background image

fastspændingssystemet ved at trykke 

på bæltelåsens centerknap (a) og 

derefter trykke på begge sideknapper 

(b og c) og hive bæltelåsen ud. 

ES  

Para cerrar el sistema de sujeción 

(2) tan solo tiene que insertar la hebilla 

del cinturón (3). Asegúrese de escuchar 

un ”clic” y compruebe que esté bien 

bloqueado tratando de retirarlo sin 

presionar el botón. Abra el sistema de 

restricción pulsando el botón central (a) 

del cierre del cinturón, y pulsando 

también ambos botones laterales (b y 

c) y sacando la hebilla del cinturón. 

FI  

Turvavyökiinnitys (2) voidaan 

sulkea laittamalla vyön lukko 

paikoilleen (3). Varmista, että kuulet 

naksahduksen ja testaa, onko se 

kunnolla kiinni yrittämällä vetää sitä 

painamatta painiketta. Avaa 

turvavyökiinnitysjärjestelmä painamalla 

vyön lukon keskipainiketta (a), ja 

painamalla sitten molempia 

sivupainikkeita  (b ja c) ja vetämällä 

vyön lukko ulos. 

HR  

Zatezni sustav (2) moguće je 

zatvoriti jednostavnim umetanjem 

kopče (3). Kada čujete „klik“, ispitajte 

je li kopča učvršćena povlačeći je bez 

pritiskanja gumba.

Otvorite zatezni sustav pritiskom 

središnjeg gumba (a) na kopči, a zatim 

pritiskom dvaju bočnih gumba (b i c) i 

izvlačenjem kopče. 

HU  

A biztonsági öv (2) egyszerűen 

bekapcsolható az övrögzítő 

behelyezésével (3). Bizonyosodjon meg 

arról, hogy ’kattanó’ hangot hall, és 

próbálja meg kihúzni a gomb 

megnyomása nélkül, ezzel ellenőrizve, 

hogy rendesen rögzítve van-e. Nyissa 

ki a biztonsági övet az övrögzítő 

középső gombjának megnyomásával 

(a), majd a két oldalsó gombot (b és c) 

nyomva tartva húzza ki az övrögzítőt. 

IT  

Per chiudere il sistema di fissaggio 

(2) basta inserire il meccanismo di 

blocco della cintura (3). Assicurarsi di 

sentire un ”clic” e verificare che sia 

bloccato provando a estrarre senza 

premere il pulsante. Per aprire il 

sistema di fissaggio, premere il 

pulsante centrale (a) del meccanismo 

di blocco della cintura, quindi premere 

anche i pulsanti laterali (b e c) ed 

estrarre. 

KO  

고정 시스템(2)은 간단히 벨트 록(3)을 

끼워 잠글 수 있습니다. ‘딸깍’하는 소리가 

나는지 확인하고 버튼을 누르지 않은 

상태에서 잡아 당겨 풀리지 않는지 

확인합니다. 벨트 록의 가운데 버튼(a)을 누른 

후 양쪽 측면 버튼(b 및 c)을 누르고 벨트 록을 

잡아 당겨 고정 시스템을 엽니다. 

NL  

Sluit de veiligheidsriem (2) door 

de sluiting in de stoel te drukken (3). 

Wees er zeker van dat u een ’klik’ hoort 

en controleer dat het systeem goed 

vergrendeld is door aan de sluiting te 

trekken zonder de knoppen in te 

drukken. Open de sluiting door op de 

middelste knop (a) te drukken, 

vervolgens beide knoppen aan de 

zijkant (b en c) in te drukken en de 

sluiting uit de stoel te trekken.

PL  

System zabezpieczający (2) 

można zamknąć przez zwykłe 

włożenie sprzączki pasa (3). 

Upewnij się, że usłyszałeś „kliknięcie” 

oraz sprawdź czy pas jest dobrze 

zablokowany przez pociągnięcie go bez 

naciskania przycisku. Otwórz system 

zabezpieczający poprzez wciśnięcie 

środkowego przycisku (a) na klamrze 

pasów bezpieczeństwa, następnie 

wciskając przyciski boczne (b i c) oraz 

wypychając klamrę pasów 

bezpieczeństwa. 

PT  

O sistema de retenção (2) pode 

ser fechado simplesmente ao inserir a 

fivela do cinto (3). Certifique-se de que 

ouve o som do encaixe e veja se está 

bem fechado. Para tal, tente puxá-lo 

sem premir o botão. Abra o sistema de 

retenção pressionando o botão central 

(a) da fivela do cinto, depois 

pressionando também os dois botões 

laterais (b e c) e puxando a fivela para 

fora. 

RO  

Sistemul de fixare (2) poate fi 

închis prin introducerea cataramei 

centurii (3). Asiguraţi-vă că auziţi un 

’click’ şi verificaţi dacă este bine blocat, 

prin tragerea fără apăsarea butonului.

Deschideţi sistemul de fixare prin 

apăsarea butonului central (a) al 

dispozitivului de blocare centură, apoi 

presând cele două butoane laterale (b 

și c) și trăgând afară catarama. 

RU  

Систему фиксации (2) можно 

закрыть, просто вставив фиксатор 

ремня (3). Убедитесь, что услышали 

щелчок и попробуйте, хорошо ли 

заблокирован фиксатор, пытаясь 

вытащить его, не нажимая кнопку.

Откройте систему фиксации, нажав 

на центральную кнопку (a) 

фиксатора ремня, затем также 

нажмите обе боковые кнопки (b и c) 

и извлеките фиксатор ремня. 

SR  

Sistem vezivanja (2) može biti 

zatvoren jednostavnim umetanjem 

kopče pojasa (3). Uverite se da ste čuli 

„klik“ i probajte da li je dobro zaključana 

tako što ćete pokušati da je izvučete 

bez pritiskanja dugmeta. Otvorite 

sistem vezivanja pritiskom na centralno 

dugme (a) na kopči pojasa, a zatim 

pritisnite i oba bočna dugmeta (b i c) 

izvlačeći kopču pojas. 

SV  

Fastsättningssystemet (2) kan 

stängas genom att sätta fast 

bältesspännet (3). Se till att du hör ett 

klickljud och testa om det är ordentligt 

låst genom att dra ut det utan att 

trycka på knappen. Öppna 

fastsättningssystemet genom att trycka 

på den mittersta knappen (a) på 

bältesspännet och sedan trycka på de 

två sidoknapparna (b och c) och dra ut 

bältesspännet. 

SL  

Zadrževalni sistem (2) lahko 

zaprete tako, da preprosto vstavite 

zaponko za pas (3). Prepričajte se, da 

se zaskoči s »klikom«, in preizkusite, 

ali je zaponka dobro zaskočena, tako 

da jo poskusite povleči ven, ne da bi 

pritisnili gumb. Odprite zadrževalni 

sistem, tako da pritisnete središčni 

gumb (a) na zaponki za pas, nato 

pritisnite tudi oba stranska 

gumba (b in c) ter izvlecite 

zaponko za pas. 

SK  

Zadržiavací systém (2) sa dá 

zaistiť jednoduchým zasunutím zámky 

pásu (3). Musíte počuť „kliknutie“ 

a následne zatiahnite za pás bez 

stlačenia tlačidla, aby ste skontrolovali, 

či je správne zablokovaný.

Otvorte zadržiavací systém stlačením 

stredového gombíka (a) zámky pásu, 

potom stlačte aj oba bočné gombíky (b 

a c) a vytiahnite von zámku pásu. 

BG  

Осигурителната система (2) 

може да бъде затворена чрез 

вкарване на катарамата на 

предпазния колан (3). Уверете се, че 

чувате ”кликване” и опитайте да го 

заключите, като се опитате да го 

издърпате, без да натискате бутона.

Отворете осигурителната система, 

натискайки централния бутон (a) на 

ключалката на колана, след това 

натискайки двата странични бутона 

(b и c) и издърпвайки ключалката на 

колана. 

TR  

Çocuk emniyet kemeri sistemi (2) 

kemer kilidi (3) takılarak kolayca 

kapatılabilir. Bir ’tıklama’ sesi 

duyduğunuzdan emin olun ve düğmeye 

basmadan çekip çıkarmayı deneyerek, 

kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin.

Tutma sistemini açmak için, bant 

kilidinin merkez düğmesine (a) basın, 

sonra ayrıca iki yan düğmeye (b ve c) 

de basın ve bant kilidini çekip çıkartın. 

UK  

Систему фіксації (2) можна 

закрити, просто вставивши фіксатор 

ременя (3). Впевніться, що почули 

клацання та попробуйте, чи фіксатор 

надійно заблокований, намагаючись 

витягнути його, не натискаючи 

кнопку. Відкрийте систему фіксації, 

натиснувши на центральну кнопку (a) 

фіксатора ременя, також натисніть 

обидві бічні кнопки (b і c) і витягніть 

фіксатор ременя. 

LI  

Apsaugos sistemą (2) galima 

užfiksuoti įdėjus diržo fiksatorių (3). 

Įsitikinkite, jog girdite spragtelėjimą, ir 

patikrinkite, ar jis gerai užfiksuotas, 

bandydami jį ištraukti nespaudžiant 

mygtuko.

Atlaisvinkite apsaugos sistemą 

paspausdami diržo užrakto centrinį 

mygtuką (a), taip pat spauskite abu 

šoninius mygtukus (b ir c) ir ištraukite 

diržo užraktą. 

LV  

Pasīvās drošības sistēmu (2) var 

aizvērt, sēdeklī ievietojot abus jostu 

aizslēgus (3). Pārliecinieties, vai jūs 

izdzirdat klikšķi, un izmēģiniet, ja tie ir 

labi nofiksēti, kad velkat tos, nespiežot 

pogu.

Atveriet pasīvās drošības sistēmu, 

nospiežot jostu aizslēgu centra pogas 

(a), pēc tam arī nospiežot abu pušu 

pogas (b un c) un izvelkot ārpusē jostu 

aizslēgus. 

Summary of Contents for AMIGA

Page 1: ...ows due to the danger of entrapment of feet in the wheel and of the finders in brake mechanisms and sprung saddles The child seat gives good side and feet protection However you are recommended to buy...

Page 2: ...rt 6 Teljes r gz t konzol a Konzol b F mcs kok c R gz t csavarok d Biztos t sjelz 7 Lez r csap 8 Tart r d 9 Kieg sz t l bv d IT 1 Seggiolino principale 2 Cintura di sicurezza 3 Imbottitura 4 Fibbia 5...

Page 3: ...sele 2 Enmiyet kemeri 3 Sele tamponu 4 Kemer kilidi 5 Ayak dayama yeri 6 Komple sabitleme kelep esi a Kelep e b Metal eritler c Sabitleme vidalar d G venlik indikat r 7 Kilit pimi 8 Ta y c bar 9 Ekst...

Page 4: ...AVERTISSEMENT V rifiez toujours la temp rature de surface du produit avant toute utilisation AVERTISSEMENT En position inclin e du si ge assurez vous que la t te de votre en fant est toujours soutenu...

Page 5: ...pohodl a bezpe nost d t te zajist te aby se seda ka nesva ovala dop edu aby d t nem lo tendenci z n vyklouznout Zkontrolujte v echny d ly bicyklu zda funguj spr vn kdy je na j zdn kolo namontov na se...

Page 6: ...iento a ni os que Manual del usuario ES Ujist te se e z dr n syst m nen uvoln n a nem e b t zachycen jak mikoli pohybliv mi stmi zejm na koly a to v etn p pad kdy se na kole jezd bez d t te v seda ce...

Page 7: ...t llaiseen kuormitukseen Pyyd polkupy r n valmistajalta lis tietoja Varmista ett kiinnitysruuvit on kiristetty kunnolla ja tarkista ne s nn llisin v liajoin Lastenistuin on kiinnitetty polkupy r n ru...

Page 8: ...ovcu kako bi provjerio je li sje dalica i dalje uporabiva O te ene dijelove uvijek je potrebno zamijeniti Obratite se trgovcu ako niste sigurni kako montirati nove dijelove Savjet Sjedalo mo ete lako...

Page 9: ...eni o neiseggiolini a molle della bici Il seggiolino d una buona protezione lateralee per i piedi Tuttavia siconsiglia di acquistare e montare un copricatena copriruota Questi possono essere acquistat...

Page 10: ...t een extra framebevestiging kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen Wij wensen u en uw kindje vele leuke fietstochten toe met uw Hamax kinderzitje Gebruikershandlei...

Page 11: ...Hamax m nima recomendada Transporte apenas crian as que s o capazes de se sentar sozinhas por um longo per odo de tempo durante pelo menos o percurso da viagem de bicicleta Certifique se de que n o p...

Page 12: ...m biti od koristi ako kasnije kupite dodatnu opremu za de ije sedi te POSTAVLJANJE Mogu e ga je montirati ga na bicikle sa cevima rama pre nika od 28 40 mm Nije ga mogu e montirati na bicikle sa ovaln...

Page 13: ...arnets vikt och storlek inte verstiger barnsitsens max kapacitet Cykla inte med ett barn som r f r litet f r att kunna sitta p ett s kert s tt i barnsitsen n r det g ller barnets minimi lder Cykla end...

Page 14: ...red pou it m bicykla Pre optim lne pohodlie a bezpe nos die a a sa uistite e sedadlo nie je naklonen dopredu aby die a nemalo tendenciu m ka sa z neho von Skontrolujte v etky diely bicykla i funguj sp...

Page 15: ...un ne do ru e im yapmad n ve ocu un kayarak d mesine neden olacak bir konumda olmad n kontrol edin Bisiklet koltu u monte edilmi haldeyken bisikletin t m par alar n n sorunsuz i lev yapt n kontrol ed...

Page 16: ...oltu a oturtmadan nce koltuk s cakl n mutlaka kontrol edin Bisikleti otomobille otomobilin d k sm nda ta yaca n z zaman koltu u kar n Olu abilecek hava t rb lans koltu a hasar verebilir ya da koltu un...

Page 17: ...stas dalis visada b tina pakeisti Jei nemokate sumontuoti nauj dali kreipkit s prekybos atstov Patarimas Su papildomu laikikliu galite lengvai perd ti k dut nuo vieno dvira io ant kito Lietot ja rokas...

Page 18: ...kl ti ir nokritis sazinieties ar izplat t ju lai p rbaud tu vai s dekl ti var izmantot ar turpm k Boj t s da as vienm r ir j nomaina Ja nezin t k uzst d t jaun s da as sazinieties ar s dekl a izplat t...

Page 19: ...u NO Press inn brakettens 6 front og trekk den ut av Transportsikringene 12 som kan resirkuleres CS Stiskn te p edn st upev ovac ho t menu 6 uvoln te dr k z p epravn ch z mk 12 Vyjm te p epravn pojist...

Page 20: ...t de klok mee voor u de vergrendelingspin volledig uittrekt PL Obracamy fotelik do g ry nogami Przetnij opask zaciskow i usu materia y opakowaniowe Zanim wysuniemy ca kowicie bolec blokuj cy 7 obracam...

Page 21: ...art rudat 8 a lyukakon az al bbi bra szerint IT Inserire la staffa di sostegno 8 attraverso i fori come illustrato di seguito KO 8 NL Draai het zitje onderste boven en voer de draagbeugel 8 door de ga...

Page 22: ...endelde positie om later de eindafstelling toe te laten PL Wk adamy bolec blokuj cy 7 w otwory pod siedzeniem i pozostawiamy w pozycji otwartej aby mie p niej mo liwo w a ciwego ustawienie fotelika PT...

Page 23: ...Posizionare l attacco 6a sul telaio tubolare della bicicletta Avvitare l attacco con le fascette metalliche le viti di fissaggio 6b c Non serrare completamente in modo che l altezza possa essere regol...

Page 24: ...ld seat onto the bracket 8 10 12 cm 6a Suggested tightening torque is 8 Nm This is however only a guideline If the bracket starts to move during use keep tightening until it is firmly fixed Make it a...

Page 25: ...gra gy hogy a ker kp ros gyermek l s kb 10 12 cm rel legyen a h ts ker k vagy a csomagtart felett 2 Ezut n h zza meg a konzolon tal lhat n gy r gz t csavart 6c az br zolt sorrendben h zza meg majd h z...

Page 26: ...te pravidlo kontroly a pr padn ho dotiahnutia konzoly BG 8 6a 1 6a 10 12 cm 2 6c 8 Nm TR TTa y c yay n u lar n 8 bir t klama sesi duyana kadar brakete 6a indirin kilitli konum 1 Braketi 6a arka tekerl...

Page 27: ...ia konzola Skontrolujte ci je obluk nosica spravne pripojeny na konzolu skontrolovanim ci su viditelne zelene bezpecnostne indikatory 6d BG Hamax 6d TR Hamax Sabitleme kelep esi Ta y c yay n kelep e z...

Page 28: ...m izme u oznake sredine na sjedalici i glavine stra njeg kota a Nakon namje tanja blokirajte sjedalicu okretanjem klina za blokiranje 7 u blokirani polo aj HU Az l s megfelel hosszanti helyzet be azaz...

Page 29: ...nin 7 kilitlenmemi pozisyona getirildi inden emin olun Ayarlamadan sonra kilit pimini 7 kilitleme pozisyonuna getirerek koltu u kilitleyin UK 9 10 7 LI Pirms s dekl a regul anas p rliecinieties vai ai...

Page 30: ...de gewenste hoogte en klik deze vast PL Jak odblokowa podp rk na nogi 5 ciskamy ze sob dwa karabi czyki Przesuwamy prz d podp rki na nogi w g r i odblokowujemy j Przesuwamy podp rk na dan wysoko i blo...

Page 31: ...et begin van het voetbandje in de vergrendeling te steken en door te trekken tot de gewenste positie bereikt is PL Jak odblokowa pasek zabezpieczaj cy a W celu zapi cia paska nale y wprowadzi go w pro...

Page 32: ...extra voetbescherming 9 wordt gemonteerd door deze vanaf de voorzijde op de aangegeven rand te schuiven tot deze vast klikt PL Aby zamontowa specjaln os on przed szprychami 9 Wcisn os on do pasuj cych...

Page 33: ...naar boven zodat de riemen niet van de schouders van het kindje glijden PL D ugo pas w bezpiecze stwa mo na zmienia poprzez regulacj sprz czek a i b Przesuwamy sprz czk c w pozycj uniemo liwiaj c zsun...

Page 34: ...re orificios que se encuentren m s arriba o m s abajo 1 Desenganche el acolchado y presione en el centro del pasador para liberarlo 2 Desde detr s g relo y ll velo a otra zona del asiento 3 Despu s vu...

Page 35: ...n UK 1 2 3 4 5 LI Pe i auk t galima keisti pasirinkus auk tesnes arba emesnes angas 1 Lai atbr votu at jiet polster jumu un piespiediet fiksatoru t vid 2 I galo pasukite ir perki kite per s dyn 3 P c...

Page 36: ...ente pux lo sem premir o bot o Abra o sistema de reten o pressionando o bot o central a da fivela do cinto depois pressionando tamb m os dois bot es laterais b e c e puxando a fivela para fora RO Sist...

Page 37: ...efestigungsb gel von der Klammer 6 abziehen NO Setet 1 er enkelt ta av sykkelen n r det ikke er i bruk Trykk inn dekselet p braketten og dra b reb ylen fri fra braketten 6 CS V p pad e se seda ka 1 ne...

Page 38: ...7d K yt aina py r ilykyp r niin lapsilla kuin aikuisillakin HUOMIO l j t lasta yksin istumaan lastenistuimeen Huomaa ettei jalkatuki sovellu tukemaan polkupy r lapsen istuessa istuimessa HR Namjestite...

Page 39: ...ontrolujte bezpecnostne indikatory 7d na konzole Vzdy noste prilby dieta aj dospely Dolezite Nikdy nenechavajte vase dieta samo na sedadle bicykla Nezabudnite prosim ze opierka nie je vhodna podpera k...

Page 40: ...wiel komt te zitten na montage kan de beschikbare extra stang een oplossing bieden Neem contact op met uw fietshandelaar PL Je li zamontowany fotelik znajduje si zbyt blisko baga nika ko a w wczas do...

Page 41: ...O BLOCCABILE KO 7 2 Hamax 7 604001 604002 NL Met een extra framebevestiging 7 kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen De framebevestiging 7 is verkrijgbaar in twee v...

Page 42: ...cikl Pojedinosti o adapterima nosa a pogledajte na adresi www hamax com Potpune upute za monta u prilo ene su uz kupljeni proizvod ili ih mo ete preuzeti na adresi www hamax com HU Az l st a csomagtar...

Page 43: ...k m v bicykel priemer r mu mimo rozsahu 28 40 mm alebo ak m te elektrick bicykel O adapt roch nosi ov si pre tajte viac na www hamax com pln n vod na mont je pri k pe prilo en k produktu a d sa tie st...

Page 44: ......

Reviews: