background image

16

17

Recherche de l’heure à contrôle radio

Ensoleille

partiellement nuageux

nuageux

pluie

orageux

WIND ALARM

Une pression sur la touche:

Lecture alarme vent en rafale et vent faible

alarme de refroidissement éolien

Pression de 3 secondes:

Saisie de l’alarme de vent à forte & faible vitesse,

réglage de l’alarme refroidissement éolien

PRESSURE

Une pression sur la touche:

Commutation de l’unité de pression hPa, inHg & mb

Pression de 3 secondes:

Réglage de la pression du niveau de la mer

CHANNEL SEARCH

Une pression sur la touche:

Sélection du canal intérieur 1,2,3 ou

défilement automatique

Pression de 3 secondes:

Détection de tous les capteurs à distance

MEMORY

Une pression sur la touche:

Lecture des enregistrements maxi/mini

Pression de 3 secondes:

Effacer enregistrements mémoire

HEAT INDEX/ DEW POINT

Une pression sur la touche:

Lecture de l’indice de chaleur & point de rosée

CLOCK

Une pression sur la touche:

Lecture du temps, du calendrier et du jour de la

semaine

Pression de 3 secondes:

Réglage de l’horloge & calendrier

ALARM

Une pression sur la touche:

Lecture de l’heure d’alarme ; activation /

désactivation de l’alarme

Pression de 3 secondes:

Réglage de l’heure d’alarme

EN HAUT

Une pression sur la touche:

Réglage d’un pas en avant

Pression de 3 secondes:

Avance rapide

EN BAS

Une pression sur la touche:

Réglage d’un pas en arrière

Pression de 3 secondes:

Recul rapide

SNOOZE/LIGHT

Une pression sur la touche:

Touche de répétition de l’alarme & lumière d’arrière-fond

ALARME VENT

Une pression sur la touche:

Activation/désactivation de l’alarme de vent en

rafale et de l’alarme de refroidissement éolien l0

WIND UNIT

Une pression sur la touche:

Commutation de l’unité de la vitesse du vent

entre Beaufort, mph, m/s, km/h & nœuds

RAIN UNIT

Une pression sur la touche:

Commutation de chute de pluie entre mm &

onces

ZONE

Une pression sur la touche:

Commutation entre temps RC & fuseau horaire

Pression de 3 secondes:

Réglage du fuseau horaire

C/ F

Une pression sur la touche:

Commutation des degrés entre unités en C & F

Connexion avec les capteurs à distance

La station météo utilise des signaux radio de 433 MHz afin d’envoyer et

recevoir des données entre le moniteur et les capteurs à distance.

Après avoir installé les piles/l’adaptateur, le moniteur détecte

automatiquement les capteurs à distance.

Vous pouvez également déterminer un mode de recherche en appuyant sur

le bouton “CHANNEL/SEARCH” (”recherche du canal”) du moniteur

Suivez les instructions de la section “INSTALLATION” afin de régler les

capteurs et la connexion sans fil. Réinitialisez le capteur à distance en

retirant les piles du capteur dans le cas où il est impossible d’établir la

connexion. Attendez 10 secondes et réinsérez les piles. Appuyez ensuite

sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) du moniteur

afin de détecter les capteurs. dans le cas où cette nouvelle tentative

échoue, réduisez la distance entre le capteur et le moniteur, puis installez à

nouveau les capteurs (veuillez consulter la section “INSTALLATION” pour

plus de détails)

Anémomètre (avec capteur de température et d’humidité intégré) :

Important :

un calibrage de la direction du vent est nécessaire à chaque

réinitialisation de l’anémomètre (ou lors du remplacement des piles).

Affichage du mode de recherche :

La direction du vent, la température et le taux d’humidité clignotent

Connexion RF terminée :

Les indications valides de direction/de la vitesse du et du canal 1 de la

température et du taux d’humidité apparaissent (il est possible que la

réception des indications de direction/vitesse du vent du canal 1 de

température/taux d’humidité durent 10 minutes en mode de recherche)

Echec de la connexion RF :

Vitesse du vent “- - - -“ apparaît ; aucune direction du vent. Impossible

d’afficher le canal1 de température et taux d’humidité

Jauge de pluie :

Affichage du mode de recherche :

L’indication de chute de pluie totale clignote

Connexion RF terminée :

L’indication de chute de pluie totale apparaît

Echec de la connexion RF :

L’ indication “- - - - “ arrête de clignoter et bloque sur l’affichage de chute

de pluie totale (les indications antérieures de chute de pluie journalière/

hebdomadaire/mensuelle restent en mémoire)

Capteur thermo-hygrométrique à distance supplémentaire :

Des capteurs thermo-hygrométriques à distance supplémentaires peuvent

être achetés séparément (non fournis avec l’appareil).

Important :

sélectionnez le canal 2 ou 3 pour un capteur thermo-

hygrométrique à distance supplémentaire (le canal 1 est affecté à

l’anémomètre).

Affichage du mode de recherche :

La température et le taux d’humidité clignotent

Connexion RF terminée :

Les indications valides de température et du taux d’humidité du canal

sélectionné apparaissent

Echec de la connexion RF :

Impossible d’afficher les indications de température et du taux

d’humidité du canal sélectionné

Prévisions météorologiques & pression baromètrique

L’unité vous permet de prévoir les conditions météorologiques des

prochaines 12 – 24 heures basées sur les variations de la pression

atmosphérique. La portée est d’environ 30 – 50 km. Les prévisions

météorologiques sont basées sur les variations de la pression

atmosphérique et atteint un taux d’exactitude d’environ 70 – 75 %. Nous

ne pouvons être tenus responsables d’aucun préjudice provoqué par une

prévision erronée, car l’exactitude des conditions météorologiques ne peut

être prédite à 100 %.

Vous devez saisir la pression actuelle du niveau de la mer afin d’obtenir

des prévisions météorologiques ainsi qu’une indication de la pression

barométrique exactes. Après avoir installé les piles/l’adaptateur, l’unité

affiche le mode de réglage de la pression du niveau de la mer et l’indication

de la pression clignote. Appuyez sur les touches “

” ou “

” afin de

régler la valeur, puis appuyez sur “PRESSURE”afin de confirmer votre

saisie et quitter le mode de réglage.

Vous pouvez également appuyer sur le bouton “PRESSURE” et le maintenir

enfoncé afin d’ouvrir le mode de réglage de la pression du niveau de la mer

en mode d’affichage normal. Appuyez sur les touches

” ou “

” afin de régler la valeur, puis appuyez sur “PRESSURE” afin

de confirmer votre saisie et quitter le mode de réglage.

Appuyez sur le bouton “PRESSURE” afin de sélectionner une unité (mb/hPa

et inHg sont disponibles).

Remarque :

vous pouvez obtenir la pression du niveau de la mer auprès du

site web de l’institut météorologique de votre localité.

Température intérieure/extérieure & humidité

Les indications de température et du taux d’humidité sont affichées dans le

coin supérieur droit de l’écran.

Appuyez sur le bouton “C/F“ afin de sélectionner une unité de température.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” afin de

sélectionner le mode d’affichage température intérieure, Ch1, Ch2, Ch3 ou

défilement canal auto .

Remarque :

le capteur de température extérieure et de taux d’humidité est

intégré à l’anémomètre et est affecté au canal 1. Un/des capteur(s) thermo-

hygrométrique(s) à distance supplémentaire(s) peu(ven)t être acheté(s)

séparément et devrai(en)t être affecté(s) uniquement au canal 2 ou 3.

Alerte de gel

L’indicateur d’alerte de gel apparaît à l’écran à côté du facteur de

refroidissement éolien lorsque la température extérieure du canal 1 atteint

ou tombe au-dessous de 4° C (ou 39,2° F). Il vous fournit ainsi une alerte

en temps voulu, vous prévenant de conditions de circulation routière

problématiques.

Indice de chaleur intéreure/extérieure

L’indice de chaleur est une combinaison des effets de la chaleur et

de l’humidité. Il reflète la température apparente associée au degré

d’humidité, influant sur la sensation de la température.

Appuyez sur le bouton “Heat Index/Dew Point” afin d’afficher l’indice de

chaleur intérieur et extérieur. L’icône “HEAT INDEX” apparaît.

Point de rosée intérieur/extérieur

Le point de rosée est le point de saturation dans l’air ou la température à

laquelle l’air doit refroidir afin d’atteindre la condensation. Appuyez deux

fois sur le bouton “Heat Index/Dew Point” afin d’afficher l’indication de

point de rosée intérieur et extérieur. L’icône “DEWPOINT” apparaît.

Chute de pluie journalière, hebdomadaire, mensuelle et accumulée

La jauge de pluie sans fil vous fournit la mesure des chutes de pluie

journalières, hebdomadaires, mensuelles et accumulées. Appuyez

plusieurs fois sur le bouton “RAIN/CLEAR” afin de commuter entre les

différents modes ; l’icône “DAILY”, “WEEKLY”, “MONTHLY” ou “TOTAL”

apparaît et vous signifie le mode d’affichage. En mode d’affichage

journalier, hebdomadaire ou mensuel, appuyez sur “RAIN/CLEAR” afin

d’effacer toutes les indications de chute de pluie journalière, hebdomadaire

ou mensuelle et remettre l’affichage à zéro. En mode d’affichage chute de

pluie totale, appuyez sur “RAIN/CLEAR” afin d’effacer l’indication de chute

de pluie totale. Appuyez sur “RAIN UNIT” sur la face arrière du boîtier afin

de sélectionner l’unité mm ou onces.

Historique des chutes de pluie

Cette unité dispose d’une capacité de mémoire importante, capable

d’enregistrer et afficher :

• Les chutes de pluie journalières (des six derniers jours aussi bien que

du jour actuel)

• Les chutes de pluie hebdomadaires (des six dernières semaines aussi

bien que de la semaine actuelle)

• Les chutes de pluie mensuelles (des six derniers mois aussi bien que du

mois actuel)

Appuyez sur “RAIN” afin de sélectionner le mode d’affichage journalier,

hebdomadaire ou mensuel. Appuyez plusieurs fois sur le bouton “RAIN

HISTORY” afin de faire défiler les chutes de pluie actuelles ainsi que celles

des 6 derniers heures/semaines/mois correspondants au mode d’affichage

sélectionné. “0” dans le tableau représente la période actuelle. –1, –2, etc.

indique les périodes antérieures. Une lecture précise des chutes de pluie

pour la période sélectionnée est affichée à l’écran.

Exemple 1 :

En avril, appuyez plusieurs fois sur le bouton “RAIN HISTORY” en mode

mensuel jusqu’à l’affichage du tableau “–3”. Le tableau indique les chutes

de pluie mensuelles enregistrées en janvier (du 1

er

au 31 janvier).

Exemple 2 :

Le jeudi, appuyez plusieurs fois sur le bouton “RAIN HISTORY” en mode

hebdomadaire jusqu’à l’affichage du tableau “–1”. Le tableau indique les

chutes de pluie hebdomadaires enregistrées la semaine précédente (du

dernier dimanche au dernier samedi)

Exemple 3 :

Le vendredi, appuyez plusieurs fois sur le bouton “RAIN HISTORY” en mode

journalier jusqu’à l’affichage du tableau “–2”. Le tableau indique les chutes

de pluie journalières enregistrées ce mercredi.

Vitesse & direction du vent

La station météorologique utilise l’anémomètre afin de définir la vitesse et

la direction du vent. Vous pouvez régler le moniteur afin d’afficher la vitesse

du vent en miles/heure (mph), kilomètres/heure (km/h), mètres par seconde

(m/s), nœuds et Beaufort. Appuyez sur “WIND UNIT” sur la face arrière du

boîtier jusqu’à ce que l’unité souhaitée apparaisse.

Le moniteur affiche 16 directions du vent (N pour nord, S pour sud , SW

pour sud-ouest, etc.).

Appuyez sur “WIND” afin de sélectionner l’affichage rafale et vitesse

moyenne du vent.

Summary of Contents for EWS 1500

Page 1: ......

Page 2: ...llt ist beispielsweise zur Anbringung einer Antenne so können Sie den Windmesser an diesem Mast befestigen 1 Falls erforderlich montieren und erden Sie einen Mast entsprechend den zugehörigen Anweisungen 2 Legen Sie die beiden U förmigen Metallhalterungen um den Mast Stecken Sie 4 der beigefügten Sechskantschrauben durch die Schraublöcher der U förmigen Metallhalterungen und durch die Schraublöche...

Page 3: ...zeige der Windrichtung Temperatur und Luftfeuchtigkeit blinkt Herstellen der Funkverbindung abgeschlossen Gültige Werte für Windgeschwindigkeit Windrichtung und Kanal 1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden angezeigt Es kann im Suchmodus bis zu 10 Minuten dauern bis alle Werte für Windgeschwindigkeit Windrichtung und Kanal 1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit empfangen werden Herstellen der Funkverb...

Page 4: ...für den Alarm bei starken Böen aufzurufen Das Symbol ALARM wird im Anzeigebereich für Böen angezeigt Halten Sie die Taste WIND ALARM gedrückt um den entsprechenden Einstellungsmodus aufzurufen Die Anzeige für Böen beginnt zu blinken Nehmen Sie die Einstellung des Wertes mit den Tasten und vor Mit der Taste WIND ALARM bestätigen Sie die Einstellung und verlassen das Menü Drücken Sie mehrmals die Ta...

Page 5: ...EATHER FORECAST BAROMETRIC PRESSURE section Note you may obtain the current sea level pressure from the weather web site for your locate area 2 Selecting a location for the anemometer Select a mounting location for the anemometer that is Outdoors not blocked on top or sides so wind can freely reach the anemometer Within 100 meter 328 feet open area from the monitor Reduce distance if obstacles is ...

Page 6: ...ote sensors The temperature humidity readings of your selected channel number will be displayed on the monitor if RF transmission is successful Operation Name and Functions of Buttons RAIN CLEAR Press functions Read daily monthly weekly total rainfall Hold 3 seconds Clear rainfall record RAIN HISTORY Press functions Read current past 6 days weeks or months rainfall data WIND Press functions Read a...

Page 7: ...eed The wind chill reading on the monitor is calculated based on the temperature measured from the anemometer channel 1 and the average wind speed To change wind chill temperature unit press C F button on the back casing Gust wind wind chill alarm High Gust Wind Alarm You can set the monitor to sound an alarm for about 1 minute when gust wind reaches or exceeds a set limit Press WIND ALARM to sile...

Page 8: ...r Assurez vous d avoir bien retiré les piles de l anémomètre avant le calibrage Important le même calibrage étapes 1 à 5 sont nécessaires lors du premier réglage et à chaque remplacement des piles 1 Après avoir installé l anémomètre desserrez les vis du couvercle du compartiment à l aide d un petit tournevis et ouvrez le compartiment 2 Utilisez la boussole sur l anémomètre et orientez la girouette...

Page 9: ... 100 Vous devez saisir la pression actuelle du niveau de la mer afin d obtenir des prévisions météorologiques ainsi qu une indication de la pression barométrique exactes Après avoir installé les piles l adaptateur l unité affiche le mode de réglage de la pression du niveau de la mer et l indication de la pression clignote Appuyez sur les touches ou afin de régler la valeur puis appuyez sur PRESSURE a...

Page 10: ... afin d effacer le mode d affichage max min Horologe à contrôle radio L unité commence à synchroniser l horloge à contrôle radio dès que les piles l adaptateur sont installés L icône de l antenne clignote pendant la synchronisation L icône antenne pleine puissance apparaît à l écran en permanence dans le cas où la réception radio de l heure est disponible L horloge à contrôle radio est synchronisée ...

Page 11: ...ter de windrichting juist meten en deze gegevens naar de monitor zenden Vergewis u ervan dat vóór het kalibreren alle batterijen uit de anemometer zijn verwijderd Belangrijk Deze manier van kalibreren stap 1 tot 5 is noodzakelijk bij de eerste keer instellen en vervolgens iedere keer als de batterijen nieuw of opnieuw geplaatst worden 1 Nadat de anemometer bevestigd is de schroeven van het batteri...

Page 12: ... u gekozen kanaal verschijnt op de monitor RF radiofrequente verbinding is niet tot stand gekomen Het is niet mogelijk de temperatuur en luchtvochtigheidinformatie via het door u gekozen kanaal op de monitor weer te geven Weersvoorspelling en barometrische luchtdruk Het weerstation voorspelt de weersomstandigheden voor de komende 12 24 uur op basis van de verandering in de luchtdruk De reikwijdte ...

Page 13: ...lheid en wind chill te bekijken De betreffende MAX en MIN pictogrammen verschijnen Houdt de MEMORY knop in de max min weergavemodus ingedrukt teneinde het geheugen te wissen Radiogestuurde klok Het weerstation begint met de synchronisatie van de tijd nadat de batterijen adapter geplaatst zijn is Tijdens het synchroniseren knippert het antenne pictogram Indien de ontvangst van de radiogestuurde tij...

Page 14: ...niku aby uniknąć zakłóceń Miernika nie należy umieszczać w pobliżu drzew roślin Włożenie baterii do miernika opadów 1 Odkręcić śruby z obudowy i ostrożnie podnieść ją do góry 2 Odkręcić 4 śruby z komory baterii i włożyć baterie do komory zgodnie z polaryzacją 3 Wahadło z miarką zabezpieczone jest kartonikiem aby w transporcie nie uległo uszkodzeniu Kartonik należy usunąć 4 Zamknąć komorę baterii P...

Page 15: ... ze stycznia Analogicznie sytuacja się ma dla tygodni i dni Stacja pogody mierzy prędkość i siłę wiatru za pomocą wiatromierza Za pomocą przycisku można ustawić następujące jednostki prędkości wiatru mph km m s węzły stopnie Beauforta Na wyświetlaczu wyświetlanych jest 16 kierunków Aby wyświetlić prędkość wiatru ogólną i w porywach należy przycisnąć klawisz WIND Kierunek wiatru średni podczas 2 mi...

Page 16: ...все болты и затяните 4 Калибровка передатчика Загрузка батарей По окончании монтажа передатчика необходимо выполнить калибровку ветромера с тем чтобы он начал передавать правильные данные на приемник Порядок калибровки приводится ниже Перед началом калибровки удалите из передатчика все батареи Внимание Настоящую калибровку пункты 1 5 необходимо выполнять перед вводом передатчика в эксплуатацию и п...

Page 17: ... Дополнительные датчики термометра и гигрометра Дополнительные датчики термометра и гигрометра можно приобрести отдельно в комплект поставки не входят Внимание Для дополнительных датчиков термометра и гигрометра следует выбрать 2 или 3 канал так как 1 канал назначен дождемеру поэтому его нельзя применять для дополнительного датчика Индикация режима поиска На дисплее мигают значки температуры и вла...

Page 18: ...игнализация пониженной скорости ветра Метеорологический прибор включает в себя функцию подачи звукового сигнала в течение 1 минуты если скорость порывов ветра достигнет установленного значения или опустится ниже Чтобы выключить звуковой сигнал нажмите кнопку WIND ALARM При этом на дисплее соответствующий предупредительный значок будет продолжать мигать пока сохраняются условия сигнализации Установ...

Page 19: ...ля блока ветромера термометра и гигрометра 2 батареи АА для блока уровня осадков Свидетельства о допуске к эксплуатации и безопасности Общие сведения На изделии имеется маркировка СЕ согласно положениям директивы R TTE 1999 5 EG Компания Hama GmbH Co KG настоящим подтверждает что данное изделие полностью соответствует основным требованиям а также предписаниям и положениям нормативов 1999 5 EG Заяв...

Reviews: