background image

27

28

   El parasol es ajustable y se puede 

regular para conseguir un ajuste 
apropiado colocándolo en los 
diferentes broches del parasol. 

40

Protector contra 

la intemperie

Consulte las imágenes

 

41

 

-

 

42

   Desenrolle el protector contra 

la intemperie del bolsillo que se 
encuentra en la parte inferior del 
portabebés cuando sea necesario. 

41

   Coloque el protector contra la 

intemperie sujetándolo al botón del 
reposacabezas. 

42

Cuidados y mantenimiento

   Consulte la etiqueta de mantenimiento 

acoplada a la tela del portabebés para 
conocer las instrucciones de lavado 
y secado. El portabebés DEBE lavarse 
dentro de una bolsa de malla para 
colada.

   Guarde el portabebés en una bolsa de 

malla para colada cuando no los use.

   Es normal que la tela se decolore 

debido a la luz del sol, y se desgaste y 
se rompa después de un largo periodo 
de uso.

   Por motivos de seguridad, utilice 

ÚNICAMENTE piezas proporcionadas 
por GRACO.

   COMPRUEBE con regularidad que 

todo funcione correctamente. Si falta 
alguna pieza o si alguna de ellas está 
rota o desgastada, DEJE de utilizar este 
producto.

deslizar la banda de la cintura y las 
correas de los hombros alrededor. 

30

   Sostenga al niño en su espalda con la 

mano izquierda y pase el brazo derecho 
hacia arriba a través de la correa del 
hombro derecho. 

31

   Sostenga al niño con el brazo derecho 

y pase el brazo izquierdo hacia abajo 
a través de la correa del hombro 
izquierdo. 

32

   Tire hacia abajo de las correas de 

ajuste de los hombros para ajustarlas 
adecuadamente. 

33

   Regule la correa de ajuste de la hebilla 

central para que quede ceñida. 

34

   COMPRUEBE que todas las hebillas 

y broches estén abrochados para 
garantizar un ajuste seguro. El 
portabebés ahora está listo para usarse 
en el modo de transporte en la espalda. 

35

   Opcional: enrolle la longitud no 

utilizada de las correas de ajuste. 
Asegure el rollo envolviendo el lazo 
pequeño a su alrededor. 

36

 

37

Protector de privacidad 

y parasol

Consulte las imágenes

 

38

 

-

 

40

   Asegúrese de que el protector de 

privacidad no tape la boca del bebé 
o esté demasiado apretado sobre su 
cabeza.

   Asegúrese de que el reposacabezas 

esté completamente abrochado 
y saque el parasol del bolsillo de 
la parte superior de la solapa del 
reposacabezas. 

38

   Abroche las correas del parasol al 

broche de las correas para los hombros 
del portabebés. 

39

Największe zagrożenie uduszenia 

istnieje w odniesieniu do 

wcześniaków, niemowląt z 

problemami oddechowymi oraz dla 

dzieci w wieku poniżej 4 miesięcy.
W odniesieniu do dzieci o niskiej 

masie urodzeniowej i dzieci w stanach 

medycznych, przed użyciem tego 

produktu, zdecydowanie zaleca się 

skonsultowanie się lekarzem.
Podczas używania miękkiego 

nosidełka, dziecko należy 

monitorować.
Należy uważać na zagrożenia w 

środowisku domowym, np. źródła 

ciepła, rozlanie gorących napojów.
Należy uważać podczas nachylania się 

lub wychylania do przodu lub na boki.
Ruch może mieć niekorzystny wpływ 

na równowagę, a tym samym na 

dziecko.
To nosidełko dziecka jest 

przeznaczone do używania przez 

dorosłych wyłącznie podczas 

chodzenia, stania lub siedzenia.
To nosidełko dziecka nie nadaje się 

do używania podczas aktywności 

sportowych.
NIE należy stosować tego miękkiego 

nosidełka, jeśli używany jest rozrusznik 

serca, ponieważ magnetyczne 

sprzączki mogą zakłócać działanie 

rozrusznika serca.
NIGDY nie należy stosować miękkiego 

nosidełka, gdy jest możliwa utrata 

równowagi lub mobilności podczas 

wykonywania ćwiczeń, przy senności 

albo w stanach medycznych.
NIGDY nie należy stosować miękkiego 

nosidełka podczas wykonywania 

takich czynności, jak gotowanie i 

sprzątanie w których wykorzystywane 

PL

 

 

OSTRZEŻENIE

Zgodność z EN 13209-2:2015

Niestosowanie się do tych 

ostrzeżeń i instrukcji montażu, 

może spowodować poważne 

obrażenia lub śmierć.

ZACHOWAJ PODRĘCZNIK 

UŻYTKOWNIKA DO WYKORZYSTANIA 

W PRZYSZŁOŚCI.

Przed każdym użyciem sprawdź, czy 

są bezpieczne wszystkie sprzączki, 

zatrzaski, pasy i regulatory.
Przed każdym użyciem sprawdź, 

czy nie są przetarte szwy, pasy lub 

materiał oraz, czy nie są uszkodzone 

elementy mocujące.
Zaprzestań używania nosidełka, 

jeśli wykryte zostaną brakujące lub 

uszkodzone części.
Dziecko należy umieścić w kierunku 

do siebie, do czasu, gdy on lub ona 

będą mogli trzymać głowę pionowo.
Upewnij się, co do prawidłowego 

umieszczenia dziecka w produkcie, 

włącznie z rozmieszczeniem nóg.
Upewnij się, że nogi dziecka są 

rozstawione okrakiem na siedzeniu, a 

ramiona są wysunięte przez otwory na 

ramiona.
Należy regularnie sprawdzać, czy 

dziecko jest wygodnie i bezpiecznie 

osadzone w nosidełku, szczególnie 

podczas używania do noszenia na 

plecach.
Aby zapobiec zagrożeniom 

spowodowanym upadkiem, należy się 

upewnić, że dziecko jest bezpiecznie 

umieszczone w nosidełku.
Aż do prawidłowego zamocowania, 

dziecko należy przez cały czas mocno 

trzymać.

Summary of Contents for CRADLE ME 4-IN-1 CARRIER

Page 1: ...IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE CRADLEME 4 IN 1 CARRIER Read all instructions before assembling and using the soft carrier IM 000330B INSTRUCTIONS...

Page 2: ...1 2 Parts list A B C D H I J K L M E F G N Newborn Mode with Integrated Newborn Seat Infant Facing In Mode Cradle Me Use Modes and Requirements 2 2 1 5 6 7 8 9 10 11 4 14 2 13 12 15 2 2 3 3 3...

Page 3: ...3 4 1 1 16 17 25 26 27 28 Infant Facing Out Mode 20 21 19 18 Back Carry Mode 24 23 22 25 32 30 31 38 39 40 Privacy Shield and Sun Protection 29 25 36 34 35 33 25 37...

Page 4: ...5 6 All Season Shield 29 42 412 EN English 7 10 FR Fran ais 11 14 DE Deutsch 15 19 IT Italiano 20 23 ES Espa ol 24 27 PL Polski 28 31...

Page 5: ...ad control approximately 4 months When using the soft carrier monitor your child Be aware of hazards in the domestic environment e g heat sources spilling of hot drinks Take care when bending or leani...

Page 6: ...t covering the child s mouth or secured too tight over their head Make sure head support is fully fastened and pull the sun shade out of the pocket on the top of the head support flap 38 Fasten the su...

Page 7: ...nt que votre b b est confortablement et correctement assis dans le porte b b en particulier lorsqu il est utilis comme porte b b dorsal Pour viter les risques de chute assurez vous que votre b b est p...

Page 8: ...r les images 18 24 Placez le bouton crochet 1 autour du bouton d ajustement au centre 18 t te 38 Fixez les sangles du pare soleil aux attaches sur les sangles d paule du porte b b 39 Le pare soleil de...

Page 9: ...t vor allem wenn Sie diese als R ckentrage nutzen Stellen Sie zur Vermeidung von Sturzgefahr sicher dass Ihr Kind richtig in der Trage positioniert ist Halten Sie Ihr Baby immer nah am K rper bis es r...

Page 10: ...an 16 Die Trage kann nun im zum Tr ger gerichteten Babymodus genutzt werden 17 Abschirmung und Sonnenschutz Siehe Abbildungen 38 40 Achten Sie darauf dass die Abschirmung den Mund des Kindes nicht bed...

Page 11: ...a EN 13209 2 2015 La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni di montaggio potrebbe causare lesioni gravi o decesso CONSERVARE QUESTO MANUALE DELL UTENTE PER RIFERIMENTI FUTURI Verif...

Page 12: ...4 mesi 6 5 14 kg 2 le fibbie magnetiche per le spalle una alla volta 21 Allacciare le fibbie per le gambe e regolarle alla misura appropriata 22 Il marsupio pronto per l uso in modalit neonato rivolt...

Page 13: ...able consultar a un profesional sanitario antes de usar el producto Cuando use el portabeb s blando supervise a su hijo Est atento a los peligros en el entorno dom stico por ejemplo fuentes de calor o...

Page 14: ...e 6 5 a 14 kg 2 Coloque al ni o en el portabeb s y sost ngalo firmemente contra usted con una mano Use la otra mano para abrochar las hebillas magn ticas para los hombros de una en una 21 Abroche las...

Page 15: ...broche de las correas para los hombros del portabeb s 39 Najwi ksze zagro enie uduszenia istnieje w odniesieniu do wcze niak w niemowl t z problemami oddechowymi oraz dla dzieci w wieku poni ej 4 mies...

Page 16: ...swojego dziecka Korzystanie trybu zale y od wagi dziecka i jest zgodne z EN 13209 2 2015 NIE nale y u ywa noside ka dla niemowl t o masie cia a poni ej 3 5 kg Przymocuj sprz czk podparcia biodra i wyr...

Page 17: ...ale y ZAPRZESTA u ywania tego produktu Noside ko powinno by zawieszone jednym pasem nad lewym ramieniem z dzieckiem zabezpieczonym praw r k naprzeciw prawego biodra 29 Z praw r k przytrzymuj c dziecko...

Page 18: ...of Wonder Brands Limited FLAT RM 1501 15 F Capital Centre 151 Gloucester Road Wan Chai Hong Kong Customer Service For UK and ROI Customerservices uk gracobaby eu 44 0800 952 0063 gracobaby eu www grac...

Reviews: