background image

094025_o_de_gb_fr_dk_wkstwin_s  

haacon hebetechnik gmbh  T49 (0) 9375 - 84-0  Fax +49 (0) 9375 - 84-66 

 

 

6. FOnCTiOnnEMEnT

La charge peut être levée ou abais-

sée sous vitesse en charge.

levage / abaissement:

Lors du levage, tourner la manivelle 

dans le sens horaire.

Lors de la descente, tourner la 

manivelle dans le sens anti-horaire.

Commuter sur la vitesse à vide:

Tirer la manivelle jusqu’en butée.

Commuter sur la vitesse en 

charge:

Enfoncer la manivelle.

Le dispositif d’arrêt doit s’enclencher.

Régler la mâchoire de levage : 

La griffe de levage peut être placée 

sur 4 positions fixes de la tige.

Tirer la goupille à ressort, extraire 

l’axe embrochable, régler 

la mâchoire de levage à la hauteur 

souhaitée. Après avoir accroché 

la mâchoire de levage, sécuriser 

l’axe embrochable avec la goupille 

à ressort.

Veiller à la robustesse des 

points d‘accrochage de la 

charge! 

La force portante du sol doit atteindre au moins 25 kN/cm

2

.

Observer les charges indiquées sur les essieux des véhicules.

Réceptionner la charge de manière la plus uniforme possible 

sur les surfaces de levage.

Sécuriser la mâchoire de levage réglable en hauteur après l’avoir accro-

chée avec une goupille à ressort.

Après un léger levage, contrôler que la prise en charge est sûre.

Pendant le mouvement de levage et de descente, il faut observer en 

permanence la charge et l’appareil de levage. Ne pas laisser la charge 

soulevée sans surveillance.

Retirer la manivelle après avoir atteint la position de travail, pour sécuri-

ser l’appareil contre toute activation intempestive.

Lorsque les positions maximales de l’appareil sont atteintes, la force 

de la manivelle augmente de manière significative. Le mouvement de 

levage doit être terminé.

Il est interdit de travailler avec l’appareil par vent fort. Déposer les 

charges déjà levées ou les sécuriser en conséquence.

7. ChAnGEMEnT DE liEu D‘inSTAllATiOn

En raison du poids, l’appareil doit être équipé de roues.

L’appareil se déplace selon le principe d’un diable.

8. COnTRôlE

Cet appareil doit être contrôlé en fonction des conditions d'utilisation, 

au moins une fois par an, par une personne qualifiée pour le contrôle 

selon TRBS 1203 (expert) (contrôle selon BetrSichV, §10, alinéa 2 

correspondant à la transcription des directives CE 89/391/CEE et 

2009/104/CE, ou contrôle annuel de sécurité selon DGUV-V 54, §23, 

alinéa 2 et DGUV-G 309-007). 
Les résultats de ces contrôles doivent être consignés:

 

– avant la première mise en service.

 

– après des modifications importantes avant la remise en service.

 

– au moins une fois par an.

 

– en cas d'évènements inhabituels pouvant avoir des effets sur la sécu-

rité du treuil (contrôle inhabituel, p.ex., après une longue inutilisation, 

accidents, évènements naturels).

 

– après des travaux de remise en état pouvant influencer la sécurité du treuil.
Les experts sont des personnes qui, de part leur formation et expé-

rience professionnelles, ont des connaissances suffisantes dans le 

domaines des treuils, appareils de levage et de traction et sont famili-

arisées avec les directives nationales en vigueur en matière de protec-

tion du travail et de prévention des accidents, les règlements et règles 

généralement reconnues de la technique (ex.: normes DIN-EN) et 

peuvent ainsi évaluer l'état de sécurité des treuils, appareils de levage 

et de traction. Les personnes qualifiées pour le contrôle sont choisies et 

mandatées par l‘exploitant de l‘appareil. 

mani-

velle

en 

haut

en bas

broche

surfaces porteuses

Type 1094

mani-

velle

en 

haut

en bas

broche

surfaces porteuses

Type 1095

griffe de 

levage

griffe de 

levage

9. RECOMMAnDATiOnS En TERMES DE MAinTEnAnCE

L'exploitant déterminera lui-même les intervalles de maintenance selon 

la fréquence et les conditions d'utilisation. 

 

– Nettoyage régulier, pas de nettoyeur vapeur !

 

– Un entretien général doit être effectué par le fabricant au plus tard 

après 10 ans.

ATTEnTiOn !

Réalisation de travaux d'inspection, de maintenance et de 

réparation seulement sur un appareil de levage sans charge. 

Les travaux sur les freins et les blocages doivent être effectués 

seulement par du personnel qualifié.

Travaux de maintenance et d'inspection

intervalles

Contrôle visuel et contrôle du fonctionnement

avant chaque 

utilisation

Fonctionnement du freinage sous charge
Lubrification (téton de lubrification) en faisant rentrer 

et sortir l'appareil sur toute sa course

semestrielle-

ment

Contrôler la lisibilité de la plaque signalétique

annuellement

Contrôle par les experts selon DGUV-V 54
Contrôle les pièces de transmission, les remplacer ou 

les lubrifier si nécessaire

tous les 2 à 5 

ans

lubrifiant recommandé : 

Graisse multi-usage selon DIN 51502 K3K-20

10. pièCES DE REChAnGE

Lors d‘une commande de pièces de rechange, veuillez absolument indiquer:

 

– le type et le numéro de fabrication de l’appareil / la pos. et le numéro de pièce

11. DéMOnTAGE, éliMinATiOn

 

– Respecter les consignes de sécurité.

 

– Éliminer l'appareil et ses composants dans le respect de l'environne-

ment.

FR

Summary of Contents for 1094

Page 1: ...Karosseriewinde Kabeltrommelwinde Typ Type 1094 8 1095 8 Car body hoist Cable reel jack Cric de carrosserie Cris pour tourets de cable Karosserispil kabeltromlespil haacon hebetechnik gmbh Josef Haama...

Page 2: ...n Organisatorische Ma nahmen Aufstellbereich von Hindernissen freihalten Sicherstellen dass diese Betriebsanleitung immer verf gbar ist Sicherstellen dass nur unterwiesenes Personal mit dem Ger t arbe...

Page 3: ...Betriebssi cherheitspr fung nach DGUV V 54 23 Abs 2 und DGUV G 309 007 Diese Pr fungen m ssen dokumentiert werden vor Erstinbetriebnahme nach wesentlichen nderungen vor Wiederinbetriebnahme mindesten...

Page 4: ...itable for lifting hazardous loads Organisational measures Keep the installation area free of obstacles Ensure that these operating instructions are always at hand Ensure that only trained personnel w...

Page 5: ...t 2 and DGUV G 309 007 These inspections must be documented Before commissioning After significant alterations before recommissioning At least once per year In the event of unusual occurrences arising...

Page 6: ...pour le levage de charges dangereuses Mesures organisationnelles Veillez ce que la zone d installation soit exempte d obstacles S assurer que la pr sente notice d utilisation est toujours disponible...

Page 7: ...s contr les doivent tre consign s avant la premi re mise en service apr s des modifications importantes avant la remise en service au moins une fois par an en cas d v nements inhabituels pouvant avoir...

Page 8: ...toriske foranstaltninger Opstillingsomr det skal holdes fri for forhindringer Sikre at denne brugsanvisning altid st r til r dighed Sikre at kun instrueret personale arbejder med udstyret Kontroller m...

Page 9: ...kumenteres F r f rste ibrugtagning Efter v sentlige ndringer f r ibrugtagning igen Mindst en gang om ret Hvis s rlige h ndelser har fundet sted der kan v re forbundet med skadelige f lger for spillets...

Page 10: ...094025_o_de_gb_fr_dk_wkstwin_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66...

Page 11: ...094025_o_de_gb_fr_dk_wkstwin_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 Typ Type 1095 Typ Type 1094...

Reviews: