ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
27
4 4
/
0
1
°
2
°
Example:
D= 13 cm (inch. 5)
N=23 elements
C=150 cm (inch.59)
L=13 (23 + 1) -150 =81 cm (in. 31
1/32
)
2
3.12 SEED LEVEL IN THE
HOPPER
The level of seed in the hopper can be
easily controlled by the operator from
the driver’s seat by checking the
indicator (Fig. 25).
3.13 HOE
ADJUSTMENT
The hoes must be positioned in
alignment with the tire wheels.
To adjust the position of the trace-
breaking teeth, unscrew the nuts (A,
Fig. 26) position the teeth and lock the
nuts. To adjust the depth of the trace-
Beispiel:
D = 13 cm
N = 23 Elemente
C = 150 cm
L=13 (23 + 1) - 150 = 81 cm
2
3.12 SAMENSTAND IM
TRICHTER
Der Samenstand im Trichter kann vom
Fahrerplatz aus leicht mittels des
Anzeigers (Abb. 25) durch den Fahrer
kontrolliert werden.
3.13 EINSTELLUNG DER
SPURHACKENANKER
Die Messer werden auf der gleichen
Linie der Schlepperreifen angeordnet.
Um die Position der Anker zur
Trassierung einzustellen, müssen die
Muttern (Abb. 26) gelockert, die Anker
neu positioniert und die Muttern. Um
die Tiefe der Anker, abschrauben die
Gegenmutter (B Abb. 26) und die
Ejemplo:
D =13 cm
N =23 elementos
C =150 cm
L=13 (23 + 1) - 150 = 81 cm
2
3.12 NIVEL DE LAS
SEMILLAS EN LA TOLVA
El nivel de las semillas en la tolva puede
ser controlado con facilidad por el
operador desde el puesto de conducir
mediante el indicador (Fig. 25).
3.13 REGULACIÓN DE
LAS SUJECIONES
ROMPEHUELLAS
Las azadillas se tienen que colocar
sobre la misma línea de los neumáticos
del tractor. Para regular la posición de
la púa romperastro, destornille los
tornillos (A fig. 26), coloque la púa y
bloquee las tuercas. Para regular la
profondidad de la púa, destornille la
D= 13 cm
N= 23 elementi
C= 150 cm
L=13 (23 + 1) - 150 = 81 cm
2
3.12 LIVELLO DEI SEMI
NELLA TRAMOGGIA
Il livello dei semi nella tramoggia può
essere facilmente controllato dall’ope-
ratore dal posto di guida tramite l’indi-
catore (Fig. 25).
3.13 REGOLAZIONE
ANCORE ROMPITRACCIA
Le zappette vanno posizionate sulla
stessa linea dei pneumatici del tratto-
re. Per regolare la posizione delle an-
core rompitraccia svitare i dadi (A Fig.
26), posizionare le ancore e bloccare i
dadi. Per regolare la profondità delle
N = 23 éléments
C = 150 cm
L=13 (23 + 1) - 150 = 81 cm
2
3.12 NIVEAU DES GRAINES
DANS LA TREMIE
Le niveau des graines dans la trémie
peut être contrôlé facilement à partir du
poste opérateur par l’indicateur (Fig. 25).
3.13 REGLAGE DES
BINETTES CASSE-LIGNE
Les binettes casse-ligne seront
alignées aux pneus du tracteur.
Pour régler la position des ancres brise-
trace, dévisser les écrous (A Fig. 26),
positionner les ancres et bloquer les
écrous. Pour régler la profondeur des
ancres, dévisser le contre-écrou (B Fig.
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
C
➛
➛
B
➛
➛
➛
➛
A
Summary of Contents for M
Page 86: ......