background image

18

à la reporter en haut tandis que le cylindre
tourne dans le sens inverse à celui de travail.
ATTENTION Après 20 minutes que le
pédalier n'as pas été presser, la machine
s'éteint automatiquement de façon à
réduire la consomption d'énergie. La
presse sera automatiquement reporté
dans sa position de repos et sur le panneau
de contrôle le seul signal qui reste est le
diode lumineux jaune du bouton de
STOP.

RÉGLAGE DE LA VITESSE

Le réglage de la vitesse se fait en agissant sur
les deux touches "

" et "

".

La vitesse d'entraînement est donc réglable
entre 2 et 4 mètres minute. Au "1"  la vitesse
est au minimum et il est possible de
l'augmenter jusqu'à "7" qui est le maximum.
La variation de la vitesse permet une
meilleure utilisation de la machine en
rapport au différents types de tissus à
repasser.

À la fin du travail
Il est opportun de laisser la presse abaissée et
chauffée à température moyenne-basse et
tourner le cylindre pendant quelques
minutes, afin de faire évaporer l’humidité
absorbée durant le travail. Pour éteindre
l'appareil appuyer sur le bouton d'arrêt
(STOP). Si la presse est en position de repos
la machine s'éteint normalement tandis que
si le cylindre tourne, la presse est relevée et
ensuite la machine est éteinte.
Après cette opération il faut agir sur
l'interrupteur de la machine et sur le
disjoncteur en amont de l'appareil de façon à
débrancher la machine.

FONCTIONNEMENT À MONNAYEUR

Dans cette configuration la machine est mise
en marche avec 1 jeton tandis que son
extinction sera après que le temps réglé est
expiré. Les modalités d'extinction sont
automatiques sans intervention sur les
dispositifs de la machine. Pour réglé une
valeur différente de celle programmée
suivre les instruction annexées à ces
modèles spéciaux.

ATTENTION  Il ne faut jamais laisser la
presse à haute température au contact direct
avec le cylindre car cela en réduit
notablement la durée.
Nous soulignons en outre que le bouton
d'émergence ne doit pas être utilisé pour
éteindre la machine mais seulement en cas
de péril.

Avant de repasser quelconques pièces de
linge, faire attention que d'éventuels boutons,
zips, clips et broches ne soient pas à contact
direct avec la presse; elles doivent êtres
couvertes ou tournées vers le cylindre.

Ne pas repasser linge ayant des coutures en
matériel synthétique, avec des dessins
imprimés ou contenant du plastique.

En cas de manque de courant pendant le re-
passage, il faut opérer comme indiqué ci-
dessous, afin d'éviter de brûler la couverture
du cylindre et le linge, qui se trouve éventu-
ellement entre cylindre et presse:
- interrompre l'alimentation électrique à l'ap-
pareil au moyen du disjoncteur en amont et
de l'interrupteur sur le côté de l'appareil;
- ouvrir le portillon d'émergence avec la clé
en dotation et tourner le volant du moteur
dans le sens des aiguilles d'une montre
(dévisser), pour éloigner le plus vite possible
la presse du cylindre;
- remettre le portillon enlevé précédemment;
- attendre, qu'il y ait de nouveau du courant;
- rallumer le disjoncteur en amont et
l'interrupteur sur le côté de l'appareil.
- remettre en marche l'appareil en poussant
sur le bouton de START.

7.2. CONSEILS UTILES POUR L'UTILI-
SATION DE L'APPAREIL

Sélectionner le linge à repasser suivant leur
composition. Il est opportun de commencer
le repassage en partant par le linge le plus
délicat et pour arriver au plus résistant à la
chaleur en augmentant au fur et à mesure la
température  par le thermostat. Ceci permet
de commencer un peu plus tôt le travail et
évite de devoir attendre le refroidis-sement
de la presse en cas de passage d'une
température élevée à une température plus
basse.
Pour obtenir des bons résultats, le linge à
repasser doit avoir un taux d'humidité
compris entre 20% et 25%.
Dans la version avec revêtement spécial
lamellaire cet intervalle augmente du
25% au 45

÷

50% grâce à l'aspiration et à

la possibilité de régler la vitesse (en
dotation sur ce modèle). Dans les modèles
sans aspiration le pourcentage maximum
d'humidité doit se trouver entre 10% et
20%.

ATTENTION! Les pièces avec amidons
doivent être repassées par dernières.
En poussant sur la touche "START"
s'allume le diode vert pour indiquer que la
machine est prête. Il faut donc sélectionner
la température désirée comme décrit ci
dessus.
Quand la température est rejointe (avec la
presse en position de repos) on commence à
repasser en préparant le linge sur la planche
d'introduction et en agissant sur le pédalier
pour mettre en marche le cylindre et abaisser
la presse.
Le cylindre entraîne automatiquement sous
la presse le linge en évitant de cette façon
tous risque inutiles de brûlures, à la fin du
repassage le linge est récolté dans la cuve à
cet effet. En repoussant sur le pédalier la

presse se hausse et il est donc possible de
repasser un autre pièce. Dans les machines
dotées de variateur de vitesse, il est possible
repasser des tissus particulièrement
difficiles car en réduisant la vitesse de 4 à 2
mts minutes il est possible d'obtenir de très
bon résultat en tous cas.

ATTENTION:
1) INTRODUIRE LE LINGE À
REPASSER EN EXPLOITANT TOUTE
LA SURFACE DU CYLINDRE.
 Cette mesure est indispensable pour
exploiter au mieux toute la chaleur dis-
tribuée sur le cylindre et pour réduire l'usure
de la couverture.
2) NE PAS REPASSER DES PIÈCES
AYANT UNE ÉPAISSEUR DE PLUS DE
8 mm.
parce qu'ils usent assez rapidement tout le
bourrage de la couverture.
3) REPASSER LE LINGE SI POSSIBLE
EN UNE SEULE COUCHE.
Pour obtenir toujours un bon résultat sans
plier le linge en plusieurs couches car la
dernière normalement de sort pas bien
repassée.

FONCTIONNEMENT SANS ASPIRA-
TION
Le fonctionnement de la machine sans
aspiration n'a pas beaucoup de différence de
la version avec. Veuillez suivre avec attention
les instructions suivantes:
1) on ne peut pas repasser avec une humidité
relative trop haute: l'absence d'aspiration ne
permet pas de faire sortir les vapeurs qui se
forment, le linge sortirait encore très humide
en obligeant l'opérateur à faire plusieurs
passages avec de conséquence une perte de
productivité et une inutile consomption
d'énergie. Dans ces machines nous
conseillons que le linge ne contienne pas
plus du 10

÷

15 % d'humidité.

2) pour les tissus particulièrement difficiles
comme les jeans, de grosse épaisseur et
plissés, il peut être nécessaire de faire deux
passages a cause de l'absence du réglage de
la vitesse qui ne permet donc pas de prolonger
le repassage de ces tissus.
Pour toutes les autres descriptions et
instructions les deux versions de la machine
suivent les mêmes modalités d'utilisation,
prescriptions et interdictions reportées dans
la description générale.

7.3. RECOMMANDATIONS

- Ne pas laisser l'appareil allumé inutilement.
ÉTEINDRE  l'interrupteur général de l'ap-
pareil, quand il n'est pas utilisé.
En l'utilisant, veuillez faire attention à:
- Dans le cas que la machine soie laissée
allumée avec la presse en position relevée
pour plus de 20 minutes elle s'éteindra
automatiquement en réduisant de cette façon
la consomption d'énergie. Pour la remettre
en marche il est nécessaire de represser sur le
bouton de START et refaire les procédures
indiquées.

Summary of Contents for S 160/30

Page 1: ...EMPLOI INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N Y PARA EL USO STIRATRICE A RULLO ROLLER IRONER REPASSEUSE A CYLINDRE WALZENB GELMASCHINE M QUINA DE PLANCHAR A CILINDRO S...

Page 2: ...exion de l appareil 16 INSTRUCTIONS POUR L UTILISATEUR 6 Informations sur l appareil 16 7 Indications pour l utilisation 17 INSTRUCTIONS POUR LE PERSONNEL RESPONSABLE DE L ENTRETIEN ET R PARATIONS 8 I...

Page 3: ...umides Ne pas utiliser l appareil ayant les pieds nus Ne pas laisser expos l appareil aux agents atmosph riques pluie sel salinit etc Ne pas permettre que l ap pareil soit utilis par des enfants ou pa...

Page 4: ...eux des trois phases du c ble d entr e et r p ter l op ration IMPORTANT Lapressionsurlecontacteur C4 doit tre instantan e de fa on ne pas compromettre le fonctionnement de la machine et ne pas blesser...

Page 5: ...r sent manuel est conforme aux directives suivantes 73 23 CEE 93 68 CEE 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE et normes EN 60335 1 EN 60335 2 44 EN 55014 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN55104 7 INDICATIONSPOURL...

Page 6: ...encer un peu plus t t le travail et vite de devoir attendre le refroidis sement de la presse en cas de passage d une temp rature lev e une temp rature plus basse Pour obtenir des bons r sultats le lin...

Page 7: ...seconde couverture dansl eaufroide Essuyer l om brelemolleton laisserlatoileunpeuhumide et la replacer sur le cylindre sans la repasser la fin du travail toujours laisser la presse en position relev...

Page 8: ...en e en position de repos Pour liminer cette condition il faut remettre le portillons sa place ferm Ce portillon est sou contr le m me si la machine est teinte seulement le diode jaune allum AL6 TIME...

Page 9: ...plus troite avec les liens sur les c t s et les coutures vers le bas Faire repartir le cylindre et le laisser tourner pour quelques minutes afin que toute la couverture se mette en place et ensuitelal...

Page 10: ...ERS INSTRUCTIONS POUR LE PERSONNEL RESPONSABLE DE L ENTRETIEN ET R PARATIONS ANWEISUNGENF R DEN WARTUNGS UND TECHNISCHEN KUNDENDIENST INSTRUCCIONES PARA LOS ENCARGADOS DEL MANTENIMIENTO Y DE LAS REPAR...

Page 11: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 1...

Page 12: ...y when installing it Put the plastic safety spring back in place position n 2 2 The EPROM position n 3 is mounted on the card position n 4 by means of a base position n 5 Re lease the EPROM from the b...

Page 13: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 2...

Page 14: ...entier selon les instructions ci dessus et ensuite travailler sur une table de travail Placer le nouveau r ducteur avec la cha ne pos n 5 tendue pour faire a le mettre avec les vis de fixation pos n 2...

Page 15: ...Strom versorgung zum Ger t zu unterbrechen indem Sie die beiden Trennschalter vor und im Ger t ausschalten L MINA 02 REMPLAZO DEL ASPIRADOR COMPLETO LOS INTERRUPTORES DISYUNTOR DE BORDO Y DE PARED DE...

Page 16: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 3...

Page 17: ...n the new unit onto the support bracket position n 3 using the four screws position n 2 and then keepi g the motor to the right mount the unit onto the side of the machine position n 6 place the four...

Page 18: ...MINA 03 REMPLAZO MOTORREDUCTOR COMPLETO LOS INTERRUPTORES DISYUNTOR DE BORDO Y DE PARED DEBEN ESTAR EN LA POSICI N DE APAGADO LA TEMPERATURA DE LA CUENCA DEBE SER INFERIOR A 40 C Desconectar el cable...

Page 19: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 5 TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 4 Lato SX Left side C t gauche Linke Seite Lado izquierdo Lato DX Right side C t droit RechteSeite Lado derecho...

Page 20: ...its rest position away from the roller Loosen the screws position n 3 fastening studs posi tion n 2 and remove the run down spring Install the new spring following the same assembly di rection and put...

Page 21: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 6...

Page 22: ...ving the bottom outer cas ing is NOT necessary Unscrew the six screws position n 6 securing the in ner casing made of galvanised metal sheets position n 3 and take it off along with the insulating cer...

Page 23: ...ierto Volver a establecer la conexi n el ctrica posici n n 6 y colocar el tap n de vidrio silicona Montar nuevamente el c rter de protecci n de la cuenca planchadora BLATT 06 AUSTAUSCH DER HEIZELEMENT...

Page 24: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 7...

Page 25: ...l board position n 1 Loosen and remove the four screws position n 2 that secure the extractor to the side of the machine and to the fumes outlet position n 3 Performing the ensuing steps on a work ben...

Page 26: ...etan el caracol posici n n 8 al motor posici n n 9 y colocar la pieza nueva Instalar la nueva h lice repitiendo el procedimiento BLATT 07 AUSTAUSCH DES ANSAUGL FTERRADS UND DES ANSAUGMOTORS DIE BEIDEN...

Page 27: ...ENSIONE DI ALIMENT V 230 3 230 3 230 3 230 3 230 3 V ELECTRIC SUPPLY 400 3 400 3 400 3 400 3 400 3 PESO NETTO LORDO Kg 257 295 262 300 262 300 294 350 294 350 Kg NET GROSS WEIGHT FREQUENZA Hz 50 50 50...

Page 28: ...Fig 1 Fig 2...

Page 29: ...taten Knauf heraus schrauben und mit einem Werkzeug die Wiedereinschalt einrichtung durch Eindr cken bedienen Bot n para reestablecimiento del termostato de seguridad Destornillar la perilla y apretar...

Page 30: ...de contr le SCH2 Panneau avec membrane et les touches T S Thermostat de s curit remise en marche manuelle M1 Microinterrupteur fin de course presse haute M2 Microinterrupteur fin de course presse bass...

Page 31: ...de control SCH2 Panel con membrana que contiene los pulsadores T S Termostato de seguridad con reposici n manual M1 Microinterruptor tope de subida cuenca M2 Microinterruptor tope de bajada cuenca M3...

Page 32: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1331...

Page 33: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1332...

Page 34: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1333...

Page 35: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1333...

Page 36: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1334...

Page 37: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1334...

Page 38: ...it absaugsystem Diposici n de los componentes del tablero electrico en la versi n con aspiraci n Disposizione componenti sul cablaggio nella versione senza aspirazione Disposition des composants sur l...

Page 39: ...TESCHILD TARJETA T CNICA RIVENDITORE DISTRIBUTOR REVENDEUR VERTRIEB VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA AFTER SALES SERVICE SERVICE APRES VENTE KUNDENDIENST SERVICIO DE ASISTENCIA T CNICA MODELLO MODEL NR MA...

Reviews: