumare. Dacă suportul de fixare 

începe să se mişte în timpul folosirii, 

continuați să strângeți până când este 

fixat ferm.

Faceţi-vă o regulă din a verifica 

suportul de fixare și, dacă este 

necesar, din a-l restrânge înainte 

de fiecare deplasare cu bicicleta.

RU

  Вставьте концы дуги багажника 

(8) вниз в скобу (6a), пока не 

услышите щелчок, что укажет на 

замкнутое положение. 

1. Отрегулируйте крепёжную скобу 

Summary of Contents for AMIGA

Page 1: ...ows due to the danger of entrapment of feet in the wheel and of the finders in brake mechanisms and sprung saddles The child seat gives good side and feet protection However you are recommended to buy...

Page 2: ...rt 6 Teljes r gz t konzol a Konzol b F mcs kok c R gz t csavarok d Biztos t sjelz 7 Lez r csap 8 Tart r d 9 Kieg sz t l bv d IT 1 Seggiolino principale 2 Cintura di sicurezza 3 Imbottitura 4 Fibbia 5...

Page 3: ...sele 2 Enmiyet kemeri 3 Sele tamponu 4 Kemer kilidi 5 Ayak dayama yeri 6 Komple sabitleme kelep esi a Kelep e b Metal eritler c Sabitleme vidalar d G venlik indikat r 7 Kilit pimi 8 Ta y c bar 9 Ekst...

Page 4: ...AVERTISSEMENT V rifiez toujours la temp rature de surface du produit avant toute utilisation AVERTISSEMENT En position inclin e du si ge assurez vous que la t te de votre en fant est toujours soutenu...

Page 5: ...pohodl a bezpe nost d t te zajist te aby se seda ka nesva ovala dop edu aby d t nem lo tendenci z n vyklouznout Zkontrolujte v echny d ly bicyklu zda funguj spr vn kdy je na j zdn kolo namontov na se...

Page 6: ...iento a ni os que Manual del usuario ES Ujist te se e z dr n syst m nen uvoln n a nem e b t zachycen jak mikoli pohybliv mi stmi zejm na koly a to v etn p pad kdy se na kole jezd bez d t te v seda ce...

Page 7: ...t llaiseen kuormitukseen Pyyd polkupy r n valmistajalta lis tietoja Varmista ett kiinnitysruuvit on kiristetty kunnolla ja tarkista ne s nn llisin v liajoin Lastenistuin on kiinnitetty polkupy r n ru...

Page 8: ...ovcu kako bi provjerio je li sje dalica i dalje uporabiva O te ene dijelove uvijek je potrebno zamijeniti Obratite se trgovcu ako niste sigurni kako montirati nove dijelove Savjet Sjedalo mo ete lako...

Page 9: ...eni o neiseggiolini a molle della bici Il seggiolino d una buona protezione lateralee per i piedi Tuttavia siconsiglia di acquistare e montare un copricatena copriruota Questi possono essere acquistat...

Page 10: ...t een extra framebevestiging kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen Wij wensen u en uw kindje vele leuke fietstochten toe met uw Hamax kinderzitje Gebruikershandlei...

Page 11: ...Hamax m nima recomendada Transporte apenas crian as que s o capazes de se sentar sozinhas por um longo per odo de tempo durante pelo menos o percurso da viagem de bicicleta Certifique se de que n o p...

Page 12: ...m biti od koristi ako kasnije kupite dodatnu opremu za de ije sedi te POSTAVLJANJE Mogu e ga je montirati ga na bicikle sa cevima rama pre nika od 28 40 mm Nije ga mogu e montirati na bicikle sa ovaln...

Page 13: ...arnets vikt och storlek inte verstiger barnsitsens max kapacitet Cykla inte med ett barn som r f r litet f r att kunna sitta p ett s kert s tt i barnsitsen n r det g ller barnets minimi lder Cykla end...

Page 14: ...red pou it m bicykla Pre optim lne pohodlie a bezpe nos die a a sa uistite e sedadlo nie je naklonen dopredu aby die a nemalo tendenciu m ka sa z neho von Skontrolujte v etky diely bicykla i funguj sp...

Page 15: ...un ne do ru e im yapmad n ve ocu un kayarak d mesine neden olacak bir konumda olmad n kontrol edin Bisiklet koltu u monte edilmi haldeyken bisikletin t m par alar n n sorunsuz i lev yapt n kontrol ed...

Page 16: ...oltu a oturtmadan nce koltuk s cakl n mutlaka kontrol edin Bisikleti otomobille otomobilin d k sm nda ta yaca n z zaman koltu u kar n Olu abilecek hava t rb lans koltu a hasar verebilir ya da koltu un...

Page 17: ...stas dalis visada b tina pakeisti Jei nemokate sumontuoti nauj dali kreipkit s prekybos atstov Patarimas Su papildomu laikikliu galite lengvai perd ti k dut nuo vieno dvira io ant kito Lietot ja rokas...

Page 18: ...kl ti ir nokritis sazinieties ar izplat t ju lai p rbaud tu vai s dekl ti var izmantot ar turpm k Boj t s da as vienm r ir j nomaina Ja nezin t k uzst d t jaun s da as sazinieties ar s dekl a izplat t...

Page 19: ...u NO Press inn brakettens 6 front og trekk den ut av Transportsikringene 12 som kan resirkuleres CS Stiskn te p edn st upev ovac ho t menu 6 uvoln te dr k z p epravn ch z mk 12 Vyjm te p epravn pojist...

Page 20: ...t de klok mee voor u de vergrendelingspin volledig uittrekt PL Obracamy fotelik do g ry nogami Przetnij opask zaciskow i usu materia y opakowaniowe Zanim wysuniemy ca kowicie bolec blokuj cy 7 obracam...

Page 21: ...art rudat 8 a lyukakon az al bbi bra szerint IT Inserire la staffa di sostegno 8 attraverso i fori come illustrato di seguito KO 8 NL Draai het zitje onderste boven en voer de draagbeugel 8 door de ga...

Page 22: ...endelde positie om later de eindafstelling toe te laten PL Wk adamy bolec blokuj cy 7 w otwory pod siedzeniem i pozostawiamy w pozycji otwartej aby mie p niej mo liwo w a ciwego ustawienie fotelika PT...

Page 23: ...Posizionare l attacco 6a sul telaio tubolare della bicicletta Avvitare l attacco con le fascette metalliche le viti di fissaggio 6b c Non serrare completamente in modo che l altezza possa essere regol...

Page 24: ...ld seat onto the bracket 8 10 12 cm 6a Suggested tightening torque is 8 Nm This is however only a guideline If the bracket starts to move during use keep tightening until it is firmly fixed Make it a...

Page 25: ...gra gy hogy a ker kp ros gyermek l s kb 10 12 cm rel legyen a h ts ker k vagy a csomagtart felett 2 Ezut n h zza meg a konzolon tal lhat n gy r gz t csavart 6c az br zolt sorrendben h zza meg majd h z...

Page 26: ...te pravidlo kontroly a pr padn ho dotiahnutia konzoly BG 8 6a 1 6a 10 12 cm 2 6c 8 Nm TR TTa y c yay n u lar n 8 bir t klama sesi duyana kadar brakete 6a indirin kilitli konum 1 Braketi 6a arka tekerl...

Page 27: ...ia konzola Skontrolujte ci je obluk nosica spravne pripojeny na konzolu skontrolovanim ci su viditelne zelene bezpecnostne indikatory 6d BG Hamax 6d TR Hamax Sabitleme kelep esi Ta y c yay n kelep e z...

Page 28: ...m izme u oznake sredine na sjedalici i glavine stra njeg kota a Nakon namje tanja blokirajte sjedalicu okretanjem klina za blokiranje 7 u blokirani polo aj HU Az l s megfelel hosszanti helyzet be azaz...

Page 29: ...nin 7 kilitlenmemi pozisyona getirildi inden emin olun Ayarlamadan sonra kilit pimini 7 kilitleme pozisyonuna getirerek koltu u kilitleyin UK 9 10 7 LI Pirms s dekl a regul anas p rliecinieties vai ai...

Page 30: ...de gewenste hoogte en klik deze vast PL Jak odblokowa podp rk na nogi 5 ciskamy ze sob dwa karabi czyki Przesuwamy prz d podp rki na nogi w g r i odblokowujemy j Przesuwamy podp rk na dan wysoko i blo...

Page 31: ...et begin van het voetbandje in de vergrendeling te steken en door te trekken tot de gewenste positie bereikt is PL Jak odblokowa pasek zabezpieczaj cy a W celu zapi cia paska nale y wprowadzi go w pro...

Page 32: ...extra voetbescherming 9 wordt gemonteerd door deze vanaf de voorzijde op de aangegeven rand te schuiven tot deze vast klikt PL Aby zamontowa specjaln os on przed szprychami 9 Wcisn os on do pasuj cych...

Page 33: ...naar boven zodat de riemen niet van de schouders van het kindje glijden PL D ugo pas w bezpiecze stwa mo na zmienia poprzez regulacj sprz czek a i b Przesuwamy sprz czk c w pozycj uniemo liwiaj c zsun...

Page 34: ...re orificios que se encuentren m s arriba o m s abajo 1 Desenganche el acolchado y presione en el centro del pasador para liberarlo 2 Desde detr s g relo y ll velo a otra zona del asiento 3 Despu s vu...

Page 35: ...n UK 1 2 3 4 5 LI Pe i auk t galima keisti pasirinkus auk tesnes arba emesnes angas 1 Lai atbr votu at jiet polster jumu un piespiediet fiksatoru t vid 2 I galo pasukite ir perki kite per s dyn 3 P c...

Page 36: ...ente pux lo sem premir o bot o Abra o sistema de reten o pressionando o bot o central a da fivela do cinto depois pressionando tamb m os dois bot es laterais b e c e puxando a fivela para fora RO Sist...

Page 37: ...efestigungsb gel von der Klammer 6 abziehen NO Setet 1 er enkelt ta av sykkelen n r det ikke er i bruk Trykk inn dekselet p braketten og dra b reb ylen fri fra braketten 6 CS V p pad e se seda ka 1 ne...

Page 38: ...7d K yt aina py r ilykyp r niin lapsilla kuin aikuisillakin HUOMIO l j t lasta yksin istumaan lastenistuimeen Huomaa ettei jalkatuki sovellu tukemaan polkupy r lapsen istuessa istuimessa HR Namjestite...

Page 39: ...ontrolujte bezpecnostne indikatory 7d na konzole Vzdy noste prilby dieta aj dospely Dolezite Nikdy nenechavajte vase dieta samo na sedadle bicykla Nezabudnite prosim ze opierka nie je vhodna podpera k...

Page 40: ...wiel komt te zitten na montage kan de beschikbare extra stang een oplossing bieden Neem contact op met uw fietshandelaar PL Je li zamontowany fotelik znajduje si zbyt blisko baga nika ko a w wczas do...

Page 41: ...O BLOCCABILE KO 7 2 Hamax 7 604001 604002 NL Met een extra framebevestiging 7 kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen De framebevestiging 7 is verkrijgbaar in twee v...

Page 42: ...cikl Pojedinosti o adapterima nosa a pogledajte na adresi www hamax com Potpune upute za monta u prilo ene su uz kupljeni proizvod ili ih mo ete preuzeti na adresi www hamax com HU Az l st a csomagtar...

Page 43: ...k m v bicykel priemer r mu mimo rozsahu 28 40 mm alebo ak m te elektrick bicykel O adapt roch nosi ov si pre tajte viac na www hamax com pln n vod na mont je pri k pe prilo en k produktu a d sa tie st...

Page 44: ......

Reviews: