T
A
VOLA
01 :
1) SOSTITUZIONE RELÈ RESISTENZE
2) SOSTITUZIONE EPROM
3) SOSTITUZIONE P
ANNELO DI CONTROLLO
METTERE IN POSIZIONE DI SPENT
O L
’INTERRUTT
ORE
SEZIONA
T
ORE
A
BORDO MACCHINA
E QUELLO
A
P
ARETE.
1
)
Sganciare la molla in plastica (posizione n
°
2) di
sicurezza che tiene fermo il relè resistenze (posizione
n
°
1) e procedere alla sua sostituzione tirandolo verso
la parte posteriore della macchina.
Porre attenzione al verso di montaggio del nuovo relè
che si andrà a montare.
Riposizionare la molla in plastica di sicurezza
(posizione n
°
2).
2
)
L
’EPROM (posizione n
°
3) è montata sulla scheda
(posizione n
°
4) tramite uno zoccolo. Sganciarla dallo
stesso e riposizionare la nuova facendo molta
attenzione al senso di montaggio (vedi lato smussato)
e a NON piegare i piedini di contatto.
3
)
Per questa operazione svitare le quattro viti (posizione
n
°
6) e sganciare il connettore n
°
7.
Svitare le quattro viti (posizione n
°
8) e procedere
nell’ordine inverso al montaggio del nuovo pannello
di controllo.
BLA
TT 01:
1)
AUST
AUSCH DES HEIZUNGSRELAIS
2)
AUST
AUSCH DES EPROM-SPEICHERS
3)
AUST
AUSCH DER KONTROLL
T
AFEL
DIE BEIDEN TRENNSCHAL
TER VOR UND IM GERÄT
AUSSCHAL
TEN.
1)
Plastikfeder (Pos.2) aushängen, die das Heizungsre-
lais (Pos.1) sichert; das Relais nach hinten heraus-
ziehen und durch ein neues Relais ersetzen.
Beim Einbau die richtige Stellung des Relais beach-
ten.
Das Relais wieder mit der Plastikfeder (Pos.2) sichern.
2
)
Der EPROM-Speicher (Pos.3) befindet sich auf einem
Sockel auf der Kontrollkarte (Pos.4). EPROM aus dem
Sockel herausziehen und durch ein neues EPROM
ersetzen; beim Einbau die richtige Stellung beachten
(siehe abgerundete Seite) und die Kontaktdrähte
NICHT verbiegen.
3)
Die Kontrolltafel durch
Ausschrauben der 4 Befesti-
gungsschrauben (Pos.6) und durch
Ausstecken des
V
erbinders (Pos.7) ausbauen.
Die 4 Schrauben (Pos.8) ausschrauben und die neue
Kontrolltafel in umgekehrter Reihenfolge zum
Ausbau
einbauen.
SHEET 01 :
1) REPLACING HEA
TERS RELA
Y
2) REPLACING
THE EPROM
3) REPLACING
THE CONTROL
P
ANEL
TURN OFF BOTH THE BUIL
T
-IN CUT
OFF
AND THE W
ALL
CIRCUIT BREAKER.
1)
Release the plastic safety spring (position n
°
2) that
locks the heaters relay in place (position n
°
1) and re-
place the relay by pulling toward the rear part of the
machine.
Mind the direction of the new relay when installing it.
Put the plastic safety spring back in place (position
n
°
2).
2)
The EPROM (position n
°
3) is mounted on the card
(position n
°
4) by means of a base (position n
°
5). Re-
lease the EPROM from the base and place a new
EPROM following the correct direction (see cham-
fered side). Do NOT bend contact feet.
3)
T
o
this purpose, unscrew the four screws of position
n
°
6) and unplug connector n
°
7.
Then dislodge the four screws (position n
°
8) install a
new control panel following the above steps in the
reverse order
.
LÁMINA 01:
1) REMPLAZO RELÉ RESISTENCIAS
2) REMPLAZO EPROM
3) REMPLAZO P
ANEL
DE CONTROL
LOS INTERRUPT
ORES DISYUNT
OR DE BORDO
Y
DE P
ARED
DEBEN EST
AR EN LA
POSICIÓN DE
AP
AGADO.
1)
Desenganchar el resorte de plástico (posición n
°
2)
de seguridad que sujeta el relé de las resistencias
(posición n
°
1) y remplazar el relé tirando hacia la parte
trasera de la máquina.
Cuidado con el sentido en que se coloca el nuevo
relé.
V
olver a colocar el resorte de plástico de seguridad
(posición n
°
2).
2)
El EPROM (posición n
°
3) está montado en la ficha
(posición n
°
4) por medio de un zócalo (posición n
°
5).
Desengancharlo del zócalo y colocar el nuevo
EPROM cuidando de respetar el sentido de instalación
(ver lado con chanfle) y sin doblar los pies de los
contactos.
3
)
Al efecto, destornillar los cuatro tornillos (posición n
°
6)
y desenganchar el conector n
°
7.
Destornillar los cuatro tornillos (posición n
°
8) y
repitiendo el procedimiento en el sentido inverso,
instalar el nuevo panel de control.
T
ABLE 01 :
1) REMPLACEMENT
RELAIS RÉSIST
ANCES
2) REMPLACEMENT EPROM
3) REMPLACEMENT
P
ANNEAU DE CONTRÔLE
METTRE EN POSITION D’ÉTEINT L
’INTERRUPTEUR
GÉNÉRAL À BORD DE LA MACHINE ET LE DISJONCTEUR
À P
AROIS.
1)
Décrocher le ressort de sécurité en plastique (pos.
n
°
2) qui tient le relais résistances (pos. n
°
1) à sa
place et procéder à son remplacement en le tirant
vers l’arrière de la machine.
Faire attention au sens de montage du nouveau relais
qui va être monté.
Remettre à sa place le ressort de sécurité en plastique
(pos. n
°
2).
2)
L
’EPROM (pos. n
°
3) est montée sur la carte (pos.
n
°
4) sur un socle (pos. n
°
5). Il faut la dégager et
positionner la nouvelle pièce en faisant très attention
au sens de montage (voir côté biseauté) et surtout à
NE P
AS plier les pieds de contact.
3)
Pour cette opération, dévisser les quattres vis (pos.
6) et décrocher le connecteur n.7.
Dévisser le quattre vis (pos. n.8) et procèder dans
l’ordre inverse au montage du nouveau panneau de
contrôle.
IT
ALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESP
AÑOL
Summary of Contents for S 160/30
Page 11: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 1...
Page 13: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 2...
Page 16: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 3...
Page 21: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 6...
Page 24: ...TAVOLA SHEET TABLE BLATT L MINA 7...
Page 28: ...Fig 1 Fig 2...
Page 32: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1331...
Page 33: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1332...
Page 34: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1333...
Page 35: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1333...
Page 36: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1334...
Page 37: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO DNR 1334...