21
D
NL
F
E
6.
RUN (START)
drücken. Die
Walzen beginnen sich zu
drehen. Warten Sie, bis der
durch die Hitze verursachte
Streifen verschwindet. Schieben
Sie dann den/die Artikel zum
Berührungspunkt der
Heißwalzen. Weitere Artikel
können laminiert werden, ohne
dass das Gerät gestoppt und
wieder gestartet werden muss.
7. Wenn eine Blockierung
(Verwicklung) eintreten sollte,
drücken Sie
STOP (STOPP)
.
Genauere Angaben sind dem
Abschnitt
BLOCKIERUNG
zu
entnehmen
.
8. Schalten Sie das Gerät aus,
wenn alle laminierten Artikel auf
der Rückseite des Geräts
vollständig ausgetreten sind.
9. Die laminierten Artikel können mit
der entsprechenden Vorrichtung
von der Folienbahn so
abgetrennt werden (Abb. 10):
Die Abtrennvorrichtung auf einer
Seite des Geräts positionieren,
den Griff nach unten drücken
und gleichzeitig die
Abtrennvorrichtung über die
Folienbahn schieben.
10. Wenn das Gerät kurzfristig
wieder verwendet werden soll,
lassen Sie die Stromzufuhr
eingeschaltet. Wenn das Gerät
mehr als 3 Stunden außer
Betrieb ist, schaltet es
automatisch auf
STAND BY
(WARTEZUSTAND)
. Nach
einer weiteren Stunde außer
Betrieb schaltet das Gerät ganz
aus. Das Gerät kann durch
Betätigung der Taste
STAND BY
(WARTEZUSTAND)
zurückgesetzt werden.
Wenn das Laminiergerät längere
Zeit nicht verwendet wird, kann
das Anschlusskabel aus der
Steckdose ausgezogen werden
(Abb. 11).
6. Druk op
RUN (DRAAIEN)
. De
rollers gaan nu draaien. Wacht
tot de warmtestreep verdwijnt
en duw het item vervolgens in
de grijpzone tussen de
warmterollers. Opeenvolgende
items kunnen worden
gelamineerd zonder het
apparaat uit te zetten en
opnieuw te starten.
7. Als het apparaat vastloopt, drukt
u op de knop
STOP
. Zie het
deel
VASTGELOPEN FILM
VERWIJDEREN
voor specifieke
instructies.
8. Stop de laminator zodra alle
gelamineerde items er aan de
achterzijde van het apparaat zijn
uitgekomen.
9. De filmsnijder mag worden
gebruikt om de gelamineerde
items van de filmbaan te
scheiden (afb. 10). Plaats de
snijder aan een van beide
kanten van de laminator en druk
het handvat neer terwijl u het
snijwerktuig over de filmbaan
schuift.
10. Laat de laminator ingeschakeld
als u verwacht deze binnen
korte tijd weer nodig te hebben.
Als de laminator 3 uur lang niet
gebruikt wordt, gaat het lichtje
STAND BY
aan. Als de
laminator daarna een uur lang
nog steeds niet wordt gebruikt,
wordt deze helemaal
uitgeschakeld. Om de eenheid
opnieuw in te stellen, drukt u op
STAND BY
.
Het bijgevoegde netsnoer kan uit
het stopcontact worden genomen
als de laminator lang niet wordt
gebruikt (afb. 11).
6. Oprima
RUN (OPERAR)
. Los
rodillos comenzarán a girar.
Espere hasta que desaparezca
la línea de calor, y después
empuje los artículos hacia el
punto de contacto con los
rodillos térmicos. Se pueden
laminar artículos adicionales sin
tener que parar y encender el
laminador.
7. Si ocurre algún atasco, oprima
STOP (PARAR)
. Consulte la
sección
MANERA DE
DESOBSTRUIR ATASCOS
donde hallará instrucciones
específicas.
8. Pare el laminador cuando todos
los artículos hayan salido
completamente por la parte
posterior de la máquina.
9. Se puede usar la cuchilla para
separar los artículos laminados
del rollo de película (Fig. 10).
Coloque la cuchilla en cualquiera
de los lados del laminador,
oprima el mango de la cuchilla al
deslizarla sobre el rollo.
10. Deje encendido el laminador si
piensa usarlo dentro de un
período corto de tiempo. Si el
laminador se deja encendido
durante más de 3 horas sin
usarlo, se iluminará la luz
STAND BY (ESPERA)
.
Después de 1 hora más sin uso,
el laminador se apagará
completamente. Para reajustar la
unidad, oprima
STAND BY
(ESPERA)
.
El cable eléctrico anexo puede
desconectarse de la toma cuando
no se vaya a usar el laminador
durante largos períodos de tiempo
(Fig. 11).
6. Appuyez sur la touche
RUN (AVANCE)
. Les
rouleaux commencent à tourner.
Attendez que le repère
disparaisse et poussez le(s)
article(s) jusqu’au point de
contact des rouleaux chauffants.
Il n’est pas nécessaire d’arrêter
et de redémarrer l’équipement
pour plastifier les documents
suivants.
7. En cas de bourrage
(enroulement), appuyez sur la
touche
STOP
. Reportez-vous
au paragraphe
DÉGAGEMENT
DES BOURRAGES
pour toute
instruction spécifique.
8. Arrêtez la plastifieuse une fois
que tous les documents sont
ressortis en totalité à l’arrière de
l’équipement.
9. Le couteau de film peut servir à
séparer les articles plastifiés du
lé de film (Fig. 10). Placez le
couteau d’un côté et l’autre de la
plastifieuse, enfoncez le
manche en coupant le lé du film.
10.Vous pouvez laisser votre
plastifieuse branchée si vous
prévoyez l’utiliser pour d’autres
documents à plastifier dans un
délai assez court. Si la
plastifieuse n’est pas utilisée
pendant plus de 3 heures, le
voyant
STAND BY
(ATTENTE)
s’allume. Après
une autre heure de non utilisation,
la plastifieuse s’éteindra. Pour
remettre l’appareil à zéro,
appuyez sur la touche
STAND
BY (ATTENTE)
.
Vous pouvez débrancher le cordon
d’alimentation de la prise lorsque la
plastifieuse ne sera pas utilisée
pendant de longues périodes
(Fig. 11).
Summary of Contents for ULTIMA 65-1
Page 2: ......
Page 54: ...50 ...
Page 55: ...51 GBC ULTIMA 65 1 Maintenance Section ...
Page 56: ...52 ...
Page 61: ......
Page 73: ......
Page 74: ......
Page 75: ...General Binding Corporation One GBC Plaza Northbrook IL 60062 4195 ...