background image

ρίες, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του οχή

-

ματος ή επικοινωνήστε τον κατασκευαστή 

του οχήματος.

13. 

Πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης των 

συνδέσεων ISOFIX. 

14. 

Πιέστε τις συνδέσεις ISOFIX. Απευθείας 

στη μονάδα στερέωσης μέχρι να ακου

-

στεί το κλικ.

15. Συμβουλή: 

αν οι συνδέσεις ISOFIX έχουν 

εγκατασταθεί σωστά, το πλήκτρο απε

-

λευθέρωσης θα ανασηκωθεί μόνο του  

και θα έχει ένα εμφανές πράσινο χρώμα. 

16. 

Πιάστε το κάθισμα και βεβαιωθείτε ότι 

έχει στερεωθεί σωστά και σε μετακινεί

-

ται, στην αντίθετη περίπτωση πρέπει να 

επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία.

Τοποθέτηση για την Ομάδα Ι για παιδιά με 

βάρος μεταξύ 9-18 kg με σύστημα ISOFIX 

και Top tether. 

17. 

Τραβήξτε το επάνω σύστημα στερέω

-

σης Top tether προς επάνω και πιέστε το 

πλήκτρο απελευθέρωσης της ζώνης του 

συστήματος Tether για να επιμηκύνετε 

τη ζώνη μέχρι να φτάσει σε ένα επαρκές 

μήκος για να στερεωθεί στο σύστημα  

tether στο πίσω μέρος.

18. 

Στερεώστε το κλιπ της ζώνης στα συστή

-

ματα στερέωσης. Στο όχημα πρέπει να 

υπάρχουν 3 συστήματα στερέωσης για 

το κλιπ, διαλέξτε το πιο κατάλληλο.

19. 

Πιάστε το λουρί Tether από την άλλη 

άκρη και να στερεώσετε το επάνω σύ

-

στημα Top tether. 

20. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

 Αν το επάνω σύστημα 

στερέωσης Top tether έχει στερεωθεί σω

-

στά, θα εμφανιστεί μια πράσινη ένδειξη 

στο πίσω μέρος του πλήκτρου του λου

-

ριού. Ελέγξτε το.

Τοποθέτηση για την Ομάδα ΙΙ για παιδιά με 

βάρος μεταξύ 15-25 kg 

21. 

Πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση, 

αφαιρέστε τις ζώνες από το κάθισμα.

Σημείωση:

 ο μειωτής χώρου, οι ζώνες, η 

αγκράφα των ζωνών, τα μαξιλαράκια της 

αγκράφας, ο άξονας του προστατευτικού 

μαξιλαριού των ζωνών πρέπει να αποθηκευ

-

τούν για μελλοντική χρήση (βλ. Αφαίρεση 

των ζωνών 5 σημείων και της προστασίας).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:

 μη χρησιμοποιείτε 

ποτέ άλλο σημείο επαφής και στήριξης 

βαρών από αυτά που υποδεικνύονται 

στις οδηγίες χρήσης και στο κάθισμα 

αυτοκινήτου. 

Οι ζώνες πρέπει να χρησι-

μοποιούνται όπως υποδεικνύεται στις 

οδηγίες χρήσης.

22. 

Τραβήξτε και βγάλτε τον οδηγό της ζώ

-

νης, εισάγετε τη λωρίδα των ώμων στον 

οδηγό και στερεώστε την.

23. 

Τοποθετήστε το παιδί στο κάθισμα, τρα

-

βήξτε τη ζώνη και εισάγετέ την στον αντί

-

στοιχο οδηγό. Ασφαλίστε την μέχρι να 

ακουστεί το κλικ.

24. 

Βεβαιωθείτε ότι η κοιλιακή ζώνη είναι το

-

ποθετημένη όσο το δυνατόν πιο χαμηλά, 

επάνω από τη λεκάνη του παιδιού, μέσα 

στους οδηγούς της ζώνης και ασφαλι

-

σμένη στην αγκράφα της. Η λωρίδα των 

ώμων πρέπει να περνά μεταξύ του ώμου 

και του λαιμού του παιδιού. 

Τοποθέτηση για την Ομάδα ΙΙI για παιδιά 

με βάρος μεταξύ 22-36 kg 

25. 

Ρυθμίστε το ύψος του στηρίγματος για 

το κεφάλι με βάση το ύψος του παιδιού.

26. 

Συμβουλευτείτε τις οδηγίες τοποθέτη

-

σης για την Ομάδα ΙΙ. 

Βεβαιωθείτε ότι 

η κοιλιακή ζώνη βρίσκεται χαμηλά για 

να κρατά σταθερή τη λεκάνη. 

Τοποθέτηση για την Ομάδα ΙΙ/ ΙΙI με τη 

ζώνη του αυτοκινήτου και σύνδεση ISOFIX.

ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ:

 αυτό το κάθισμα μπορεί να 

στερεωθεί με το σύστημα ISOFIX, ενεργήστε 

ως εξής:

27. 

Επιμηκύνετε τις συνδέσεις ISOFIX και 

στερεώστε τες στις συνδέσεις ISOFIX 

μέχρι  να  ακουστεί  το  κλικ.  Δέστε  τη 

ζώνη ασφαλείας. Για περισσότερες πλη

-

ροφορίες για τη τοποθέτηση της ζώνης 

ασφαλείας του οχήματος για την ομάδα 

2/3 συμβουλευτείτε τις οδηγίες για την 

ομάδα ΙΙ και ΙΙΙ.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Αφαίρεση των ζωνών 5 σημείων και της 

επένδυσης

28. 

Κλίνετε όσο περισσότερο μπορείτε το 

σκελετό, τραβήξτε τον κάτω άξονα και 

τραβήξτε το σκελετό προς εσάς.

29. 

Πιέστε προς τα κάτω το μηχανισμό ρύθ

-

μισης και βγάλτε το λουρί από το κλιπ 

της ζώνης για να το απελευθερώσετε.

30. 

Βγάλτε τον άξονα της ζώνης από την 

υποδοχή του σκελετού. Λύστε το λουρί 

του ώμου και βγάλτε το από τις σχισμές 

για τις ζώνες.

31. 

Βγάλτε το κάτω μέρος της επένδυσης και 

βγάλτε το κλιπ από τη ζώνη και βγάλτε 

το κλιπ από τη ζώνη όπως φαίνεται στο 

δίπλα σχέδιο.

32. 

Αφαιρέστε τις ζώνες πέντε σημείων και 

στη συνέχεια αφαιρέστε την επένδυση 

του στηρίγματος για το κεφάλι και την 

επένδυση του σκελετού.

Επανατοποθέτηση των ζωνών 5 σημείων 

και της επένδυσης

33. 

Μετά το πλύσιμο, τοποθετήστε την επέν

-

δυση στο σκελετό.

34. 

Σηκώστε το κάτω μέρος της επένδυσης 

και τραβήξτε το κλιπ της ζώνης μέσα 

από τη σχισμή του κλιπ της ζώνης. Τρα

-

βήξτε το κλιπ της αγκράφας μέσα από τη 

σχισμή του κλιπ της αγκράφας. 

35. 

Εισάγετε το άκρο της λωρίδας του ώμου 

στη σχισμή των ζωνών, στερεώστε στον 

50

51

άξονα της λωρίδας του ώμου και ασφα

-

λίστε τον άξονα της λωρίδας του ώμου 

στο κάθισμα του σκελετού. 

36. 

Εισάγετε και το άκρο της ζώνης στη 

σχισμή  της  ζώνης  και  στο  σκελετό, 

στερεώστε το με το κλιπ. Βεβαιωθείτε 

ότι οι ζώνες του καθίσματος δεν είναι 

μπερδεμένες.

37. 

Κλείστε την αγκράφα και τοποθετήστε 

την προστασία. Βεβαιωθείτε ότι το σύ

-

στημα λειτουργεί.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο αυθε

-

ντικές επενδύσεις για καθίσματα αυτοκινή

-

του, γιατί η επένδυση είναι σημαντική για 

τη σωστή λειτουργία του συστήματος. Οι 

ανταλλακτικές επενδύσεις είναι διαθέσιμες 

στο κατάστημα και/ή στο διανομέα. 

Το παι-

δικό κάθισμα αυτοκινήτου δεν πρέπει να 

χρησιμοποιείται χωρίς την επένδυση.

 Η 

επένδυση μπορεί να αφαιρεθεί και να πλυθεί 

με ένα ήπιο απορρυπαντικό στο πρόγραμμα 

για ευαίσθητα του πλυντηρίου (30° C). Πα

-

ρακαλούμε τηρήστε τις οδηγίες πλυσίματος 

στην ετικέτα της επένδυσης. Τα χρώματα 

της επένδυσης μπορεί να ξεθωριάσουν με 

πλύσιμο σε πιο εντατικά προγράμματα. Μη 

στύβετε, μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 

(το ύφασμα μπορεί να αποκολληθεί από την 

επένδυση). 

Τα πλαστικά τμήματα

 μπορούν 

να καθαριστούν με νερό και σαπούνι. 

Μη 

χρησιμοποιείτε

 διαβρωτικές ουσίες για τον 

καθαρισμό (όπως διαλυτικά). Οι ζώνες μπο

-

ρούν να αφαιρεθούν και να πλυθούν με χλι

-

αρό νερό και σαπούνι. 

Προσοχή!

 Μην αφαι

-

ρείτε ποτέ της προεξοχές της αγκράφας από 

τις ζώνες.

ΣΥΝΘΕΣΕΙΣ

Επένδυση: 

 

100% πολυεστέρας

Summary of Contents for evolution isofix

Page 1: ...CE R44 04 RU B c ECE R44 04 NL In overeenstemming met ECE R44 04 F Conform ment ECE R44 04 SA ECE R44 04 Istruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utiliza o O Gebruiksaanwijzing Guid...

Page 2: ...TURO RIFERIMENTO IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS RU EE P GR IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE...

Page 3: ...7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 F IMPORTANT LIRE CETTE NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE R F RENCE ULT RIEURE NL BELANGRIJK VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN V...

Page 4: ...11 Top Tether Strap A12 Instruction Manual A13 ISOFIX connector A1 l ment m tallique de la courroie A2 Passant de la courroie A3 Axe de la courroie A4 Trap ze de la courroie A5 Poign e de l appui t te...

Page 5: ...djustment Cover B14 Harness Adjustment Strap B1 Reposacabezas B2 Coj n para la cabeza B3 Ranura para el arn s B4 Acolchado reductor B5 Hebilla del arn s B6 Dispositivo de regulaci n B7 Bot n para solt...

Page 6: ...seat is equipped with a 3 point belt I IL SEGGIOLINO PER BAMBINO PU ESSERE UTILIZZATO COME SEGUE NON utilizzare con cinture a 2 punti Si prega di installare con la cintura a 3 punti Osservare le norme...

Page 7: ...moet zijn goedgekeurd volgens ECE R 16 of gelijkwaardige normen Gebruik het NIET met een tweepuntsveiligheidsgordel Het kan worden gebruikt wanneer de autozitting is voorzien van een driepuntsgordel F...

Page 8: ...9 11 12 14 A 15 16 14 15 13 7 A 8 10 14 7...

Page 9: ...18 A 19 20 21 16 17 22 A 23 24 17 A 22 18 23 A 17...

Page 10: ...29 28 18 19 30 A 31 A 32 26 27 28 A 30 31 33 25...

Page 11: ...a Come regolare le cinghie il poggiatesta e le posizioni del seggiolino IMPORTANTE Per impostare correttamente l altezza della cinghia deputata a trattenere le spalle verificare che la cinghia entri c...

Page 12: ...e che sia presente il sistema di ancoraggio superiore top tether pronto all uso dietro al sedile del veicolo Suggerimento il sistema di ancoraggio superiore top tether pronto all uso si trova generalm...

Page 13: ...tta I colori possono sbiadire in caso di lavaggi pi aggressivi Non centrifugare n asciugare in asciugatri ce il tessuto potrebbe staccarsi dall imbot titura Le parti in plastica possono essere pulite...

Page 14: ...te manuale di istru zioni con attenzione La corretta regolazione dei sistemi di ancoraggio ISOFIX e Top Tether o della cintura a 3 punti di ancoraggio sono di importanza vitale per la sicurezza del ba...

Page 15: ...elt disappears into the shell slightly above the shoulder of the child Make sure that the harness straps fit properly over the shoulders of the child 9 Slide buckle tongues together and insert them in...

Page 16: ...le out untie the shoulder strap and pull the harness strap out from the harness slot 31 Loosen the bottom part of the cover and pull the belt clip through the belt clip slot Then pull the buckle clip...

Page 17: ...issued by the original owner We advise you strongly that not to use a second hand product because you are not sure what has happened to it The harness pads are important for the safety of your child...

Page 18: ...pujar hasta o r el sonido de un clic Sistema de retenci n del ni o mediante correas 6 Aflojar las correas del arn s presionando el bot n para soltarlas y tirar de las co rreas cuanto sea posible Nota...

Page 19: ...a hebilla La correa destinada a sujetar los hombros debe pasar a me dio camino entre los hombros y el cuello del ni o Instalaci n del Grupo III para ni os de peso comprendido entre los 22 y los 36 kg...

Page 20: ...sido dise ado para el grupo de masa y la clase de dimensio nes siguiente ISOFIX clase de dimen siones B1 Leer este manual de instrucciones con atenci n La correcta regulaci n del sistema de anclaje I...

Page 21: ...Y O A LA FORMA TIPO Y N MERO DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS 41 P Giordani Evolution Isofix 1 2 3 CADEIRA AUTO DE 9 MESES A 11 ANOS SISTEMA DE RETEN O PARA CRIAN AS Sistema de reten o para crian a median...

Page 22: ...encontra se geral mente no porta bagagem traseiro interno ou no ch o do carro Para mais informa es leia o manual de instru es do ve culo ou contacte o fabricante do mesmo 13 Pressione o bot o de desb...

Page 23: ...cm P 45 cm 44 45 LISTA DE CONTROLO Por raz es de seguran a verifique todos os itens da lista a seguir Verifique se o arn s envolve corretamente e segura de modo adequado a crian a e se as al as que s...

Page 24: ...X e Top Tether ou de cinto de seguran a de 3 pontos de fixa o em conformidade com a normativa ECE R16 ou outros padr es equiva lentes O produto pode ser utilizado nos as sentos dianteiros e traseiros...

Page 25: ...Giordani Evolution Isofix 1 2 3 9 M 11 1 15 kg 2 3 5 4 5 5 6 7 8 9 10 11 12 9 18 kg ISOFIX Top tether ISOFIX top tether top tether 48 49 GR...

Page 26: ...FIX 16 9 18 kg ISOFIX Top tether 17 Top tether Tether tether 18 3 19 Tether Top tether 20 Top tether 15 25 kg 21 5 22 23 24 I 22 36 kg 25 26 I ISOFIX ISOFIX 27 ISOFIX ISOFIX 2 3 5 28 29 30 31 32 5 33...

Page 27: ...kg ISOFIX 3 Universal 15 36 kg ISOFIX 3 Universal 15 36 kg Univer sal ISOFIX UNIVERSAL 04 44 ISOFIX ISOFIX ISOFIX B1 ISOFIX ISOFIX Top Tether 3 ISOFIX Top Tether 3 ECE R16 ECE R44 04 9 18 kg ISOFIX To...

Page 28: ...GIORDANI 55 Giordani Evolution Isofix 1 2 3 9 11 o o a e 1 15 2 3 5 I II III o 4 x 4 o 5 5 o o 6 RU 54...

Page 29: ...o e I ISOFIX Top tether 9 18 2 x e ISOFIX tether e tether 13 ISOFIX 14 ISOFIX 15 ISOFIX o 16 e I ISOFIX Top tether 9 18 17 Top tether Tether c tether 18 3 o 19 Tether Top tether 20 Top tether II 15 25...

Page 30: ...X ISOFIX 27 ISOFIX ISOFIX 2 3 II III 5 28 29 30 31 e e 32 5 C 5 33 o 34 e e e 35 36 37 o ee e o c c o 30 58 59 a 100 69 63 45 a o 44 04 ISOFIX Top Tether I 9 18 ISOFIX 3 II III 15 36 ISOFIX 3 II III 1...

Page 31: ...ee e GIORDANI ISOFIX Top Tether x 60 61 ISOFIX ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX ISOFIX Top Tether 3 ISOFIX Top Tether 3 ECE R16 o ECE R44 04 I 9 18 ISOFIX Top Tether II 15 25 III 22 36 3 3 ISOFIX 5...

Page 32: ...p de gewenste stand los en duw ertegen tot u het geluid van een klik hoort Kinderbeveiligingssysteem met gordels 6 Maak de gordels van het tuigje los door op de loslaatknop te drukken en trek de gorde...

Page 33: ...ind tussen de geleidingen van de gordel envastgezet met de bijbe horende gesp De schoudergordel moet halverwege de schouders en de hals van het kind lopen Installatie van groep III voor kinderen met e...

Page 34: ...in de handleiding van het voertuig wordt toegelicht op grond van de categorie autostoeltje en de bevestigingswijze ervan Het systeem is ontwikkeld voor de gewichtsgroep en de volgende afme tingsklasse...

Page 35: ...E KENMERKEN ERVAN EN OF DE VORM HET TYPE EN AANTAL BIJGELEVERDE ACCES SOIRES KUNNEN BETREFFEN 69 SYST ME DE RETENUE POUR ENFANT Syst me de retenue pour enfant au moyen du coussin r ducteur 1 AVERTISSE...

Page 36: ...du v hicule et dans le coussin et que le sys t me d ancrage Top Tether soit pr t servir derri re le si ge du v hicule Suggestions le syst me d ancrage Top Tether est normalement install de mani re per...

Page 37: ...ire comme des solvants par exemple On peut enlever le harnais et le laver l eau ti de avec du savon Avertissement Ne jamais enlever les languettes de la boucle des courroies 72 73 COMPOSITIONS Rev tem...

Page 38: ...assager muni d un airbag fron tal qui constitue une source de danger potentiel Cela ne s applique pas aux airbags lat raux Avant d utiliser le produit lire attenti vement la notice d instructions S ag...

Page 39: ...7 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES...

Page 40: ...5 6...

Page 41: ...3 4...

Page 42: ...SA 1 2...

Reviews: