fastspændingssystemet ved at trykke
på bæltelåsens centerknap (a) og
derefter trykke på begge sideknapper
(b og c) og hive bæltelåsen ud.
ES
Para cerrar el sistema de sujeción
(2) tan solo tiene que insertar la hebilla
del cinturón (3). Asegúrese de escuchar
un ”clic” y compruebe que esté bien
bloqueado tratando de retirarlo sin
presionar el botón. Abra el sistema de
restricción pulsando el botón central (a)
del cierre del cinturón, y pulsando
también ambos botones laterales (b y
c) y sacando la hebilla del cinturón.
FI
Turvavyökiinnitys (2) voidaan
sulkea laittamalla vyön lukko
paikoilleen (3). Varmista, että kuulet
naksahduksen ja testaa, onko se
kunnolla kiinni yrittämällä vetää sitä
painamatta painiketta. Avaa
turvavyökiinnitysjärjestelmä painamalla
vyön lukon keskipainiketta (a), ja
painamalla sitten molempia
sivupainikkeita (b ja c) ja vetämällä
vyön lukko ulos.
HR
Zatezni sustav (2) moguće je
zatvoriti jednostavnim umetanjem
kopče (3). Kada čujete „klik“, ispitajte
je li kopča učvršćena povlačeći je bez
pritiskanja gumba.
Otvorite zatezni sustav pritiskom
središnjeg gumba (a) na kopči, a zatim
pritiskom dvaju bočnih gumba (b i c) i
izvlačenjem kopče.
HU
A biztonsági öv (2) egyszerűen
bekapcsolható az övrögzítő
behelyezésével (3). Bizonyosodjon meg
arról, hogy ’kattanó’ hangot hall, és
próbálja meg kihúzni a gomb
megnyomása nélkül, ezzel ellenőrizve,
hogy rendesen rögzítve van-e. Nyissa
ki a biztonsági övet az övrögzítő
középső gombjának megnyomásával
(a), majd a két oldalsó gombot (b és c)
nyomva tartva húzza ki az övrögzítőt.
IT
Per chiudere il sistema di fissaggio
(2) basta inserire il meccanismo di
blocco della cintura (3). Assicurarsi di
sentire un ”clic” e verificare che sia
bloccato provando a estrarre senza
premere il pulsante. Per aprire il
sistema di fissaggio, premere il
pulsante centrale (a) del meccanismo
di blocco della cintura, quindi premere
anche i pulsanti laterali (b e c) ed
estrarre.
KO
고정 시스템(2)은 간단히 벨트 록(3)을
끼워 잠글 수 있습니다. ‘딸깍’하는 소리가
나는지 확인하고 버튼을 누르지 않은
상태에서 잡아 당겨 풀리지 않는지
확인합니다. 벨트 록의 가운데 버튼(a)을 누른
후 양쪽 측면 버튼(b 및 c)을 누르고 벨트 록을
잡아 당겨 고정 시스템을 엽니다.
NL
Sluit de veiligheidsriem (2) door
de sluiting in de stoel te drukken (3).
Wees er zeker van dat u een ’klik’ hoort
en controleer dat het systeem goed
vergrendeld is door aan de sluiting te
trekken zonder de knoppen in te
drukken. Open de sluiting door op de
middelste knop (a) te drukken,
vervolgens beide knoppen aan de
zijkant (b en c) in te drukken en de
sluiting uit de stoel te trekken.
PL
System zabezpieczający (2)
można zamknąć przez zwykłe
włożenie sprzączki pasa (3).
Upewnij się, że usłyszałeś „kliknięcie”
oraz sprawdź czy pas jest dobrze
zablokowany przez pociągnięcie go bez
naciskania przycisku. Otwórz system
zabezpieczający poprzez wciśnięcie
środkowego przycisku (a) na klamrze
pasów bezpieczeństwa, następnie
wciskając przyciski boczne (b i c) oraz
wypychając klamrę pasów
bezpieczeństwa.
PT
O sistema de retenção (2) pode
ser fechado simplesmente ao inserir a
fivela do cinto (3). Certifique-se de que
ouve o som do encaixe e veja se está
bem fechado. Para tal, tente puxá-lo
sem premir o botão. Abra o sistema de
retenção pressionando o botão central
(a) da fivela do cinto, depois
pressionando também os dois botões
laterais (b e c) e puxando a fivela para
fora.
RO
Sistemul de fixare (2) poate fi
închis prin introducerea cataramei
centurii (3). Asiguraţi-vă că auziţi un
’click’ şi verificaţi dacă este bine blocat,
prin tragerea fără apăsarea butonului.
Deschideţi sistemul de fixare prin
apăsarea butonului central (a) al
dispozitivului de blocare centură, apoi
presând cele două butoane laterale (b
și c) și trăgând afară catarama.
RU
Систему фиксации (2) можно
закрыть, просто вставив фиксатор
ремня (3). Убедитесь, что услышали
щелчок и попробуйте, хорошо ли
заблокирован фиксатор, пытаясь
вытащить его, не нажимая кнопку.
Откройте систему фиксации, нажав
на центральную кнопку (a)
фиксатора ремня, затем также
нажмите обе боковые кнопки (b и c)
и извлеките фиксатор ремня.
SR
Sistem vezivanja (2) može biti
zatvoren jednostavnim umetanjem
kopče pojasa (3). Uverite se da ste čuli
„klik“ i probajte da li je dobro zaključana
tako što ćete pokušati da je izvučete
bez pritiskanja dugmeta. Otvorite
sistem vezivanja pritiskom na centralno
dugme (a) na kopči pojasa, a zatim
pritisnite i oba bočna dugmeta (b i c)
izvlačeći kopču pojas.
SV
Fastsättningssystemet (2) kan
stängas genom att sätta fast
bältesspännet (3). Se till att du hör ett
klickljud och testa om det är ordentligt
låst genom att dra ut det utan att
trycka på knappen. Öppna
fastsättningssystemet genom att trycka
på den mittersta knappen (a) på
bältesspännet och sedan trycka på de
två sidoknapparna (b och c) och dra ut
bältesspännet.
SL
Zadrževalni sistem (2) lahko
zaprete tako, da preprosto vstavite
zaponko za pas (3). Prepričajte se, da
se zaskoči s »klikom«, in preizkusite,
ali je zaponka dobro zaskočena, tako
da jo poskusite povleči ven, ne da bi
pritisnili gumb. Odprite zadrževalni
sistem, tako da pritisnete središčni
gumb (a) na zaponki za pas, nato
pritisnite tudi oba stranska
gumba (b in c) ter izvlecite
zaponko za pas.
SK
Zadržiavací systém (2) sa dá
zaistiť jednoduchým zasunutím zámky
pásu (3). Musíte počuť „kliknutie“
a následne zatiahnite za pás bez
stlačenia tlačidla, aby ste skontrolovali,
či je správne zablokovaný.
Otvorte zadržiavací systém stlačením
stredového gombíka (a) zámky pásu,
potom stlačte aj oba bočné gombíky (b
a c) a vytiahnite von zámku pásu.
BG
Осигурителната система (2)
може да бъде затворена чрез
вкарване на катарамата на
предпазния колан (3). Уверете се, че
чувате ”кликване” и опитайте да го
заключите, като се опитате да го
издърпате, без да натискате бутона.
Отворете осигурителната система,
натискайки централния бутон (a) на
ключалката на колана, след това
натискайки двата странични бутона
(b и c) и издърпвайки ключалката на
колана.
TR
Çocuk emniyet kemeri sistemi (2)
kemer kilidi (3) takılarak kolayca
kapatılabilir. Bir ’tıklama’ sesi
duyduğunuzdan emin olun ve düğmeye
basmadan çekip çıkarmayı deneyerek,
kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin.
Tutma sistemini açmak için, bant
kilidinin merkez düğmesine (a) basın,
sonra ayrıca iki yan düğmeye (b ve c)
de basın ve bant kilidini çekip çıkartın.
UK
Систему фіксації (2) можна
закрити, просто вставивши фіксатор
ременя (3). Впевніться, що почули
клацання та попробуйте, чи фіксатор
надійно заблокований, намагаючись
витягнути його, не натискаючи
кнопку. Відкрийте систему фіксації,
натиснувши на центральну кнопку (a)
фіксатора ременя, також натисніть
обидві бічні кнопки (b і c) і витягніть
фіксатор ременя.
LI
Apsaugos sistemą (2) galima
užfiksuoti įdėjus diržo fiksatorių (3).
Įsitikinkite, jog girdite spragtelėjimą, ir
patikrinkite, ar jis gerai užfiksuotas,
bandydami jį ištraukti nespaudžiant
mygtuko.
Atlaisvinkite apsaugos sistemą
paspausdami diržo užrakto centrinį
mygtuką (a), taip pat spauskite abu
šoninius mygtukus (b ir c) ir ištraukite
diržo užraktą.
LV
Pasīvās drošības sistēmu (2) var
aizvērt, sēdeklī ievietojot abus jostu
aizslēgus (3). Pārliecinieties, vai jūs
izdzirdat klikšķi, un izmēģiniet, ja tie ir
labi nofiksēti, kad velkat tos, nespiežot
pogu.
Atveriet pasīvās drošības sistēmu,
nospiežot jostu aizslēgu centra pogas
(a), pēc tam arī nospiežot abu pušu
pogas (b un c) un izvelkot ārpusē jostu
aizslēgus.
Summary of Contents for AMIGA
Page 44: ......