background image

23

24

Protezione per 

tutte le stagioni

Vedere le figure

 

41

 

-

 

42

   Srotolare la protezione dalle intemperie 

dalla tasca nella parte inferiore del 
marsupio, se necessario. 

41

   Collegare la protezione dalle 

intemperie fissandola al pulsante del 
poggiatesta. 

42

Cura e manutenzione

   Fare riferimento all'etichetta di cura 

fissata al tessuto del marsupio per 
istruzioni di lavaggio e asciugatura. Il 
marsupio DEVE essere lavato all'interno 
di una sacca per biancheria in rete.

   Conservare il marsupio in un sacchetto 

per biancheria in rete quando non 
viene utilizzato.

   È normale che i tessuti si scoloriscano 

per effetto della luce solare e che 
presentino tracce di usura dopo un 
lungo periodo d'uso.

   Per motivi di sicurezza, utilizzare 

ESCLUSIVAMENTE parti fornite da 
GRACO.

   VERIFICARE regolarmente che tutto 

funzioni correttamente. Se alcune parti 
sono danneggiate, rotte o mancanti, 
CESSARE di utilizzare questo prodotto.

   Tenere il bambino con il braccio destro 

e avvolgere il braccio sinistro verso il 
basso attraverso la tracolla sinistra. 

32

   Tirare verso il basso le cinghie di 

regolazione delle tracolle per stringere 
per garantire una perfetta aderenza. 

33

   Regolare la cinghia di regolazione 

della fibbia centrale per una perfetta 
aderenza. 

34

   CONTROLLARE che tutte le fibbie e 

i ganci siano allacciati per garantire 
un’aderenza sicura. Il marsupio è ora 
pronto per l'uso in posizione sulla 
schiena. 

35

   Opzionale: Avvolgere la lunghezza 

inutilizzata delle cinghie di regolazione. 
Fissare il rotolo avvolgendo il piccolo 
anello attorno ad esso. 

36

 

37

Protezione della privacy 

e protezione solare

Vedere le figure

 

38

 

-

 

40

   Assicurarsi che la protezione della 

privacy non copra la bocca del 
bambino o sia fissata troppo stretto 
sopra la sua testa.

   Assicurarsi che il poggiatesta sia 

completamente allacciato ed estrarre 
il parasole dalla tasca sulla parte 
superiore del lembo del poggiatesta. 

38

   Fissare le cinghie del parasole al gancio 

delle bretelle del marsupio. 

39

   La protezione solare è regolabile e 

può essere regolata per garantire una 
perfetta aderenza fissandola a diversi 
ganci sulla protezione solare. 

40

Para bebés con bajo peso al nacer 

y niños con afecciones médicas, es 

muy recomendable consultar a un 

profesional sanitario antes de usar el 

producto.
Cuando use el portabebés blando, 

supervise a su hijo.
Esté atento a los peligros en el 

entorno doméstico, por ejemplo, 

fuentes de calor o derramamiento de 

bebidas calientes.
Tenga cuidado al inclinarse hacia 

adelante o hacia los lados.
Su propio movimiento y el de su hijo 

pueden afectar negativamente a su 

equilibrio.
Este portabebés está diseñado para 

que lo usen los adultos solamente 

cuando caminen, estén de pie o 

sentados.
Este portabebés no es adecuado para 

su uso durante actividades deportivas.
NO use este portabebés blando si usa 

un marcapasos, ya que las hebillas 

magnéticas pueden interferir con el 

marcapasos.
NUNCA use un portabebés blando 

cuando el equilibrio o la movilidad 

se ven afectados por el ejercicio, 

la somnolencia o las condiciones 

médicas.
NUNCA use un portabebés blando 

cuando realice actividades tales como 

cocinar y limpiar que tengan asociada 

una fuente de calor o la exposición a 

sustancias químicas.
NUNCA use un portabebés blando 

mientras conduce o es pasajero en un 

vehículo motorizado.
NUNCA se acueste o duerma con el 

bebé en el portabebés.

ES

 

 

ADVERTENCIA

Cumple la norma EN 13209-2:2015.

Si no sigue estas advertencias e 

instrucciones de montaje, podría 

provocar graves lesiones o, 

incluso, la muerte.

GUARDE EL MANUAL DEL 

PROPIETARIO POR SI TIENE QUE 

CONSULTARLO EN OTRO MOMENTO.

Asegúrese de que todas las hebillas, 

broches, correas y ajustes estén 

seguros antes de cada uso.
Compruebe que no haya costuras 

rasgadas, correas o telas rotas y 

sujeciones dañadas antes de cada uso.
Deje de usar el portabebés si faltan 

piezas o están dañadas.
El niño debe mirar hacia usted hasta 

que pueda mantener la cabeza 

erguida.
Asegure de que el niño y sus piernas 

están bien colocados en el producto.
Asegúrese de que las piernas del bebé 

estén a horcajadas sobre el asiento y 

que los brazos se extiendan a través 

de los orificios de los brazos.
Compruebe regularmente que 

su hijo esté sentado de manera 

cómoda y segura en el portabebés, 

especialmente cuando lo utilice como 

portabebés colocado en la espalda.
Para evitar riesgos de caída, asegúrese 

de que el niño esté bien colocado en 

el portabebés.
Sostenga a su bebé cerca en 

todo momento hasta que esté 

correctamente acoplado.
Los bebés prematuros, los bebés con 

problemas respiratorios y los bebés 

menores de 4 meses tienen mayor 

riesgo de asfixia.

Summary of Contents for CRADLE ME 4-IN-1 CARRIER

Page 1: ...IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE CRADLEME 4 IN 1 CARRIER Read all instructions before assembling and using the soft carrier IM 000330B INSTRUCTIONS...

Page 2: ...1 2 Parts list A B C D H I J K L M E F G N Newborn Mode with Integrated Newborn Seat Infant Facing In Mode Cradle Me Use Modes and Requirements 2 2 1 5 6 7 8 9 10 11 4 14 2 13 12 15 2 2 3 3 3...

Page 3: ...3 4 1 1 16 17 25 26 27 28 Infant Facing Out Mode 20 21 19 18 Back Carry Mode 24 23 22 25 32 30 31 38 39 40 Privacy Shield and Sun Protection 29 25 36 34 35 33 25 37...

Page 4: ...5 6 All Season Shield 29 42 412 EN English 7 10 FR Fran ais 11 14 DE Deutsch 15 19 IT Italiano 20 23 ES Espa ol 24 27 PL Polski 28 31...

Page 5: ...ad control approximately 4 months When using the soft carrier monitor your child Be aware of hazards in the domestic environment e g heat sources spilling of hot drinks Take care when bending or leani...

Page 6: ...t covering the child s mouth or secured too tight over their head Make sure head support is fully fastened and pull the sun shade out of the pocket on the top of the head support flap 38 Fasten the su...

Page 7: ...nt que votre b b est confortablement et correctement assis dans le porte b b en particulier lorsqu il est utilis comme porte b b dorsal Pour viter les risques de chute assurez vous que votre b b est p...

Page 8: ...r les images 18 24 Placez le bouton crochet 1 autour du bouton d ajustement au centre 18 t te 38 Fixez les sangles du pare soleil aux attaches sur les sangles d paule du porte b b 39 Le pare soleil de...

Page 9: ...t vor allem wenn Sie diese als R ckentrage nutzen Stellen Sie zur Vermeidung von Sturzgefahr sicher dass Ihr Kind richtig in der Trage positioniert ist Halten Sie Ihr Baby immer nah am K rper bis es r...

Page 10: ...an 16 Die Trage kann nun im zum Tr ger gerichteten Babymodus genutzt werden 17 Abschirmung und Sonnenschutz Siehe Abbildungen 38 40 Achten Sie darauf dass die Abschirmung den Mund des Kindes nicht bed...

Page 11: ...a EN 13209 2 2015 La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni di montaggio potrebbe causare lesioni gravi o decesso CONSERVARE QUESTO MANUALE DELL UTENTE PER RIFERIMENTI FUTURI Verif...

Page 12: ...4 mesi 6 5 14 kg 2 le fibbie magnetiche per le spalle una alla volta 21 Allacciare le fibbie per le gambe e regolarle alla misura appropriata 22 Il marsupio pronto per l uso in modalit neonato rivolt...

Page 13: ...able consultar a un profesional sanitario antes de usar el producto Cuando use el portabeb s blando supervise a su hijo Est atento a los peligros en el entorno dom stico por ejemplo fuentes de calor o...

Page 14: ...e 6 5 a 14 kg 2 Coloque al ni o en el portabeb s y sost ngalo firmemente contra usted con una mano Use la otra mano para abrochar las hebillas magn ticas para los hombros de una en una 21 Abroche las...

Page 15: ...broche de las correas para los hombros del portabeb s 39 Najwi ksze zagro enie uduszenia istnieje w odniesieniu do wcze niak w niemowl t z problemami oddechowymi oraz dla dzieci w wieku poni ej 4 mies...

Page 16: ...swojego dziecka Korzystanie trybu zale y od wagi dziecka i jest zgodne z EN 13209 2 2015 NIE nale y u ywa noside ka dla niemowl t o masie cia a poni ej 3 5 kg Przymocuj sprz czk podparcia biodra i wyr...

Page 17: ...ale y ZAPRZESTA u ywania tego produktu Noside ko powinno by zawieszone jednym pasem nad lewym ramieniem z dzieckiem zabezpieczonym praw r k naprzeciw prawego biodra 29 Z praw r k przytrzymuj c dziecko...

Page 18: ...of Wonder Brands Limited FLAT RM 1501 15 F Capital Centre 151 Gloucester Road Wan Chai Hong Kong Customer Service For UK and ROI Customerservices uk gracobaby eu 44 0800 952 0063 gracobaby eu www grac...

Reviews: