background image

Félicitations pour votre achat du siège de 

 

bicyclette pour enfants. Vous disposez 

 

désormais d’un siège pour enfants conforta

-

ble et de haute sécurité, que vous pouvez 

adapter à la taille de votre enfant à la 

 

mesure qu’il grandit.

Veuillez lire attentivement les présentes 

 

instructions avant le montage ou l’utilisation 

du siège pour enfants.

Rangez soigneusement ces instruc-

tions; elles vous seront utiles si vous 

souhaitez acheter des équipements 

supplémentaires pour votre siège pour 

enfants.

INSTALLATION

• Peut être monté sur des bicyclettes d’un 

diamètre de tuyau de cadre de 28 à 40 mm.

• Ne peut pas être monté sur des bicyclettes 

avec des tuyaux verticaux ovaux ou 

rectangulaires.

• Ne peut pas être monté si le porte-baga-

ges est plus large que 175 mm.(Remarquez 

que le porte-bagages peut être retiré avant 

d’installer le siège pour enfants.)

• Ne peut pas être monté sur des bicyclettes 

avec amortisseurs.

• Peut être monté sur des bicyclettes avec 

ou sans porte-bagages. 

Si vous avez des doutes à propos de la 

 

possibilité de montage du siège, nous 

 

recommandons de vous informer auprès du 

fournisseur de votre bicyclette. 

• Le siège ne peut être monté que sur des 

bicyclettes pouvant supporter ce type de 

charge. Veuillez consulter le fournisseur de 

votre bicyclette pour des informations 

 

détaillées à ce sujet.

• Assurez-vous que les vis de l’étrier son 

bien serrées et vérifiez le serrage à des 

 

intervalles réguliers.

• Le siège pour enfants est monté sur le 

 

tuyau de cadre de la bicyclette à l’aide de 

l’étrier (7). Les vis doivent être suffisam

-

ment serrées pour maintenir en fermement 

en place le siège et l’empêcher de glisser.

Prenez l’habitude de vérifier cela avant de 

chaque randonnée en vélo.

• Pour assurer un maximum de confort et 

de sécurité pour l’enfant, assurez-vous que 

l’enfant ne soit pas incliné vers l’avant et 

qu’il ne puisse glisser hors du siège.

• Vérifiez que tous les composants de la 

 

bicyclette fonctionnent correctement 

lorsque le siège y est monté.

UTILISATION

• Pour transporter un enfant dans un siège 

sur une bicyclette, le cycliste doit avoir 16 

ans au minimum. Consultez vos lois et 

 

réglements locaux.

Le siège pour enfants est approuvé pour 

des enfants à partir de 9 mois à 6 ans, ou 

22 kg de poids au maximum. Assurez-vous 

régulièrement que la taille et le poids de 

l’enfant ne dépassent pas la capacité 

 

maximale du siège.

• Ne transportez jamais des enfants trop 

jeunes pour qu’ils ne puissent rester assis 

dans le siège sans assistance en raison de 

leur âge. Ne transportez que des enfants 

pouvant rester assis correctement sans 

 

assistance pendant des périodes prolongées 

ou au moins pendant toute la durée prévue 

de la randonnée..

• Assurez-vous qu’il ne soit pas possible 

qu’un membre du corps de l’enfant ou de 

ses vêtements ou du siège ne puisse 

s’emmeler dans un composant en mouve

-

ment de la byciclette. Revérifiez cela 

 

régulièrement à la mesure de la croissance 

de l’enfant et en raison du danger que 

 

représentent les roues par rapport aux 

pieds et les ressorts de la salle par rapport 

aux doigts de l’enfant. Le siège pour enfants 

comporte une bonne protection latérale 

pour les pieds. Cependant, nous recom

-

mandons d’acheter et d’installer un garde 

roues/chaîne fermé. Vous pouvez acheter 

ces composants chez votre fournisseur.

• Vérifiez qu’il n’y ait pas d’objets pointus, 

tels que des cables éraflés, sur la bicyclette 

pouvant blesser votre enfant.

• Assurez-vous que le système de harnais 

n’est pas desserré et qu’il ne peut 

s’emmeler dans des composants en 

 

mouvement ; particulièrement les roues et 

même lorsque vous circulez sans qu’il n’y 

ait un enfant dans le siège..

• Utilisez toujours le système de ceintures/

harnais, pour vous assurer que l’enfant ne 

pourra sortir du siège.

• Un enfant assis dans le siège devrait être 

habillé plus chaudement que le cycliste 

même.

• Veuillez toujours protéger votre enfant des 

intempéries à l’aide de vêtements 

 

imperméables appropriés.

• Rappelez-vous de mettre un casque-vélo 

à l’enfant avant de démarrer.

• Lorsque vous allez transporter la bicyclette 

en voiture (à l’extérieur de la voiture), reti

-

rez le siège. Les turbulences de l’air 

 

pourraient desserrer sa fixation sur le vélo 

et donc entraîner des accidents.

AVERTISSEMENTS

• AVERTISSEMENT: N’attachez pas de ba

-

gages ou d’équipements supplémentaires 

au siège pour enfants, puisque cela pourrait 

faire augmenter le poids au-delà des 22 kg 

 

autorisés. Nous recommandons d’attacher 

les bagages supplémentaires à l’avant de la 

bicyclette.

• AVERTISSEMENT: Ne modifiez jamais le 

 

siège pour enfants. Cela annulerait immédi

-

atement les garanties et la responsabilité du 

fabricant pour son produit.

• AVERTISSEMENT: Souvenez-vous que le 

 

poids de l’enfant dans le siège pour enfants 

peut influencer la stabilité et le comporte

-

ment de la bicyclette, particulièrement en 

ce qui concerne la direction et le freinage.

• AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais votre 

enfant seul dans le siège pour enfants..

• AVERTISSEMENT : En cas de quelconques 

craquelures ou si la surface commence à se 

désagréger, cela indique que la durée de 

vie du siège est atteinte et qu’il devrait être 

remplacé. Un professionnel doit être con

-

tacté en cas de doute.

• AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours la 

température de surface du produit avant 

toute utilisation.

• AVERTISSEMENT : En position inclinée du 

siège, assurez-vous que la tête de votre en

-

fant est toujours soutenue.

• AVERTISSEMENT : Ce siège enfant n’est 

pas adapté à une utilisation lors d’activités 

sportives.

• AVERTISSEMENT: Recouvrez les éventu

-

els ressorts de selle exposés.

MAINTENANCE

• Pour nettoyer le siège, n’utilisez que de 

Manuel de l’utilisateur

FR

Gebrauchsanleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines 

Hamax-Fahrradkindersitzes. Sie verfügen 

jetzt über einen komfortablen und 

sicheren Fahrradkindersitz, der mit Ihrem 

Kind „mitwächst“. 

Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfäl

-

tig durch, bevor Sie den Fahrrad-

kindersitz montieren oder verwenden.

Bewahren Sie diese Anweisungen an  

einem sicheren Ort auf. Sie werden 

sie später brauchen, wenn Sie 

zusätzliche Teile für Ihren 

Fahrradkindersitz kaufen.

WICHTIGE HINWEISE

• Kann an Fahrrädern mit einem 

Rahmendurchmesser von 28 bis 40 mm 

angebaut werden;

• Darf nicht an Fahrrädern mit ovalem 

oder rechteckigem Rahmenquerschnitt 

angebaut werden;

• Darf nicht angebaut werden, wenn der 

Gepäckträger breiter als 175 mm ist;

• Darf nicht an Fahrrädern mit 

Stoßdämpfern angebaut werden;

• Kann an Fahrrädern mit und ohne 

Gepäckträger angebaut werden.

• Der Sitz darf nur einem Fahrrad ange

-

bracht werden, dass für den Anbau 

solcher zusätzlichen Lasten geeignet ist. 

Holen sie diesbezüglich den Rat des 

Fahrradhändlers oder • lieferanten ein. 

• Kontrollieren Sie die Schrauben der 

Befestigungsklammer in regelmäßigen 

Abständen auf festen Sitz.

• Der Fahrradkindersitz wird mit der 

Klammer (7) am Rahmenrohr des 

Fahrrads angebaut. Die Schrauben müs

-

sen so weit festgezogen werden, dass der 

Sitz sicher sitzt und nicht rutscht.

Gewöhnen Sie sich an, eine Prüfung der 

Befestigungen auf festen und sicheren 

Sitz vor jeder Fahrt mit dem Fahrrad 

durchzuführen.

• Im Interesse der Sicherheit und eines 

optimalen Komforts für das Kind darf der 

Sitz nicht nach vorn geneigt sein, damit 

das Kind nicht herausrutschen kann. 

• Prüfen Sie alle Teile des Fahrrads auf 

korrekte Funktion mit angebautem 

Fahrradkindersitz.

ANWENDUNG

• Wenn Sie ein Kind auf dem Fahrrad 

mitnehmen, müssen Sie normalerweise 

älter als 16 Jahre sein. Überprüfen sie, 

ob es spezielle Gesetze zum Transport 

von Kindern auf Fahrrädern in dem Land 

gibt, in dem sie den Sitz verwenden 

möchten.

• Der Kindersitz ist für Kinder von 9 

Monaten bis 6 Jahre mit einem 

Höchstgewicht von 22 kg zugelassen. 

Prüfen Sie von Zeit zu Zeit Gewicht und 

Größe Ihres Kindes, damit die maximale 

Traglast des Fahrradkindersitzes nicht 

überschritten wird. 

• Nehmen Sie kein Kind mit, dass nicht 

sicher in dem Sitz sitzen kann, weil es zu 

klein und zu leicht ist. Es dürfen nur 

Kinder transportiert werden, die aus eige

-

ner Kraft für eine längere Zeit sitzen kön

-

nen, mindestens so lange, wie die 

Fahrradfahrt dauert.

• Stellen sie sicher, dass das Kind weder 

mit Körperteilen noch mit Kleidung 

Kontakt mit beweglichen Teilen des 

Fahrradkindersitzes oder des Fahrrads 

hat. Prüfen Sie dieses mit dem Wachsen 

des Kindes regelmäßig. Es besteht die 

Gefahr, dass ein Körperteil ins Rad/die 

Speichen, den Sattelfedern und oder in 

den Bremsmechanismus geraten kann. 

Der Fahrradkindersitz gewährleistet einen 

guten Seiten• und Fußschutz. Sie sollten 

jedoch einen geschlossenen Radschutz 

und Kettenschutz erwerben und anbauen. 

Sie können diese Teile bei Ihrem 

Fahrradhändler erwerben. 

• Stellen sie sicher, dass das Kind an kei

-

ne scharfen Gegenstände (z. B. ausge

-

franste Kabel) gelangen kann.

• Stellen sie sicher, dass das 

Rückhaltesystem nicht lose ist und das 

Kind nicht in ein bewegliches

Teil, speziell die Räder, gelangen kann, 

auch, wenn das Fahrrad ohne Kind im 

Sitz gefahren wird.

• Das Rückhaltesystem ist immer zu 

benutzen und es ist sicherzustellen, dass 

das Kind im Sitz gesichert ist.

• Ein Kind auf dem Fahrradkindersitz 

 

sollte wärmer angezogen sein als der 

Fahrer des Fahrrads. 

• Das Kind sollte vor Regen mit 

Regenkleidung geschützt werden.

• Vergessen Sie nicht dem Kind einen 

geeigneten Fahrradhelm für die Fahrt 

aufzusetzen, bevor Sie Ihren 

Fahrradausflug beginnen.

• Den Kindersitz vom Fahrrad zu nehmen, 

wenn das Fahrrad außen auf 

 

einem Kraftfahrzeug transportiert wird.

Luftturbulenzen könnten den Sitz oder 

seine Befestigung am Fahrrad

lösen und zu einem Unfall führen. 

WARNHINWEISE

• WARNUNG: Befestigen Sie keine 

zusätzlichen Geräte oder zusätzliches 

Gepäck am Fahrradkindersitz. 

Zusätzliches Gepäck sollten Sie an einem 

Gepäckträger am Vorderrad des Fahrrads 

anbringen.

• WARNUNG: Am Sitz dürfen keine 

Änderungen vorgenommen werden. 

Dadurch erlöschen automatisch die 

Garantie und die Produkthaftung des 

Herstellers.

• WARNUNG: Beachten Sie, dass das 

DE

l’eau savonneuse tiède.

• Si le siège a été impliqué dans un 

accident, est endommagé, est tom

-

bé au sol ou si le vélo est tombé 

avec le siège fixé dessus, contactez votre 

concessionnaire pour vérifier s’il peut tou

-

jours être utilisé. Les composants endom

-

magés doivent toujours être remplacés. 

Contactez votre distributeur si vous n’êtes 

pas certain comment monter les nouveaux 

composants.

Astuce ! Si vous disposez d’un étrier supplé

-

mentaire, vous pourrez facilement changer 

le siège d’une bicyclette à une autre.

Nous vous souhaitons, à votre enfant 

et à vous, de belles randonnées en 

vélo avec votre siège Hamax pour 

enfants !

Summary of Contents for AMIGA

Page 1: ...ows due to the danger of entrapment of feet in the wheel and of the finders in brake mechanisms and sprung saddles The child seat gives good side and feet protection However you are recommended to buy...

Page 2: ...rt 6 Teljes r gz t konzol a Konzol b F mcs kok c R gz t csavarok d Biztos t sjelz 7 Lez r csap 8 Tart r d 9 Kieg sz t l bv d IT 1 Seggiolino principale 2 Cintura di sicurezza 3 Imbottitura 4 Fibbia 5...

Page 3: ...sele 2 Enmiyet kemeri 3 Sele tamponu 4 Kemer kilidi 5 Ayak dayama yeri 6 Komple sabitleme kelep esi a Kelep e b Metal eritler c Sabitleme vidalar d G venlik indikat r 7 Kilit pimi 8 Ta y c bar 9 Ekst...

Page 4: ...AVERTISSEMENT V rifiez toujours la temp rature de surface du produit avant toute utilisation AVERTISSEMENT En position inclin e du si ge assurez vous que la t te de votre en fant est toujours soutenu...

Page 5: ...pohodl a bezpe nost d t te zajist te aby se seda ka nesva ovala dop edu aby d t nem lo tendenci z n vyklouznout Zkontrolujte v echny d ly bicyklu zda funguj spr vn kdy je na j zdn kolo namontov na se...

Page 6: ...iento a ni os que Manual del usuario ES Ujist te se e z dr n syst m nen uvoln n a nem e b t zachycen jak mikoli pohybliv mi stmi zejm na koly a to v etn p pad kdy se na kole jezd bez d t te v seda ce...

Page 7: ...t llaiseen kuormitukseen Pyyd polkupy r n valmistajalta lis tietoja Varmista ett kiinnitysruuvit on kiristetty kunnolla ja tarkista ne s nn llisin v liajoin Lastenistuin on kiinnitetty polkupy r n ru...

Page 8: ...ovcu kako bi provjerio je li sje dalica i dalje uporabiva O te ene dijelove uvijek je potrebno zamijeniti Obratite se trgovcu ako niste sigurni kako montirati nove dijelove Savjet Sjedalo mo ete lako...

Page 9: ...eni o neiseggiolini a molle della bici Il seggiolino d una buona protezione lateralee per i piedi Tuttavia siconsiglia di acquistare e montare un copricatena copriruota Questi possono essere acquistat...

Page 10: ...t een extra framebevestiging kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen Wij wensen u en uw kindje vele leuke fietstochten toe met uw Hamax kinderzitje Gebruikershandlei...

Page 11: ...Hamax m nima recomendada Transporte apenas crian as que s o capazes de se sentar sozinhas por um longo per odo de tempo durante pelo menos o percurso da viagem de bicicleta Certifique se de que n o p...

Page 12: ...m biti od koristi ako kasnije kupite dodatnu opremu za de ije sedi te POSTAVLJANJE Mogu e ga je montirati ga na bicikle sa cevima rama pre nika od 28 40 mm Nije ga mogu e montirati na bicikle sa ovaln...

Page 13: ...arnets vikt och storlek inte verstiger barnsitsens max kapacitet Cykla inte med ett barn som r f r litet f r att kunna sitta p ett s kert s tt i barnsitsen n r det g ller barnets minimi lder Cykla end...

Page 14: ...red pou it m bicykla Pre optim lne pohodlie a bezpe nos die a a sa uistite e sedadlo nie je naklonen dopredu aby die a nemalo tendenciu m ka sa z neho von Skontrolujte v etky diely bicykla i funguj sp...

Page 15: ...un ne do ru e im yapmad n ve ocu un kayarak d mesine neden olacak bir konumda olmad n kontrol edin Bisiklet koltu u monte edilmi haldeyken bisikletin t m par alar n n sorunsuz i lev yapt n kontrol ed...

Page 16: ...oltu a oturtmadan nce koltuk s cakl n mutlaka kontrol edin Bisikleti otomobille otomobilin d k sm nda ta yaca n z zaman koltu u kar n Olu abilecek hava t rb lans koltu a hasar verebilir ya da koltu un...

Page 17: ...stas dalis visada b tina pakeisti Jei nemokate sumontuoti nauj dali kreipkit s prekybos atstov Patarimas Su papildomu laikikliu galite lengvai perd ti k dut nuo vieno dvira io ant kito Lietot ja rokas...

Page 18: ...kl ti ir nokritis sazinieties ar izplat t ju lai p rbaud tu vai s dekl ti var izmantot ar turpm k Boj t s da as vienm r ir j nomaina Ja nezin t k uzst d t jaun s da as sazinieties ar s dekl a izplat t...

Page 19: ...u NO Press inn brakettens 6 front og trekk den ut av Transportsikringene 12 som kan resirkuleres CS Stiskn te p edn st upev ovac ho t menu 6 uvoln te dr k z p epravn ch z mk 12 Vyjm te p epravn pojist...

Page 20: ...t de klok mee voor u de vergrendelingspin volledig uittrekt PL Obracamy fotelik do g ry nogami Przetnij opask zaciskow i usu materia y opakowaniowe Zanim wysuniemy ca kowicie bolec blokuj cy 7 obracam...

Page 21: ...art rudat 8 a lyukakon az al bbi bra szerint IT Inserire la staffa di sostegno 8 attraverso i fori come illustrato di seguito KO 8 NL Draai het zitje onderste boven en voer de draagbeugel 8 door de ga...

Page 22: ...endelde positie om later de eindafstelling toe te laten PL Wk adamy bolec blokuj cy 7 w otwory pod siedzeniem i pozostawiamy w pozycji otwartej aby mie p niej mo liwo w a ciwego ustawienie fotelika PT...

Page 23: ...Posizionare l attacco 6a sul telaio tubolare della bicicletta Avvitare l attacco con le fascette metalliche le viti di fissaggio 6b c Non serrare completamente in modo che l altezza possa essere regol...

Page 24: ...ld seat onto the bracket 8 10 12 cm 6a Suggested tightening torque is 8 Nm This is however only a guideline If the bracket starts to move during use keep tightening until it is firmly fixed Make it a...

Page 25: ...gra gy hogy a ker kp ros gyermek l s kb 10 12 cm rel legyen a h ts ker k vagy a csomagtart felett 2 Ezut n h zza meg a konzolon tal lhat n gy r gz t csavart 6c az br zolt sorrendben h zza meg majd h z...

Page 26: ...te pravidlo kontroly a pr padn ho dotiahnutia konzoly BG 8 6a 1 6a 10 12 cm 2 6c 8 Nm TR TTa y c yay n u lar n 8 bir t klama sesi duyana kadar brakete 6a indirin kilitli konum 1 Braketi 6a arka tekerl...

Page 27: ...ia konzola Skontrolujte ci je obluk nosica spravne pripojeny na konzolu skontrolovanim ci su viditelne zelene bezpecnostne indikatory 6d BG Hamax 6d TR Hamax Sabitleme kelep esi Ta y c yay n kelep e z...

Page 28: ...m izme u oznake sredine na sjedalici i glavine stra njeg kota a Nakon namje tanja blokirajte sjedalicu okretanjem klina za blokiranje 7 u blokirani polo aj HU Az l s megfelel hosszanti helyzet be azaz...

Page 29: ...nin 7 kilitlenmemi pozisyona getirildi inden emin olun Ayarlamadan sonra kilit pimini 7 kilitleme pozisyonuna getirerek koltu u kilitleyin UK 9 10 7 LI Pirms s dekl a regul anas p rliecinieties vai ai...

Page 30: ...de gewenste hoogte en klik deze vast PL Jak odblokowa podp rk na nogi 5 ciskamy ze sob dwa karabi czyki Przesuwamy prz d podp rki na nogi w g r i odblokowujemy j Przesuwamy podp rk na dan wysoko i blo...

Page 31: ...et begin van het voetbandje in de vergrendeling te steken en door te trekken tot de gewenste positie bereikt is PL Jak odblokowa pasek zabezpieczaj cy a W celu zapi cia paska nale y wprowadzi go w pro...

Page 32: ...extra voetbescherming 9 wordt gemonteerd door deze vanaf de voorzijde op de aangegeven rand te schuiven tot deze vast klikt PL Aby zamontowa specjaln os on przed szprychami 9 Wcisn os on do pasuj cych...

Page 33: ...naar boven zodat de riemen niet van de schouders van het kindje glijden PL D ugo pas w bezpiecze stwa mo na zmienia poprzez regulacj sprz czek a i b Przesuwamy sprz czk c w pozycj uniemo liwiaj c zsun...

Page 34: ...re orificios que se encuentren m s arriba o m s abajo 1 Desenganche el acolchado y presione en el centro del pasador para liberarlo 2 Desde detr s g relo y ll velo a otra zona del asiento 3 Despu s vu...

Page 35: ...n UK 1 2 3 4 5 LI Pe i auk t galima keisti pasirinkus auk tesnes arba emesnes angas 1 Lai atbr votu at jiet polster jumu un piespiediet fiksatoru t vid 2 I galo pasukite ir perki kite per s dyn 3 P c...

Page 36: ...ente pux lo sem premir o bot o Abra o sistema de reten o pressionando o bot o central a da fivela do cinto depois pressionando tamb m os dois bot es laterais b e c e puxando a fivela para fora RO Sist...

Page 37: ...efestigungsb gel von der Klammer 6 abziehen NO Setet 1 er enkelt ta av sykkelen n r det ikke er i bruk Trykk inn dekselet p braketten og dra b reb ylen fri fra braketten 6 CS V p pad e se seda ka 1 ne...

Page 38: ...7d K yt aina py r ilykyp r niin lapsilla kuin aikuisillakin HUOMIO l j t lasta yksin istumaan lastenistuimeen Huomaa ettei jalkatuki sovellu tukemaan polkupy r lapsen istuessa istuimessa HR Namjestite...

Page 39: ...ontrolujte bezpecnostne indikatory 7d na konzole Vzdy noste prilby dieta aj dospely Dolezite Nikdy nenechavajte vase dieta samo na sedadle bicykla Nezabudnite prosim ze opierka nie je vhodna podpera k...

Page 40: ...wiel komt te zitten na montage kan de beschikbare extra stang een oplossing bieden Neem contact op met uw fietshandelaar PL Je li zamontowany fotelik znajduje si zbyt blisko baga nika ko a w wczas do...

Page 41: ...O BLOCCABILE KO 7 2 Hamax 7 604001 604002 NL Met een extra framebevestiging 7 kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen De framebevestiging 7 is verkrijgbaar in twee v...

Page 42: ...cikl Pojedinosti o adapterima nosa a pogledajte na adresi www hamax com Potpune upute za monta u prilo ene su uz kupljeni proizvod ili ih mo ete preuzeti na adresi www hamax com HU Az l st a csomagtar...

Page 43: ...k m v bicykel priemer r mu mimo rozsahu 28 40 mm alebo ak m te elektrick bicykel O adapt roch nosi ov si pre tajte viac na www hamax com pln n vod na mont je pri k pe prilo en k produktu a d sa tie st...

Page 44: ......

Reviews: