ISTRUZIONI PER L’UTENTE.
INSTRUCTIONS FOR THE USER.
ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER.
NOTICE POUR L'USAGER.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO.
Direct combination ovens, gas and electric models Electronic and Analogic.
20
5.6 SEGNALAZIONE E VISUALIZZAZIONE ANOMALIE E GUASTI.
Modelli ELECTRONIC
Il controllo elettronico di questo forno, provvede automaticamente a visualizzare nei display, il verificarsi di guasti e anomalie nel funzionamento.
I difetti gestiti dal microprocessore sono i seguenti:
5.6 SIGNALLING AND DISPLAYING MALFUNCTIONS AND BREAKDOWNS.
ELECTRINIC models
This oven’s electronic controls automatically displays any malfunctions or breakdowns.
The defects controlled by the microprocessor can be the following:
5.6 SIGNALISIERUNG UND ANZEIGE VON STÖRUNGEN UND SCHÄDEN.
ELEKTRONIC Modelle
Die Elektronikkontrolle dieses Backofens zeigt eventuelle Betriebsstörungen automatisch auf den Displays an.
Die Defekte, die vom Mikroprozessor gesteuert werden, können folgende sein:
5.6 SIGNALISATION ET AFFICHAGE D'ANOMALIES ET PANNES.
Modelés ELECTRONIC
Quand des pannes ou des anomalies de fonctionnement se produisent, le contrôle électronique de ce four, pourvoit automatiquement à les afficher sur
les écrans. Les défauts gérés par le microprocesseur sont les suivants:
5.6 SEÑALIZACIÓN Y VISUALIZACIÓN DE ANOMALÍAS Y AVERÍAS.
Modelos ELECTRONIC
El control electrónico de este horno se encarga automáticamente de visualizar, en los display, las averías y anomalías de funcionamiento.
Los defectos controlados por el microprocesador pueden ser los siguientes:
Scritte
Diagnosi Rimedi
Wording
Diagnosis
Remedies
Anzeige
Diagnose Abhilfe
Affichage Causes
Solutions
Mensaje
Diagnosis Remedios
Segnalazione intervento sonda termica protezione motori.
Spegnere il forno se l’anomalia dopo 60’ non scompare chiamare l’assistenza tecnica.
Signals triggering of the motor overload protection probe.
Turn the oven off if this problem persists for more than an hour call in the technical assistance people.
Anzeige Einschreiten Überhitzungsschutzschalter Motoren.
Den Backofen abschalten und wenn der Schaden nach 60’ weiterhin andauert, den Kundendienst rufen.
Signal sonde thermique protection moteurs en fonction.
Éteindre le four. Si l'anomalie devait persister après 60’, appeler le centre assistance technique.
F1A
Señalización intervención sonda térmica protección motores.
Apagar el horno, si la anomalía no desaparece al cabo de 60’ llamar al servicio técnico.
Segnalazione intervento termostato sicurezza camera cottura.
Verificare la corretta rotazione priva di attriti del ventilatore e lo stato di pulizia della ventola.
Singles triggering of the cooking chamber’s safety thermostat.
Check correct rotation, without friction, of the fan and cleanliness of the fan.
Anzeige Einschreiten Sicherheitsthermostat des Garraums.
Sicherstellen, dass sich der Ventilator einwandfrei und reibungslos dreht und dass er sauber ist.
Signal thermostat de sécurité enceinte cuisson en fonction.
Vérifier la rotation correcte et privée de frottements du ventilateur et son état de propreté.
F2A
Señalización intervención termóstato seguridad cámara cocción.
Verificar que el ventilador gire libremente sin fricciones y el estado de limpieza del ventilador.
Segnalazione sonda temperatura camera cottura difettosa.
Sostituire la sonda.
Signals faulty temperature probe in cooking chamber.
Replace the probe.
Anzeige Temperaturfühler Garraum defekt.
Den Fühler wechseln.
Signalisation sonde température enceinte cuisson défectueuse.
Changer la sonde.
tS1
Señalización sonda temperatura cámara cocción defectuosa.
Sustituir la sonda.
Segnalazione sonda temperatura al cuore difettosa.
Sostituire la sonda.
Signals faulty core temperature probe.
Replace the probe.
Anzeige Kerntemperaturfühler defekt.
Den Fühler wechseln.
Signalisation sonde température à cœur défectueuse.
Changer la sonde.
tS2
Señalización sonda en el centro defectuosa.
Sustituir la sonda.
Segnalazione porta forno non chiusa.
Chiudere la porta (se il segnale persiste eseguire regolazione sul microinterruttore porta).
Signals door oven not closed.
Close the door (if the signal persists, adjust using the micro-switch on the door).
Anzeige offene Tür.
Tür schließen (bei Fortbestehen der Anzeige den Mikroschalter der Tür einstellen)
Signalisation porte du four ouverte.
Fermer la porte du four (si le signal persiste, effectuer le réglage du microrupteur de la porte).
oPn
Señalación puerta horno no cerrada.
Cerrar la puerta (si la señal persiste, realizar la regulación en el micorointerruptor de la puerta).
Segnalazione di temperatura elevata nel vano comandi.
Vericare corretto funzionamento dei ventilatori di raffreddamento.
Signals high temperature in control compartment.
Check that the cooling fan is operating correctly.
Anzeige hohe Temperatur im Schaltkasten.
Funktionstüchtigkeit der Gebläse überprüfen.
Signalisation de haute température dans le boîtier des
commandes.
Contrôler le bon fonctionnement des ventilateurs de refroidissement.
Hot
Señalación de temperatura elevada en el compartimento de
mandos.
Comprobar el correcto funcionamiento de los ventiladores de enfriamiento.
Opzione sonda temperatura al cuore non installata.
Core temperature probe option not fitted.
Kerntemperaturfühler Zubehör nicht installiert..
Sonde au cœur pas installée.
SPL
Out
Sonda aguja no es activada.
Opzione doppia velocità ventilatori non installata.
Double speed fans option not fitted.
Doppelgeschwindigkeit der Motore nicht installiert.
Double vitesse ventilation pas installée.
2SP
Out
2 velocidad ventilación no es activada.