background image

• 

В случае сомнений и вопросов, обра

-

щайтесь к продавцу или изготовителю 

изделия.

• 

В  целях  обеспечения  максимальной

 

безопасности, не модифицировать или 

не добавлять части к детскому автокреслу 

без соответствующего на то разрешения 

компетентных органов.

• 

Не используйте детское автокресло без 

его обивки. В случае замены матерча

-

той  обивки  автокресла,  используйте 

только  обивку,  рекомендованную  из

-

готовителем, так как ee использование 

гарантируeт правильное функциониро

-

вание всего механизма.

• 

Перед покупкой убедитесь, что автокрес

-

ло подходит для Вашего автомобиля.

ВОПРОСЫ

• 

По вопросам гарантийного обслужива

-

ния, обращайтесь к продавцу или импор

-

теру.

• 

Автокресло может быть надежно закре

-

плено практически на всех видах авто

-

мобильных сидений. Тем не менее, на 

некоторых сиденьях ремни установлены 

таким образом, что не представляется 

возможным  осуществить  правильную 

установку. В таком случае, попробуйте 

его установить на другом сиденье.

ПО  ТЕХНИЧЕСКИМ  ИЛИ  КОММЕРЧЕСКИМ 

ПРИЧИНАМ, GIORDANI ВПРАВЕ ВНОСИТЬ В 

ЛЮБОЙ МОМЕНТ, ДАЖЕ ТОЛЬКО В РАМКАХ 

ОТДЕЛЬНОЙ СТРАНЫ, ИЗМЕНЕНИЯ В ОПИ

-

САННЫЕ  В  ДАННОЙ  СТАТЬЕ  МОДЕЛИ,  КО

-

ТОРЫЕ МОГУТ КАСАТЬСЯ ИХ ТЕХНИЧЕСКИХ 

ДАННЫХ И/ИЛИ ФОРМЫ, ВИДА И ЧИСЛА ПО

-

СТАВЛЯЕМЫХ АКСЕССУАРОВ.

обивку, поставленную производителем, 

учитывая  ее  влияние  на  обеспечение

 

безопасности устройства.

• 

Автокресло должно быть зафиксировано 

ремнями безопасности или системами 

креплений ISOFIX и Top Tether, в том чис

-

ле во время неиспользования. В случае 

экстренной остановки, незафиксирован

-

ное автокресло может поранить других 

пассажиров.

• 

Жесткие и пластиковые компоненты дет

-

ского удерживающего устройства под

-

лежат установке таким образом, чтобы 

при нормальных условиях эксплуатации 

транспортного средства они не застре

-

вали в дверяx и направляющих сидений 

автомобиля.

• 

Убедитесь в том, что автокресло не по

-

вреждено тяжелым багажом, регулируе

-

мыми сиденьями, дверьми и т.д.

• 

Для  обеспечения  максимальной

 

безопасности,  не  модифицируйте

 

автокресло.

• 

В жаркую погоду пластиковые и ме

-

таллические части изделия могут на

-

греваться. Рекомендуем накрывать ав

-

токресло во время стоянки автомобиля 

на солнце.

• 

Во избежание повреждения обивки, не 

удаляйте логотип изделия.

• 

Используйте автокресло даже во время 

коротких поездок, ведь именно в это вре

-

мя происходит большинство ДТП.

• 

Перед покупкой убедитесь, что сиденье 

подходит для Вашего автомобиля.

• 

Во время продолжительных поездок на 

автомобиле, делайте остановки, чтобы 

ребенок мог вытянуться и отдохнуть.

• 

Подавайте  хороший  пример  своим

 

детям, всегда пристегиваясь ремнями

 

безопасности.

• 

Объясните своим детям, что не следует 

играть с пряжкой ремней безопасности.

60

61

анкерного крепления ISOFIX. Изделие 

предназначено для автомобилей с ут

-

вержденными габаритами, позволяющи

-

ми  установку  креплений  ISOFIX  (как 

указано в инструкции по эксплуатации 

транспортного средства) в зависимости 

от категории детского автокресла и кре

-

пежных систем.

• 

Весовая группа и класс размера ISOFIX, 

подходящие  для  данного  устройства: 

класс размера В1 ISOFIX.

• 

Внимательно ознакомьтесь с настоящей 

инструкцией по использованию.

• 

Правильная установка анкерных систем 

крепления ISOFIX и Top Tether или 3-х то

-

чечных ремней безопасности имеет жиз

-

ненно важное значение для безопасности

 

Вашего ребенка. Сохраняйте инструкцию 

по использованию для дальнейших кон

-

сультаций. На корпусе автокресла име

-

ется карман для хранения инструкции.

• 

Никогда не оставляйте ребенка одного в 

автомобиле без присмотра.

• 

Не  устанавливайте  автокресло  на

 

пассажирском  сиденье,  снабженном 

передней подушкой безопасности, это 

может быть опасно. Данное требование

 

не распространяется на боковые подушки 

безопасности.

• 

Перед пользованием изделия, вниматель

-

но ознакомьтесь с настоящей инструк

-

цией.  Данное  средство  безопасности 

обеспечивает должный уровень безопас

-

ности только при строгом соблюдении 

инструкций по эксплуатации.

• 

Изделие подлежит установке исключи

-

тельно на обращенных вперед сиденьях, 

оборудованных  системой  креплений 

ISOFIX и Top Tether или снабженных 3-х 

точечными ремнями безопасности, сер

-

тифицированными в соответствии с тре

-

бованиями Стандарта ECE R16 или дру

-

гих равнозначных стандартов.

• 

Изделие может использоваться как на 

переднем, так и на заднем сиденье. Тем 

не менее, рекомендуется его использо

-

вание на заднем сиденье.

• 

Изделие  было  утверждено  в  соответ

-

ствии  со  строгими  требованиями  пo 

безопасности,  предусмотренными  в 

европейском стандарте (ECE R44/04) 

и предназначено для: Группы I (9-18 кг) 

с  использованием  систем  крепления 

ISOFIX и Top Tether, Группы II (15-25 кг) 

и Группы III (22-36 кг) с использованием 

3-х точечных ремней безопасности или 

3-х точечных ремней безопасности со

-

вместно с дополнительными анкерными 

креплениями ISOFIX.

• 

После аварии, детское автокресло может 

стать небезопасным вследствие невиди

-

мых глазу повреждений. В этом случае, 

следует незамедлительно заменить дет

-

ское автокресло новым. Безопасность  

автокресла может быть гарантирована 

только первоначальным изготовителем. 

• 

Настоятельно  рекомендуется  не  ис

-

пользовать подержанные изделия в от

-

сутствие информации о предыдущих по

-

вреждениях.

• 

Мягкие чехлы имеют важное значение 

для безопасности ребенка, всегда поль

-

зуйтесь ими.

• 

Убедитесь, что все предметы и багаж, 

могущие поранить в случае аварии, тща

-

тельным образом зафиксированы в сало

-

не автомобиля.

• 

Не рекомендуется использовать детское 

автокресло в течение более 5 лет. По ис

-

течении указанного срока оптимальные 

характеристики изделия могут ухудшиться, 

например, в результате износа пластика.

• 

Подвижные части автокресла не подле

-

жат дополнительной смазке.

• 

Не использовать детское автокресло без 

его обивки. Используйте исключительно 

Summary of Contents for evolution isofix

Page 1: ...CE R44 04 RU B c ECE R44 04 NL In overeenstemming met ECE R44 04 F Conform ment ECE R44 04 SA ECE R44 04 Istruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utiliza o O Gebruiksaanwijzing Guid...

Page 2: ...TURO RIFERIMENTO IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS RU EE P GR IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE...

Page 3: ...7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 F IMPORTANT LIRE CETTE NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE R F RENCE ULT RIEURE NL BELANGRIJK VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN V...

Page 4: ...11 Top Tether Strap A12 Instruction Manual A13 ISOFIX connector A1 l ment m tallique de la courroie A2 Passant de la courroie A3 Axe de la courroie A4 Trap ze de la courroie A5 Poign e de l appui t te...

Page 5: ...djustment Cover B14 Harness Adjustment Strap B1 Reposacabezas B2 Coj n para la cabeza B3 Ranura para el arn s B4 Acolchado reductor B5 Hebilla del arn s B6 Dispositivo de regulaci n B7 Bot n para solt...

Page 6: ...seat is equipped with a 3 point belt I IL SEGGIOLINO PER BAMBINO PU ESSERE UTILIZZATO COME SEGUE NON utilizzare con cinture a 2 punti Si prega di installare con la cintura a 3 punti Osservare le norme...

Page 7: ...moet zijn goedgekeurd volgens ECE R 16 of gelijkwaardige normen Gebruik het NIET met een tweepuntsveiligheidsgordel Het kan worden gebruikt wanneer de autozitting is voorzien van een driepuntsgordel F...

Page 8: ...9 11 12 14 A 15 16 14 15 13 7 A 8 10 14 7...

Page 9: ...18 A 19 20 21 16 17 22 A 23 24 17 A 22 18 23 A 17...

Page 10: ...29 28 18 19 30 A 31 A 32 26 27 28 A 30 31 33 25...

Page 11: ...a Come regolare le cinghie il poggiatesta e le posizioni del seggiolino IMPORTANTE Per impostare correttamente l altezza della cinghia deputata a trattenere le spalle verificare che la cinghia entri c...

Page 12: ...e che sia presente il sistema di ancoraggio superiore top tether pronto all uso dietro al sedile del veicolo Suggerimento il sistema di ancoraggio superiore top tether pronto all uso si trova generalm...

Page 13: ...tta I colori possono sbiadire in caso di lavaggi pi aggressivi Non centrifugare n asciugare in asciugatri ce il tessuto potrebbe staccarsi dall imbot titura Le parti in plastica possono essere pulite...

Page 14: ...te manuale di istru zioni con attenzione La corretta regolazione dei sistemi di ancoraggio ISOFIX e Top Tether o della cintura a 3 punti di ancoraggio sono di importanza vitale per la sicurezza del ba...

Page 15: ...elt disappears into the shell slightly above the shoulder of the child Make sure that the harness straps fit properly over the shoulders of the child 9 Slide buckle tongues together and insert them in...

Page 16: ...le out untie the shoulder strap and pull the harness strap out from the harness slot 31 Loosen the bottom part of the cover and pull the belt clip through the belt clip slot Then pull the buckle clip...

Page 17: ...issued by the original owner We advise you strongly that not to use a second hand product because you are not sure what has happened to it The harness pads are important for the safety of your child...

Page 18: ...pujar hasta o r el sonido de un clic Sistema de retenci n del ni o mediante correas 6 Aflojar las correas del arn s presionando el bot n para soltarlas y tirar de las co rreas cuanto sea posible Nota...

Page 19: ...a hebilla La correa destinada a sujetar los hombros debe pasar a me dio camino entre los hombros y el cuello del ni o Instalaci n del Grupo III para ni os de peso comprendido entre los 22 y los 36 kg...

Page 20: ...sido dise ado para el grupo de masa y la clase de dimensio nes siguiente ISOFIX clase de dimen siones B1 Leer este manual de instrucciones con atenci n La correcta regulaci n del sistema de anclaje I...

Page 21: ...Y O A LA FORMA TIPO Y N MERO DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS 41 P Giordani Evolution Isofix 1 2 3 CADEIRA AUTO DE 9 MESES A 11 ANOS SISTEMA DE RETEN O PARA CRIAN AS Sistema de reten o para crian a median...

Page 22: ...encontra se geral mente no porta bagagem traseiro interno ou no ch o do carro Para mais informa es leia o manual de instru es do ve culo ou contacte o fabricante do mesmo 13 Pressione o bot o de desb...

Page 23: ...cm P 45 cm 44 45 LISTA DE CONTROLO Por raz es de seguran a verifique todos os itens da lista a seguir Verifique se o arn s envolve corretamente e segura de modo adequado a crian a e se as al as que s...

Page 24: ...X e Top Tether ou de cinto de seguran a de 3 pontos de fixa o em conformidade com a normativa ECE R16 ou outros padr es equiva lentes O produto pode ser utilizado nos as sentos dianteiros e traseiros...

Page 25: ...Giordani Evolution Isofix 1 2 3 9 M 11 1 15 kg 2 3 5 4 5 5 6 7 8 9 10 11 12 9 18 kg ISOFIX Top tether ISOFIX top tether top tether 48 49 GR...

Page 26: ...FIX 16 9 18 kg ISOFIX Top tether 17 Top tether Tether tether 18 3 19 Tether Top tether 20 Top tether 15 25 kg 21 5 22 23 24 I 22 36 kg 25 26 I ISOFIX ISOFIX 27 ISOFIX ISOFIX 2 3 5 28 29 30 31 32 5 33...

Page 27: ...kg ISOFIX 3 Universal 15 36 kg ISOFIX 3 Universal 15 36 kg Univer sal ISOFIX UNIVERSAL 04 44 ISOFIX ISOFIX ISOFIX B1 ISOFIX ISOFIX Top Tether 3 ISOFIX Top Tether 3 ECE R16 ECE R44 04 9 18 kg ISOFIX To...

Page 28: ...GIORDANI 55 Giordani Evolution Isofix 1 2 3 9 11 o o a e 1 15 2 3 5 I II III o 4 x 4 o 5 5 o o 6 RU 54...

Page 29: ...o e I ISOFIX Top tether 9 18 2 x e ISOFIX tether e tether 13 ISOFIX 14 ISOFIX 15 ISOFIX o 16 e I ISOFIX Top tether 9 18 17 Top tether Tether c tether 18 3 o 19 Tether Top tether 20 Top tether II 15 25...

Page 30: ...X ISOFIX 27 ISOFIX ISOFIX 2 3 II III 5 28 29 30 31 e e 32 5 C 5 33 o 34 e e e 35 36 37 o ee e o c c o 30 58 59 a 100 69 63 45 a o 44 04 ISOFIX Top Tether I 9 18 ISOFIX 3 II III 15 36 ISOFIX 3 II III 1...

Page 31: ...ee e GIORDANI ISOFIX Top Tether x 60 61 ISOFIX ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX ISOFIX Top Tether 3 ISOFIX Top Tether 3 ECE R16 o ECE R44 04 I 9 18 ISOFIX Top Tether II 15 25 III 22 36 3 3 ISOFIX 5...

Page 32: ...p de gewenste stand los en duw ertegen tot u het geluid van een klik hoort Kinderbeveiligingssysteem met gordels 6 Maak de gordels van het tuigje los door op de loslaatknop te drukken en trek de gorde...

Page 33: ...ind tussen de geleidingen van de gordel envastgezet met de bijbe horende gesp De schoudergordel moet halverwege de schouders en de hals van het kind lopen Installatie van groep III voor kinderen met e...

Page 34: ...in de handleiding van het voertuig wordt toegelicht op grond van de categorie autostoeltje en de bevestigingswijze ervan Het systeem is ontwikkeld voor de gewichtsgroep en de volgende afme tingsklasse...

Page 35: ...E KENMERKEN ERVAN EN OF DE VORM HET TYPE EN AANTAL BIJGELEVERDE ACCES SOIRES KUNNEN BETREFFEN 69 SYST ME DE RETENUE POUR ENFANT Syst me de retenue pour enfant au moyen du coussin r ducteur 1 AVERTISSE...

Page 36: ...du v hicule et dans le coussin et que le sys t me d ancrage Top Tether soit pr t servir derri re le si ge du v hicule Suggestions le syst me d ancrage Top Tether est normalement install de mani re per...

Page 37: ...ire comme des solvants par exemple On peut enlever le harnais et le laver l eau ti de avec du savon Avertissement Ne jamais enlever les languettes de la boucle des courroies 72 73 COMPOSITIONS Rev tem...

Page 38: ...assager muni d un airbag fron tal qui constitue une source de danger potentiel Cela ne s applique pas aux airbags lat raux Avant d utiliser le produit lire attenti vement la notice d instructions S ag...

Page 39: ...7 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES...

Page 40: ...5 6...

Page 41: ...3 4...

Page 42: ...SA 1 2...

Reviews: