background image

18

19

Beaufort

Nœuds

Hauteur des

vagues (mètres)

Hauteur des

vagues (pieds) Description OMM

Effets observés

sur mer

0

moins de 1

-

-

clame

la mer est comme un miroir

1

1 - 3

0,07

0,25

très légère brise

des rides apparaissent en

écailles de poisson ; aucune

écume

2

4 - 6

0,15 - 0,3

0,5 - 1

légère brise

vaguelettes courtes aux

crêtes d’apparence vitreuse

ne déferlant pas

3

7 - 10

0,6 - 0,9

2 - 3

petite brise

très petites vagues ; les

crêtes commencent à

déferler, les moutons

apparaissent

4

11 - 16

1 - 1,5

3,5 - 5

jolie brise

petites vagues s’allongeant,

moutons nombreux

5

17 - 21

1,8 - 2,4

6 - 8

bonne brise

vagues modérées, nettement

allongées ; beaucoup de

moutons ; embruns

6

22 - 27

2,9 - 4

9,5 - 13

vent frais

des lames se forment, les

crêtes d’écume blanche

s’étendent ; davantage

d’embruns

7

28 - 33

4,1 - 5,8

13,5 - 19

grand frais

la mer grossit en lames

déferlantes ; l’écume

commence à être soufflée

en traînées dans le lit du

vent

8

34 - 40

5,5 - 7,6

18 - 25

coup de vent

les lames atteignent une

hauteur de 5 m ; tourbillons

d’écume à la crête de

lames ; traînées d’écume

9

41 - 47

7 - 9,7

23 - 32

fort coup

grosses lames déferlant

en rouleaux ; tourbillons

d’embruns arrachés aux

lames ; visibilité réduite par

les embruns

10

48 - 55

8,8 - 12,5

29 - 41

tempête

très grosses lames

déferlantes ; écume en

larges bancs formant des

traînées blanches ; visibilité

réduite par les embruns

11

56 - 63

11,2 - 15,8

37 - 52

violente tempête lames déferlantes d’une

hauteur exceptionnelle ; mer

couverte d’écume blanche ;

visibilité réduite

12

64 & plus

13,7 & plus

45 &

plus

ouragan

air plein d’écume et

d’embruns ; mer entièrement

blanche ; visibilité très

réduite

Recherche du signal horaire de

l’horloge à contrôle radio

Bonne réception

La réception a échoué

L’icône antenne

disparaît

La réception est désactivée

Direction du vent :

direction moyenne du vent sur une période de 2 minutes

Vitesse du vent moyenne :

vitesse moyenne du vent sur une période de 2

minutes

Vitesse des rafales :

vitesse maximale du vent sur une période de 10

minutes

(Références basées sur des observations des effets du vent)

Refroidissement éolien

Le refroidissement éolien est la température apparente ressentie sur la

peau par la combinaison de la température de l’air et de la vitesse du vent.

L’affichage du refroidissement éolien sur le moniteur est calculé sur la

base de la température mesurée à partir de l’anémomètre (canal 1) et de la

vitesse du vent moyenne.

Appuyez sur le bouton “C/F” situé à l’arrière de l’unité afin de changer

l’unité de la température du refroidissement éolien.

Vent en rafales & alarme de refroidissement

Alarme de fortes rafales

Vous pouvez régler le moniteur pour qu’il émette un avertissement

acoustique pendant environ une minute lorsque le vent atteint le stade de

rafales ou excède une certaine limite prédéfinie. Appuyez sur le bouton

“WIND ALARM” afin d’éteindre l’alarme. Les icônes d’alarme continuent à

clignoter jusqu’à ce que les conditions de l’alarme soient dépassées.

Réglage de l’alarme de fortes rafales :

• Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin d’afficher l’alarme de fortes

rafales. L’icône “ALARM” apparaît dans la zone d’affichage des rafales

• Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin d’ouvrir le mode de

réglage ; les chiffres du champ de rafale clignotent

• Appuyez sur les touches “

” ou “

” afin de régler la valeur

• Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin de confirmer votre saisie et

quitter le mode de réglage Appuyez plusieurs fois sur le bouton “WIND

AL

” afin d’activer ou désactiver l’alarme rafales.

HI apparaît

lorsque le mode est activé.

Alarme de refroidissement éolien

Vous pouvez également régler le moniteur pour qu’il émette un

avertissement acoustique pendant environ une minute lorsque le

refroidissement éolien atteint une certaine limite prédéfinie ou tombe

au-dessous de cette limite. Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin

d’éteindre l’alarme. L’icône d’alarme continue à clignoter jusqu’à ce que les

conditions de l’alarme soient dépassées.

Réglage de l’alarme de refroidissement éolien :

• Appuyez plusieurs fois sur le bouton “WIND ALARM” afin de faire

apparaître l’icône “ALARM” dans le champ de refroidissement éolien

• Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin d’ouvrir le mode de

réglage ; les chiffres du champ de refroidissement éolien clignotent

• Appuyez sur les touches “

” ou “

” afin de régler la valeur

• Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin de confirmer votre saisie et

quitter le mode de réglage Appuyez plusieurs fois sur le bouton “WIND

AL

” afin d’activer ou désactiver l’alarme de refroidissement éolien.

Lo apparaît lorsque le mode est activé.

Enregistrements maximum & minimum

Appuyez plusieurs fois sur le bouton “MEMORY” afin de consulter les

valeurs maximales et minimales de température, taux d’humidité, indice

de chaleur, point de rosée, vitesse du vent et refroidissement éolien. Les

icônes “MAX” et “MIN” correspondants apparaissent. Appuyez sur

“MEMORY” et maintenez la touche enfoncée afin d’effacer le mode

d’affichage max/min

Horologe à contrôle radio

L’unité commence à synchroniser l’horloge à contrôle radio dès que les

piles/l’adaptateur sont installés. L’icône de l’antenne clignote pendant la

synchronisation. L’icône antenne pleine puissance apparaît à l’écran en

permanence dans le cas où la réception radio de

l’heure est disponible.

L’horloge à contrôle radio est synchronisée tous les jours à 2 h 03 & 3 h 03.

Chaque phase de réception dure de 2,5 à 10 minutes.

L’icône de l’antenne sans signal de puissance indique que la dernière

réception a échoué (la synchronisation quotidienne continue à être

activée). Appuyez immédiatement sur l’icône de l’antenne afin de lancer

la recherche du signal horaire jusqu’à ce que l’icône clignote. Essayez un

autre emplacement dans le cas où la réception échoue à nouveau. Placez

l’unité hors de portée d’une source d’interférences comme un téléphone

portable, un appareil électrique, un téléviseur, etc.

Appuyez sur “” jusqu’à disparition de l’icône de l’antenne lorsque vous

désirez désactiver la réception horaire par contrôle radio et arrêter la

synchronisation quotidienne.

Horologe & calendrier

Appuyez sur la touche “CLOCK” afin de commuter entre l’affichage de

l’heure, du calendrier et du jour de la semaine.

Réglage de l’horloge et du calendrier :

Remarque :

Vous devez régler l’horloge et le calendrier manuellement dans

le cas où votre station météorologique ne parvient pas à recevoir le signal

horaire par contrôle radio dans l’endroit où vous vous trouvez.

• Appuyez sur le bouton “CLOCK “ et maintenez-le enfoncé afin d’ouvrir le

mode de réglage de l’horloge.

• Utilisez les touches “

” ou “

” afin d’effectuer le réglage et la

touche “CLOCK” afin de confirmer votre saisie ; les valeurs suivantes

peuvent être réglées en séquence : format 12/24h > h > min > année >

format J/M ou M/J > mois > date > QUITTER

Heure de votre domicile, temps universel (zone)

Appuyez sur le bouton “ZONE“ et maintenez-le enfoncé afin d’ouvrir le

mode de réglage temps universel (zone). Appuyez sur les touches “

ou “

” afin d’ouvrir le mode de réglage des heures désiré de –12 à +12.

Appuyez sur la touche “ZONE” afin de confirmer chaque réglage. Appuyez

sur la touche “ZONE“ afin de commuter entre heure de votre domicile (à

contrôle radio) et temps universel (zone). L’icône “ZONE“ apparaît lorsque

que temps universel (zone) est sélectionné. Réglez le temps universel

(zone) sur “0“ lorsque vous ne désirez pas l’utiliser.

Réglage de l’alarme

Appuyez sur le bouton “ALARM“ afin d’afficher l’heure; l’icône “ALARM“

apparaît. Appuyez à nouveau sur le bouton afin de désactiver l’alarme.

L’icône cloche

apparaît lorsque l’alarme est activée.

Appuyez sur le bouton “ALARM“ et maintenez-le enfoncé afin d’ouvrir le

mode de réglage de l’alarme. Appuyez sur les touches “

” ou “

” afin

d’ouvrir le mode de réglage et saisir l’heure et les minutes, puis appuyez

sur “ALARM“ afin de confirmer votre saisie.

Repetition de l’alarme & éclairage de fond

Dès que la sonnerie retentit, appuyez sur SNOOZE/LIGHT afin de commuter

vers la fonction de répétition ; l’icône “Zz“ apparaît. Appuyez sur la touche

“ALARM“ afin de désactiver l’alarme pendant un jour.

En mode normal, appuyez sur la touche “SNOOZE / LIGHT“ afin d’allumer

l’éclairage de fond dans le cas où aucun adaptateur n’est connecté.

Indication de piles faibles

L’indication de piles faibles est disponible pour le moniteur et tous les

capteurs à distance. Remplacez les piles en suivant la procédure décrite

plus haut dans ce manuel.

Important :

le calibrage de la direction du vent de l’anémomètre doit être

réalisé à chaque remplacement des piles (veuillez consulter la section

“calibrage de l’anémomètre & installation des piles“).

Recyclage des piles

Remplacez les piles par des piles de même type ou d’un type équivalent

recommandé par le fabricant.

Veuillez vous conformer aux directives locales de recyclage des piles dans

le respect de la protection de l’environnement.

Spécifications

Température intérieure : 0º C à + 50º C (+32º F à +122º F)

température extérieure : -20º C à +60º C (-4º F à +140º F)

Résolution de la température : 0,1° C

Humidité intérieure & extérieure : 20 % - 99 % RH

Résolution de l’humidité : 1 % RH

Canal de température & humidité : 3 au maximum

Plage de vitesse du vent : 0 – 30 m/s

: 0 – 108 km/h

: 0 – 67 mph

: 0 – 58,3 nœuds

: 0 - 11 Beaufort

Jauge de pluie : 0 – 9999 mm

: 0 – 393,66 onces

Transmission (anémomètre): jusqu’à 100 m (228 pieds) en zone découverte,

RF434 MHz

Transmission (jauge de pluie): jusqu’à 50 m (164 pieds) en zone découverte,

RF434 MHz

Horloge: DCF 77 à contrôle radio, quartz de réserve

Alimentation:

• 6 piles LR03/AA pour le moniteur ; adaptateur 6,0 V enoption (non fourni)

• 2 piles LR03/AA pour l’anémomètre

• 2 piles LR03/AA pour la jauge de pluie

Certificats d‘homologation et de sécurité / Informations générales

Le sigle CE est apposé sur cet appareil, conformément aux dispositions de

la directive R&TTE (1999/5/CE).

Hama GmbH & Co KG certifie que cet appareil satisfait aux exigences

et aux dispositions de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez consulter la

déclaration de régularité et de conformité sur internet en cliquant sur :

http://www.hama.com

Summary of Contents for EWS 1500

Page 1: ......

Page 2: ...llt ist beispielsweise zur Anbringung einer Antenne so können Sie den Windmesser an diesem Mast befestigen 1 Falls erforderlich montieren und erden Sie einen Mast entsprechend den zugehörigen Anweisungen 2 Legen Sie die beiden U förmigen Metallhalterungen um den Mast Stecken Sie 4 der beigefügten Sechskantschrauben durch die Schraublöcher der U förmigen Metallhalterungen und durch die Schraublöche...

Page 3: ...zeige der Windrichtung Temperatur und Luftfeuchtigkeit blinkt Herstellen der Funkverbindung abgeschlossen Gültige Werte für Windgeschwindigkeit Windrichtung und Kanal 1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden angezeigt Es kann im Suchmodus bis zu 10 Minuten dauern bis alle Werte für Windgeschwindigkeit Windrichtung und Kanal 1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit empfangen werden Herstellen der Funkverb...

Page 4: ...für den Alarm bei starken Böen aufzurufen Das Symbol ALARM wird im Anzeigebereich für Böen angezeigt Halten Sie die Taste WIND ALARM gedrückt um den entsprechenden Einstellungsmodus aufzurufen Die Anzeige für Böen beginnt zu blinken Nehmen Sie die Einstellung des Wertes mit den Tasten und vor Mit der Taste WIND ALARM bestätigen Sie die Einstellung und verlassen das Menü Drücken Sie mehrmals die Ta...

Page 5: ...EATHER FORECAST BAROMETRIC PRESSURE section Note you may obtain the current sea level pressure from the weather web site for your locate area 2 Selecting a location for the anemometer Select a mounting location for the anemometer that is Outdoors not blocked on top or sides so wind can freely reach the anemometer Within 100 meter 328 feet open area from the monitor Reduce distance if obstacles is ...

Page 6: ...ote sensors The temperature humidity readings of your selected channel number will be displayed on the monitor if RF transmission is successful Operation Name and Functions of Buttons RAIN CLEAR Press functions Read daily monthly weekly total rainfall Hold 3 seconds Clear rainfall record RAIN HISTORY Press functions Read current past 6 days weeks or months rainfall data WIND Press functions Read a...

Page 7: ...eed The wind chill reading on the monitor is calculated based on the temperature measured from the anemometer channel 1 and the average wind speed To change wind chill temperature unit press C F button on the back casing Gust wind wind chill alarm High Gust Wind Alarm You can set the monitor to sound an alarm for about 1 minute when gust wind reaches or exceeds a set limit Press WIND ALARM to sile...

Page 8: ...r Assurez vous d avoir bien retiré les piles de l anémomètre avant le calibrage Important le même calibrage étapes 1 à 5 sont nécessaires lors du premier réglage et à chaque remplacement des piles 1 Après avoir installé l anémomètre desserrez les vis du couvercle du compartiment à l aide d un petit tournevis et ouvrez le compartiment 2 Utilisez la boussole sur l anémomètre et orientez la girouette...

Page 9: ... 100 Vous devez saisir la pression actuelle du niveau de la mer afin d obtenir des prévisions météorologiques ainsi qu une indication de la pression barométrique exactes Après avoir installé les piles l adaptateur l unité affiche le mode de réglage de la pression du niveau de la mer et l indication de la pression clignote Appuyez sur les touches ou afin de régler la valeur puis appuyez sur PRESSURE a...

Page 10: ... afin d effacer le mode d affichage max min Horologe à contrôle radio L unité commence à synchroniser l horloge à contrôle radio dès que les piles l adaptateur sont installés L icône de l antenne clignote pendant la synchronisation L icône antenne pleine puissance apparaît à l écran en permanence dans le cas où la réception radio de l heure est disponible L horloge à contrôle radio est synchronisée ...

Page 11: ...ter de windrichting juist meten en deze gegevens naar de monitor zenden Vergewis u ervan dat vóór het kalibreren alle batterijen uit de anemometer zijn verwijderd Belangrijk Deze manier van kalibreren stap 1 tot 5 is noodzakelijk bij de eerste keer instellen en vervolgens iedere keer als de batterijen nieuw of opnieuw geplaatst worden 1 Nadat de anemometer bevestigd is de schroeven van het batteri...

Page 12: ... u gekozen kanaal verschijnt op de monitor RF radiofrequente verbinding is niet tot stand gekomen Het is niet mogelijk de temperatuur en luchtvochtigheidinformatie via het door u gekozen kanaal op de monitor weer te geven Weersvoorspelling en barometrische luchtdruk Het weerstation voorspelt de weersomstandigheden voor de komende 12 24 uur op basis van de verandering in de luchtdruk De reikwijdte ...

Page 13: ...lheid en wind chill te bekijken De betreffende MAX en MIN pictogrammen verschijnen Houdt de MEMORY knop in de max min weergavemodus ingedrukt teneinde het geheugen te wissen Radiogestuurde klok Het weerstation begint met de synchronisatie van de tijd nadat de batterijen adapter geplaatst zijn is Tijdens het synchroniseren knippert het antenne pictogram Indien de ontvangst van de radiogestuurde tij...

Page 14: ...niku aby uniknąć zakłóceń Miernika nie należy umieszczać w pobliżu drzew roślin Włożenie baterii do miernika opadów 1 Odkręcić śruby z obudowy i ostrożnie podnieść ją do góry 2 Odkręcić 4 śruby z komory baterii i włożyć baterie do komory zgodnie z polaryzacją 3 Wahadło z miarką zabezpieczone jest kartonikiem aby w transporcie nie uległo uszkodzeniu Kartonik należy usunąć 4 Zamknąć komorę baterii P...

Page 15: ... ze stycznia Analogicznie sytuacja się ma dla tygodni i dni Stacja pogody mierzy prędkość i siłę wiatru za pomocą wiatromierza Za pomocą przycisku można ustawić następujące jednostki prędkości wiatru mph km m s węzły stopnie Beauforta Na wyświetlaczu wyświetlanych jest 16 kierunków Aby wyświetlić prędkość wiatru ogólną i w porywach należy przycisnąć klawisz WIND Kierunek wiatru średni podczas 2 mi...

Page 16: ...все болты и затяните 4 Калибровка передатчика Загрузка батарей По окончании монтажа передатчика необходимо выполнить калибровку ветромера с тем чтобы он начал передавать правильные данные на приемник Порядок калибровки приводится ниже Перед началом калибровки удалите из передатчика все батареи Внимание Настоящую калибровку пункты 1 5 необходимо выполнять перед вводом передатчика в эксплуатацию и п...

Page 17: ... Дополнительные датчики термометра и гигрометра Дополнительные датчики термометра и гигрометра можно приобрести отдельно в комплект поставки не входят Внимание Для дополнительных датчиков термометра и гигрометра следует выбрать 2 или 3 канал так как 1 канал назначен дождемеру поэтому его нельзя применять для дополнительного датчика Индикация режима поиска На дисплее мигают значки температуры и вла...

Page 18: ...игнализация пониженной скорости ветра Метеорологический прибор включает в себя функцию подачи звукового сигнала в течение 1 минуты если скорость порывов ветра достигнет установленного значения или опустится ниже Чтобы выключить звуковой сигнал нажмите кнопку WIND ALARM При этом на дисплее соответствующий предупредительный значок будет продолжать мигать пока сохраняются условия сигнализации Установ...

Page 19: ...ля блока ветромера термометра и гигрометра 2 батареи АА для блока уровня осадков Свидетельства о допуске к эксплуатации и безопасности Общие сведения На изделии имеется маркировка СЕ согласно положениям директивы R TTE 1999 5 EG Компания Hama GmbH Co KG настоящим подтверждает что данное изделие полностью соответствует основным требованиям а также предписаниям и положениям нормативов 1999 5 EG Заяв...

Reviews: