background image

15

MONOLOCK

®

 SYSTEM

IT

EN

GUIDARE LA MOTOCICLETTA CON PRUDENZA SOPRATTUTTO qUANDO LE VALIGIE SONO A PIENO CARICO.
AFFINChÉ L’USURA NON COMPROMETTA L’AGGANCIO DELLA VALIGIA è NECESSARIO CONTROLLARE PERIODICAMENTE:

• 

IL SERRAGGIO DELLE VITI ChE ANCORANO IL NASELLO;

• 

IL BLOCCAGGIO DELLO SNODO;

• 

CONTROLLARE L’USURA DEI GOMMINI (SE LO SONO ORDINARLI PRESSO I NOSTRI RIVENDITORI - ART. Z126).

AL FINE DI NON PREGIUDICARE LA NORMALE TENUTA ERMETICA DELLA VALIGIA, ASSICURARSI ChE LA STESSA SI ChIUDA SENZA ChE IL 

COPERChIO SFORZI CONTRO IL CONTENUTO.

ALWAYS BE CAREFUL WhILE DRIVING ThE MOTORCYCLE, ABOVE ALL WhEN ThE CASES ARE AT FULL LOAD.
TO AVOID WEAR COMPROMISING ThE CASE FASTENING, PLEASE PERIODICALLY ChECK:

• 

ThAT ThE SCREWS OF ThE ATTAChMENT CLAMP ARE DULY FASTENED;

• 

ThAT ThE jOINT IS SECURE;

• 

ThAT ThE PLATE RUBBERS ARE NOT WORN (IF SO PLACE AN ORDER TO OUR RETAILERS - ITEM Z126).

IN ORDER NOT TO PREjUDICE ThE WATERTIGhT SEAL OF ThE SUITCASE, BE SURE ThAT IT IS CLOSED IN A WAY ThAT ThE LID DOES NOT FORCE 

AGAINST ThE CONTENT.

ALCUNE PRECAUzIONI

SOME PRECAUTIONARy MEASURES

DE

FR

ES

VORSIChTIG FAhREN, VOR ALLEM BEI VOLLER BELADUNG.

DAMIT DIE KOFFERBEFESTIGUNG NIChT VERSChLEISST, KONTROLLIEREN SIE BITTE REGELMäSSIG:

• 

DASS DIE SChRAUBEN DES hALTEBÜGELS GUT ANGESChRAUBT SIND;

• 

DASS DAS GELENK BLOCKIERT IST;

• 

DASS DIE GUMMISTöPSEL NIChT VERSChLIESSEN SIND (BEI VERSChLEISS ERSETZEN - ARTIKEL Z126).

UM DIE DIChTIGKEIT DES KOFFERS NIChT ZU BEEINTRäChTIGEN, DARF DER DECKEL BEIM VERSChLIESSEN DES KOFFERS NIChT GEGEN DEN INhALT 

DRÜCKEN.

SICHERHEITSHINWEISE

CONDUIRE LA MOTO AVEC PRUDENCE SURTOUT qUAND LES VALISES SONT ChARGÉES AU MAXIMUM.
AFIN qUE L’USURE NE COMPROMETTE PAS L’ATTAChE DE LA VALISE IL EST NÉCESSAIRE DE CONTRôLER PÉRIODIqUEMENT:

• 

LE SERRAGE DES VIS qUI TIENNENT LE PLOT DE FIXATION;

• 

LE BLOqUAGE DE LA ROTULE;

• 

CONTRôLER L’USURE DES SILENT BLOCS (S’ILS SONT USÉS CONTACTER NOS REVENDEURS - ART. Z126).

AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA FERMETURE ET L’ÉTANChÉITÉ DE LA VALISE, S’ASSURER qU’ELLE SE REFERME SANS qUE LE COUVERCLE 

FORCE SUR LE CONTENU.

CONDUCIR SIEMPRE LA MOTO CON CUIDADO, CUANDO LAS MALETAS LLEVEN UNA CARGA MáXIMA. 
CON EL FIN DE qUE EL USO NO COMPROMETA EL DESGASTE DEL ANCLAjE, ES NECESARIO REVISARLO PERIODICAMENTE. 

• 

LA FIjACIÓN DE LOS TORNILLOS qUE SUjETAN EL ANCLAjE.

• 

EL BLOqUEO DE LAS RÓTULAS.

• 

CONTROLAR EL DESGASTE DE LA GOMA (SI ES NECESARIO SOLICITARLO A NUESTROS DISTRIBUIDORES ART. Z126) 

CON EL FIN DE NO PERjUDICAR LA ESTABILIDAD DE LA MALETA, hAY qUE ASEGURARSE qUE ESTÉ BIEN CERRADA Y qUE LA TAPA NO SEA FORZADA 

POR EL CONTENIDO.

QUELQUES PRÉCAUTIONS

ALGUNAS PRECAUCIONES

0ISTRE 0512.indd   15

11/05/12   14.08

Summary of Contents for MONOLOCK B33

Page 1: ...MONOLOCK SYSTEM Manuale d utilizzo Owner s manual Bedienungshandbuch Manuel d utilisation Manual de utilizaci n www givi it 0ISTRE 0512 indd 1 11 05 12 14 08...

Page 2: ...ds Peso Kg 3 200 E300 E300B E300N2 400 mm 410 mm 300 mm Capienza Capacity Inhalt Capacit Capacidad lt 30 Peso Weight Gewicht Poids Peso Kg 2 200 B33 310 mm 450 mm 420 mm Capienza Capacity Inhalt Capac...

Page 3: ...mm 555 mm 415 mm E450 Capienza Capacity Inhalt Capacit Capacidad lt 45 Peso Weight Gewicht Poids Peso Kg 3 100 324 mm 480 mm 415 mm E370 E370NT Capienza Capacity Inhalt Capacit Capacidad lt 39 Peso W...

Page 4: ...been correctly inserted in their seats Max suggested loading kg 3 Um die korrekte Funktion der Koffer zu erhalten empfehlen wir zu berpr fen da die vorhandenen Gummist psel A in ihren stellen korrekt...

Page 5: ...F r eine einwandfreie Befestigung des Koffers auf die Halterung berpr fen Sie dass das Click von dem Einrasten des Koffers h rbar ist sonst wurde die Befestigung nicht korrekt durchgef hrt und der Ko...

Page 6: ...ura girar la llave a 90 presionar el pulsad r 2 Abrir la tapa del ba l 1 2 CHIUSURA CLOSING SCHLIE UNG FERMETURE CIERRE B33NML B37 B37NT B47 B47NT IT EN DE FR ES 1 1 Per chiudere il bauletto sufficien...

Page 7: ...rouge sup rieur Soulever le couvercle 1 Girar la llave hacia la derecha 2 Presionar el pulsador rojo superior Liberar la tapa 1 2 APERTURA OPENING FFNEN OUVERTURE APERTURA E30 E300 E300B IT EN DE FR E...

Page 8: ...den 1 Appuyer sur la zone sup rieure de la partie mobile de la fermeture du couvercle 2 Pousser fortement l endroit marqu PRESS tourner la cl vers la gauche puis l enlever 1 Apoyar la zona superior de...

Page 9: ...Kit de cl s S curit identiques pour 3 valises ES 1 SL101 Llave Security Lock completa de bomb n y pletina bajo cierre 2 SL102 Juego de unificaci n de llaves Security Lock para 2 maletas 3 SL103 Juego...

Page 10: ...ugnatura rossa 2a Z228A Chiavi serratura per 3 valigie complete di boccole con impugnatura color argento 3 Z1382 Chiavi serratura per 5 valigie complete di boccole con impugnatura rossa RICAMBIO CHIAV...

Page 11: ...Z1382 Kit de cl s pour 5 valises et ou top case complet avec barillet de serrure et plastique rouge CL DE RECHANGE EPAISSEUR 2 MM 4 Z140R Barillet avec bague et cl pour serrure de valise et top case a...

Page 12: ...erden Rahmen Auspuff StoSSd mpfer etc Die Funktion der Beleuchtungseinrichtung muSS vorschriftsgem SS gew hrleistetwerden AuSSerdem berpr fen Sie dass die Sitzposition des Beifahrers nicht durch die S...

Page 13: ...USE OF A NEUTRAL CLEANER JUST WATER WITH MILD SOAP DO NOT PUT FLAMMABLE OR EXPLOSIVE MATERIALS OR GAS CYLINDERS INTO THE CASES ESPECIALLY IN THE PANNIERS CAREFULLY VERIFY THAT THE BOLTS THAT FIX THE C...

Page 14: ...ensibilit au vent lat ral augmente en raison de la pr sence des valises El montaje de la maleta sea superior o lateral puede influenciar en el comportamiento de la motocicleta en carretera sobre todo...

Page 15: ...aSS die Schrauben des Halteb gels gut angeschraubt sind daSS das Gelenk blockiert ist daSS die Gummist psel nicht verschliessen sind bei VerschleiSS ersetzen Artikel Z126 Um die Dichtigkeit des Koffer...

Page 16: ...la piastra Our cases and related products do not require any specific maintenance Although in the event of an accident with the mo torcycle or any violent impact to the case even when carried by hand...

Page 17: ...S GUARANTEE ENTITLE YOU TO COMPENSATION FOR DIRECT INDIRECT DAMAGE OR INJURY CAUSED TO PERSONS OR PROPERTY BY FAULTY PRODUCTS FOR THE DETAILS PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR EN 24 MONATE GARANTI...

Page 18: ...SONNES PAR DES DEFAUTS DES ARTICLES GIVI POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS MERCI DE CONTACTER VOTRE REVENDEUR LE PLUS PROCHE FR 24 MESES DE GARANTIA CONDICIONES IMPORTANTE El art culo que Vd a comprado...

Page 19: ...LER S STAMP CACHET DU REVENDEUR H ndlerstempel SELLO DEL VENDEDOR CONVALIDA GARANZIA GUARANTEE VALIDATION COUPON DE GARANTIE Garantiebest tigung CONVALIDACION GARANTIA CONSERVATE SEMPRE QUESTA PUBBLIC...

Page 20: ...ivi com br _www givi com br FRANCE GIVI CONCESS FRANCE Tel 04 72 25 79 41 _Fax 04 72 25 03 73 givi france givi fr _www givi fr GERMANY GIVI DEUTSCHLAND GmbH Tel 0 911 955100 _Fax 0 911 5861322 office...

Reviews: