background image

25

عربية

دليل الاستعمال والتركيب

ترجمة للتعليمات الأصلية

تدفق السوائل في أنابيب التوصيل.

•  يجب أن تكون أنابيب الربط والتوصيل مناسبة لضغط التشغيل وملائمة للسائل المُضخ، 

كما ينبغي وضع حشوات مناسبة بين وصلات الأنابيب والمضخة.

•  يجب عمل دعامات كافية لإسناد الأنابيب (الشكل 9-1)، كما لا ينبغي أن ترخي بثقلها على الوحدة. 

لا تستخدم القوة عند تثبيت الأنابيب إلى موضعها، بواسطة براغي، إلى المضخة (انظر الشكل 

13 للاطلاع على الحد الأقصى لقيمة القوة والعزم المسموح بتطبيقهما على التوصيلات). يجب 

تركيب أنابيب مرنة أو وصلات تعويض (الشكل 9-2) لتجنب انتقال الاهتزازات من المضخة إلى 

الأنابيب، أو العكس. لتفادي تشكل جيوب هوائية في خط السحب، ضعوا في الاعتبار درجة 

ميلان لا تقل عن 2%. يجب أن لا يقل قطر الأنبوب عن قطر فوهة السحب ويجب أن يكون مُحكم 

الإغلاق. إذا كان قطر أنبوب السحب أكبر فيجب تركيب مسلوب مركزى - لتحويل قطر كبير الى 

آخر صغير (الشكل 9-6). إذا كانت المضخة فوق السائل (ضخ بالشفط الشكل 9-A) فيجب تركيب 

صمام القاع في نهاية أنبوب السحب (الشكل 9-3).

•  

•  يجب أن يكون الطرف النهائي لأنبوب السحب مغمورا بما فيه الكفاية لتجنب تسرب الهواء 

عن طريق دوامة الشفط (الشكل 9-7) عندما يكون السائل في أدنى مستوى. يجب تركيب صمامات 

البوابة ملائمة على أنابيب السحب (الشكل 9-4)، وأنابيب الطرد (الشكل 8-9) لضبط التدفق 

وعزل المضخة عن منظومة الجريان أثناء إجراء أعمال التفتيش أو الصيانة والإصلاح.

•  تركيب صمام صمام اللارجعة - الاتجاه الواحد (الشكل 9-5) في أنابيب الطرد لمنع السائل من 

الجريان بعكس الاتجاه المقرر له وحدوث ظاهرة الطرق المائي عند إيقاف تشغيل المضخة.

•  انظر (الشكل 10): أبعاد توصيلات المضخة وعزوم شد البراغي.

مضخة الضغط العالي

• يجب 

قِرَان مضخة الضغط العالي مع مضخة قياسية وتوصيلها كما هو مبين في الشكل 5. يجب 

دائما

 وضع مضخة الضغط العالي في المركز الثاني.

    تحذير: قد يسبب التوصيل الخاطئ لمضخة الضغط العالي في إصابات بدنية وأضرار 

في الممتلكات.

 

 تحذير: قد تصل حرارة أسطح المضخة الكهربائية إلى درجات عالية تبعاً لحرارة السائل 

المُضخ. يجب توفير أماكن آمنة، إذا اقتضت الضرورة، لتجنب وقوع حادث تماس عرضي.

5.4.2 التوصيلات الكهربائية

   تحذير: تتكون آلات الجهد المنخفض من أجزاء متحركة دوارة، خطرة، وخاضعة لتوتر 

كهربائي وساخنة الأسطح في بعض الأحيان.

   تحذير: يتحمل موظف التركيب المتخصص مسؤولية التوصيل وفقا للقواعد المعمول 

بها في بلد التركيب.

مبادئ توجيهية

  

تحذير: 

المعلومات 

التالية 

صالحة 

للمحرك 

القياسي 

المُزود مع المضخة. عند تزويد 

المضخة فقط، ثم مزاوجتها مع محرك مختلف، يرجى الرجوع إلى دليل الاستعمال 

والصيانة الخاص به. يجب حماية الموصلات الكهربائية من ارتفاع درجات الحرارة 

والاهتزازات والصدمات.

يجب أن يتوفر خط امداد الكهربائية على:

•  جهاز للوقاية من التماس الكهربائى،

•  قاطع تيار تفاضلي، ذو حساسية تقل عن أو تساوي 30 ميلي أمبير.

•  قاطع دائرة متعدد الاقطاب من الفئة الثالثة، مركب على شبكة الإمدادت الكهربائية وفقا 

للأنظمة السارية.

•  يجب توفر الشروط التالية في لوحة التحكم الكهربائية:

•  ملائما بالمقارنة مع القيم الاسمية للمضخة الكهربائية، بغية حماية المحرك.

•  حماية المحرك من الارتفاع المفرط للحرارة (الحماية الحرارية)؛

•  مزودة بنظام ضد التشغيل على الجاف، موصول إلى مقياس الضغط، وأجهزة استشعار المستوى، 

والعوامات وغيرها من الأجهزة المناسبة. يستحسن توفير مقياس الضغط عند السحب إذا كانت 

المضخة موصولة إلى مجاري المياه أو أجهزة استشعار المستوى/ عوامات إذا كانت المضخة تسحب 

السائل من حوض أو صهريج.

   

تحذير: تحتوي لوحة بيانات المحرك على جميع البيانات المتعلقة بالإمدادات 

الكهربائية للمحرك. لمزيد من المعلومات بشأن استخدام وصيانة المحرك، يرجى الرجوع 

إلى كتيب “تعليمات التشغيل”.

قبل بدء تشغيل المحرك، تحقق من أن الإمدادات الكهربائية متوافقة مع خصائص المحرك. 

قم بتوصيل الكابلات الكهربائية للمحرك وفقا للمخطط الوارد داخل غطاء علبة التوصيل 

الطرفية. تأكد من أن كابل موصل التأريض أطول من موصلات الطور.: في حالة سحب أو نزع كابلات 

الإمدادات الكهربائية من المشبك، فيجب أن يكون كابل التأريض آخر سلك ينفصل عن المشبك. 

يجب ضمان وجود دارة تأريض تتسم بالكفاءة عند القيام بالتوصيلات.

   تحذير: عند الانتهاء من توصيل الكابلات أعد غطاء علبة التوصيلات الطرفية إلى 

مكانه؛ قد يسبب عدم إتباع هذه إرشادات إلى إصابات بدنية.

   تحذير: تجنب أي تماس بين الكابلات الكهربائية والأنابيب، أو باقي أجزاء المضخة، 

واحرص على عزل الكابلات من الرطوبة بعناية.

إذا لزم الأمر يمكن تدوير المحرك على محوره لتيسير بلوغ المشرفين على الصيانة للأماكن 

الصعبة. لكافة إصدارات المضخة المجهزة بمحرك قدرته الإسمية أقل من أو تساوي 4 كيلو واط، 

يجب أولاً إزالة غطاء سلامة الوُصلَة الَتناكُبِيّة للوصول إلى براغي تثبيت المحرك (انظر الشكل 

17). أما بالنسبة لباقي الإصدارات الأخرى، فبراغي التثبيت سهلة البلوغ. في هذه الحالة، يجب 

فك براغي تثبيت المحرك على المضخة وتدوير المحرك في مكانه وإعادة تثبيت البراغي (انظر 

الشكل 18).

   تحذير: بعد تدوير المحرك وإعادة تثبيت البراغي، يجب إعادة تركيب غطاء السلامة، 

حيثما تطلب الأمر ذلك؛ قد يسبب عدم إتباع هذه إرشادات إلى إصابات بدنية.

يمكن أن تعمل المحركات الكهربائية عموما مع جهد كهربائي ذو تفاوت مسموح به:

محرك 50 هرتز، أحادي الطور، 230فولت +/-10

محرك 50 هرتز، ثلاثي الطور، 230/400فولت +/-10

محرك 50 هرتز، ثلاثي الطور، 400/690فولت +/-10

محرك 60 هرتز، ثلاثي الطور، 220/380فولت +/-10

محرك 60 هرتز، ثلاثي الطور، 265/460فولت +/-10

محرك 60 هرتز، ثلاثي الطور، 460فولت +/-10

استخدام كبلات كهربائية مطابقة للقواعد ذات 3 موصلات (2 + تأريض) للإصدارات أحادية الطور، 

وذات 4 موصلات (3 + تأريض) للإصدارات ثلاثية الطور.

5.4.3 مضخات غير مجهزة بمحركات قياسية

•  استخدام محركات متوازنة ديناميكيا (IEC 60034-14) وذات درجة اهتزاز عادية (A)،

•  استخدم فقط محركات أحادية الطور أو ثلاثية الطور تتوافق أبعادها وقوتها مع المعايير 

الأوروبية، وتتوفر على درجة حماية IP55، ومصنفة ضمن فئة العزل F أو أعلى؛

•  عند شراء مضخة، فيجب أخذ مرجع القدرة P2 بعين الاعتبار، وعدد اللّفات في الدقيقة المشار 

إليها في لوحة البيانات والشكل 2 لاختيار حجم (Size) المحرك الصحيح،

•  تحقق من أن سطح الاقتران مسطح ومنتظم ومن أن البراغي مركبة بإحكام ومن دقة المحاذاة،

•  قبل بدء تشغيل المحرك، قم بتدوير الروتور (Rotor) يدويا، والانتباه لأي كشط أو ضوضاء 

و/أو احتكاك،

•  يجب أن يتوفر المحرك على وصلة بخابور،

•  للاطلاع على كيفية الاستخدام والتوصيلات يرجى الرجوع إلى كتيب “إرشادات التركيب”.

التشغيل

   تحذير: الانتباه للسوائل المُفرغة كي لا تلحق أضرارا بالأشخاص أو الممتلكات. قد 

تسبب أجهزة حماية المحرك في إعادة تشغيل غير متوقعة للمحرك، مما قد يسبب في 

إصابات خطيرة. لا تقم أبداً بتشغيل المضخة دون تركيب غطاء السلامة و الوُصلَة 

الَتناكُبِيّة على نحو صحيح.

   تحذير: أثناء التشغيل، قد تتجاوز حرارة أسطح المضخة والمحرك 40 درجة مئوية (104 درجة 

فهرنهايت) إذا لم تكن حرارة السائل تساوي درجة حرارة الغرفة. لا تلمس الوحدة بدون حماية 

ملائمة. لا تضع مواد قابلة للاحتراق قرب المضخة.

   تحذير: لا ينبغي تشغيل المضخة الكهربائية دون ملئها مسبقا. استخدام المضخة على 

الجاف قد يلحق أضرارا دائمة بالحالة الميكانيكية.

6.1 تهيئة أولية

إذا كان مستوى السائل فوق المضخة (حمولة اﻟﺴﺤﺐ موجبة الشكل 9-B)

•  إغلاق صمام الطرد (الشكل 8-9).

• ترخيّة الدبوس على سدادة الملء (الشكل 16-A-1 أو الشكل 16-B-1).

•   فتح صمام البوابة عند السحب (الشكل 9-4) للسماح بدخول السائل، وانتظر حتى يخرج الماء 

من الثقب الجانبي للسدادة.

•  أحكم شد الدبوس على سدادة الملء.

إذا كان مستوى السائل تحت المضخة (ﺣﻤﻮﻟﺔ اﻟﺴﺤﺐ سالبة الشكل 9-A)

•  إغلاق صمام الطرد (الشكل 8-9).

•  للإصدارات VR 1/3/6/10:

•  أزل سدادة الملء كليا (الشكل 16-A-2) وفك سدادة التفريغ جزئيا، 3 - 4 لفات (الشكل 16-A-3).

•  املأ المضخة باستخدام قمع حتى يخرج الماء، (قد تدعو الضرورة إلى تكرار العملية عدة مرات)

•  أعد وضع سدادة التفريغ وسدادة الملء في مكانيهما (انظر عزوم الشد في الشكل).

للإصدارات VR 15/20/30/45/65/95:

•   أزل كلا سدادتي الملء كُليا ( الشكل 16-B-4 و 16-B-2).

•  املأ المضخة باستخدام القمع في أحد الثقبين، حتى يخرج الماء، (قد تدعو الضرورة إلى تكرار 

العملية عدة مرات).

•  أعد وضع كلا سدادتي الملء في مكانيهما (انظر عزوم الشد في الشكل).

6.2 فحص اتجاه الدوران

تحديد اتجاه الدوران من خلال النظر إلى السهم على الملصق، أو السهم هيكل المحرك.

بدء تشغيل المحرك لمدة 1-2 ثانية، وتحقق من اتجاه الدوران من خلال النظر عبر غطاء مروحة 

المحرك.

   

تحذير: قبل البدء في العمل على المضخة الكهربائية، تحقق من فصل التيار 

الكهربائي، ومن استحالة توصيله مرة أخرى عن طريق الخطأ أثناء عمليات الصيانة.

إذا كان الاتجاه خاطئًا (الإجراء صالح فقط للمحركات الثلاثية الطور):

•  فصل التيار الكهربائي،

•  قم باستبدال موضع سلكي الطور لكابل التيار الكهربائي داخل علبة التوصيلات الطرفية 

أو في لوحة التحكم.

•  إعادة إغلاق غطاء علبة التوصيلات الطرفية و/أو لوحة التحكم،

•  تحقق مرة أخرى من اتجاه الدوران.

ملحوظة : اتجاه الدوران في المحركات أحادية الطور محدد مسبقا.

6.3 بدء تشغيل المضخة

قبل التشغيل، تحقق من أن:

•  المضخة موصولة بشكل صحيح إلى الإمدادات الكهربائية،

• المضخة 

مُهيأة بشكل صحيح (الإجراء الوارد في النقطة 6.1 )،

•  صمام البوابة عند الطرد (الشكل 8-9) مغلق وصمام السحب (الشكل 9-4) مفتوح،

•  بدء تشغيل المحرك،

•  افتح الصمام تدريجيا من ناحية الطرد للمضخة،

•  بعد بضع ثوان من التشغيل المصحوب بالضجيج، بسبب طرد الهواء، إذا وجد، تعود المضخة 

إلى العمل بصمت وانتظام ودون تغيرات في الضغط.

خلاف ذلك يرجى الرجوع إلى جدول استكشاف الأخطاء الوارد في النقطة 9

مستوى

 الضجيج 

للحصول على معلومات حول مستويات الضوضاء للمضخة المزودة بمحرك قياسي IEC، انظر الجدول 

(الشكل 15).

6.4 تفريغ المضخة

إذا كان من الضروري إفراغ المضخة للقيام بالصيانة أو لتوقيفها لفترات طويلة فيجب:

•   إغلاق صمامات البوابة لأنابيب السحب وأنابيب الطرد (الشكل 9-8 و 9-4)؛

•  تفريغ ضغط المضخة؛

• ترخيّة دبوس سدادة الملء (الشكل 16-A-1 أو الشكل 16-B-1).

•  إزالة سدادة التفريغ كليا (الشكل 16-A-3, 16-B-3 ) وانتظار حتى الإفراغ التام؛

•  عند الانتهاء من الإفراغ، أعد وضع سدادة التفريغ ودبوس سدادة الملء (انظر عزوم الشد في 

الشكل 16).

   تحذير: قد يبقى القليل من السائل عالقا في بعض الأجزاء الداخلية للمضخة. ولإزالته 

كلياًّ يجب تفكيك المضخة بكاملها.

 

 تحذير: الانتباه للسوائل المُفرغة كي لا تلحق أضرارا بالأشخاص أو الممتلكات.

Summary of Contents for VR 1

Page 1: ...ELLULAIRES VERTICALES VERTIKALE MEHRSTUFIGE PUMPEN BOMBAS MULTICELULARES VERTICALES VR 1 3 6 10 15 20 30 45 65 95 50 hz 60 Hz Manuale d uso e installazione Operating and installation manual Manuel d u...

Page 2: ...Operating and installation manual Original instructions...

Page 3: ...MPA MULTISTADIO VERTICALE Manualed usoeinstallazione Istruzioni originali VERTICAL MULTI STAGE PUMPS Operating and installation manual Translation of the original instructions POMPES MULTICELLULAIRES...

Page 4: ...i potrebbe causare il disassamento o il danneggiamento della pompa stessa La pompa non deve essere esposta a inutili urti e collisioni 2 2 Contenuto dell imballo Nell imballo presente il manuale d uso...

Page 5: ...ma consentita dai dati di targa pu provocare un surriscaldamento eccessivo e dannoso alla pompa Per temperature dell acqua superiori ai 40 C la portata minima deve essere aumentata in relazione alla t...

Page 6: ...prigiunto correttamente installati AVVERTIMENTO durante il funzionamento le super ci esterne della pompa e del motore potrebbero superare i 40 C 104 F se il liquido pompato non a temperatura ambiente...

Page 7: ...d Collegamento elettrico difettoso Veri care i collegamenti alla pompa 9 3 Il motore scalda in modo anomalo a Tensione insufficiente Veri care la tensione ai morsetti del motore La tensione deve esser...

Page 8: ...manual 3 STORAGE AND HANDLING 3 1 Storage Storage temperature from 5 C to 40 C The pump and the motor must be kept in a dry sheltered place away from heat sources dirt and vibrations If the pump has n...

Page 9: ...WARNING Please observe current accident prevention standards use proper protective devices and refer to the regulations legislation and local and or national country codes for water and electricity c...

Page 10: ...8 Partially unscrew the pin on the lling cap g 16 A 1 o g 16 B 1 Open the in ow gate valve g 9 4 to allow the liquid to enter wait until the water comes out of the side hole of the cap Tighten the pin...

Page 11: ...C The motor is designed to function at a maximum ambient temperature of 40 C d Connection error in the terminal board Follow the instruction manual for the motor check the instructions at point 5 4 2...

Page 12: ...ne doit pas subir des chocs et des collisions inutiles 2 2 Contenu de l emballage L emballage contient le manuel d utilisation et d installation de l quipement S il s agit d une lectropompe l emballa...

Page 13: ...Pmax Pression d entr e La pression d entr e ne doit pas d passer la limite indiqu e dans le tableau en g 2 H1 5 3 D bit nominal minimum Le fonctionnement un d bit inf rieur au minimum autoris par les...

Page 14: ...pr cis Avant de d marrer le moteur faites tourner le rotor et contr ler la pr sence d ventuels bruits d abrasion et ou de frottement Le moteur doit tre muni d une clavette et d un logement Pour des in...

Page 15: ...onner une temp rature ambiante maximum de 40 C d Erreur de connexion sur le bo tier de connexion Consulter les instructions du manuel du moteur et r viser les instructions du paragraphe 5 4 2 9 4 La p...

Page 16: ...gsfehler oder zu Besch digungen der Pumpe f hren Die Pumpe darf keinen vermeidbaren St en oder Kollisionen ausgesetzt werden 2 2 Inhalt der Verpackung Das vorliegende Betriebs und Installationshandbuc...

Page 17: ...tens 0 5 Falls der berechnete Wert kleiner ist als 0 muss die Pumpe unterhalb des Fl ssigkeitspegels positioniert werden Beispiel pb 1 bar Pumpentyp 10VR F rderleistung 9 m3 h NPSH 1 5 m Hf 2 5 m Temp...

Page 18: ...Hinweise kann K rpersch den verursachen Die Elektromotoren k nnen normalerweise mit einer Versorgungsspannung mit folgenden Toleranzen betrieben werden Einphasenmotor 50 Hz 230V 10 Dreiphasenmotor 50...

Page 19: ...G Vor Beginn von Arbeiten gleich welcher Art an der Elektropumpe stellen Sie bitte sicher dass die Stromzufuhr unterbrochen wurde und w hrend der Wartung nicht unbeabsichtigt wieder hergestellt werden...

Page 20: ...dr a desalinearse o da arse No exponer la bomba a choques o colisiones in tiles 2 2 Contenido del embalaje El embalaje contiene el manual de uso e instalaci n del producto El embalaje de la electrobom...

Page 21: ...s tablas en g 2 H1 5 3 Caudal nominal m nimo El funcionamiento con un caudal inferior al m nimo admitido por los datos de matr cula puede provocar un recalentamiento excesivo y perjudicial para la bom...

Page 22: ...anual Instrucciones de instalaci n 6 PUESTA EN SERVICIO ADVERTENCIA prestar atenci n al l quido descargado para evitar da os a personas y bienes Los protectores del motor pueden causar un arranque imp...

Page 23: ...la tensi n nominal 6 en caso de 60 Hz b Bomba obstruida por cuerpos extra os Hacer desmontar la bomba y limpiar c Temperatura ambiente superior a 40 C El motor est dise ado para funcionar a una tempe...

Page 24: ...3 6 10 16 A VR 15 20 30 45 65 95 16 B VR 1 3 6 10 15 20 16 A VR 30 45 65 95 16 B 16 120 CEI EN 60335 2 41 Tmax 90 C 90 CEI EN 60335 2 41 50 16 NPSH 5 1 NPSH NPSH 3 B 4 H H pb x 10 2 NPSH Hf Hv Hs pb N...

Page 25: ...95 VR 30 45 65 95 P2 2 Size 30 VR 15 015 F G E1 Motor power kW x 10 Material G castiron inox I AISI304 EN1 4301 N AISI316 EN1 4401 Flanges F round T oval V victaulic C clamp Number of trimmed impeller...

Page 26: ...24 9 1 NPSH 9 2 9 3 10 6 60 40 40 5 4 2 9 4 9 5 9 6 21 22 23 7 1 4 20 19 7 2 4 1 14 4 11 4 12 EN12756 K VR 1 3 6 10 15 20 U VR 30 45 65 95 B...

Page 27: ...50 400 690 10 60 220 380 10 60 265 460 10 60 460 10 3 2 4 3 5 4 3 IEC 60034 14 A IP55 F P2 2 Size Rotor 40 104 6 1 9 B 8 9 16 A 1 16 B 1 9 4 9 A 8 9 VR 1 3 6 10 16 A 2 3 4 16 A 3 VR 15 20 30 45 65 95...

Page 28: ...mesurada en campo libre a 1mt de distancia de la electrobomba 1 16 Logo Logo Logo Logo Logo 17 Manuale d uso e installazione Use and installation manual Manuel d usage et installation Installations u...

Page 29: ...27 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102478 11 2013 A 4 Kw 5 5 Kw B F C D A 4 Kw Fig 1...

Page 30: ...90 20 23 16 39 1VR22 2 2 90 20 24 5 16 40 5 1VR25 3 100 20 26 5 22 8 49 3 1 VR 1 VR 50 Hz 60 Hz Pump Model Motor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 3VR2 0 37 71 20 15 5 8 20 8 3VR3 0 37...

Page 31: ...tor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 15VR1 1 5 90 20 24 14 38 0 15VR2 3 100 20 26 18 44 15VR3 4 112 20 27 22 8 49 8 15VR4 5 5 132 20 49 34 83 15VR5 7 5 132 20 50 5 36 86 5 15VR6 11 16...

Page 32: ...4 112 20 49 22 8 71 8 30VR2 2A 5 5 132 20 73 5 34 107 5 30VR2 1A 7 5 132 20 73 5 36 109 5 30VR2 11 160 20 76 58 134 30VR3 2A 11 160 20 80 58 138 30VR3 1A 11 160 20 80 58 138 30VR3 15 160 9 80 64 144...

Page 33: ...20 89 58 147 95VR2 15 160 20 89 64 153 95VR3 2A 18 5 160 20 93 88 9 181 9 95VR3 22 180 20 93 108 7 201 7 95VR4 2A 30 200 20 100 228 328 95VR4 30 200 20 100 228 328 95VR5 2A 37 200 20 104 242 346 95VR...

Page 34: ...S gpm feet m 00110108 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm feet m 00110095 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m l min U S gpm m h 0 2 4 6 22 18 14 10 6 2 0 8 26 00110109 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm...

Page 35: ...220 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 7 6 5 4 3 2 1 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 0 8 12 16 20 4 00110091 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m U S gpm l min m h 0 1 2 3 4 5 6 16 18 12 8 4 0 0011...

Page 36: ...Pump Std Pump HP Pump B P2 max P2 max P3 max P1 max P1 max 3 PD 3 PD 31 3 PD 3 PD 3 PD 31HP 00102475 11 2013 A B 20 15 12 10 8 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 0 8 0 6 0 4 0 3 0 2 0 1 1 5 120 110 90 100 80 7...

Page 37: ...35 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Fig 6 Fig 6 A Fig 7 00102477 11 2013 A B 70 60 50 40 30 20 10 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Temp C Altitude m 80 85 90 95 100...

Page 38: ...13 M12 50 3 VR 100 150 180 210 13 M12 50 6 VR 100 150 180 210 13 M12 50 10 VR 130 185 215 250 13 M12 50 15 VR 130 185 215 250 13 M12 50 20 VR 130 185 215 250 13 M12 50 30 VR 170 220 240 290 15 M14 70...

Page 39: ...37 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102479 11 2013 A B 7 6 2 1 2 1 2 4 8 5 min 100 mm 3 Fig 9...

Page 40: ...0 90 50 16 25 4 x M16 30 VR 320 105 65 16 4 x M16 70 25 40 8 x M16 45 VR 365 140 80 16 25 40 8 x M16 65 VR 365 140 100 16 8 x M16 80 25 40 8 x M20 95 VR 380 140 100 16 8 x M16 DIMENSIONS Pump Type T V...

Page 41: ...42 2 6 VR 210 50 42 2 10 VR 261 80 60 3 15 VR 261 90 60 3 20 VR 30 VR 45 VR 65 VR 95 VR DIMENSIONS Pump Type C Version Flexi Clamp L mm H mm D1 mm D2 mm 1 VR 162 50 59 36 3 VR 162 50 59 36 6 VR 162 50...

Page 42: ...40 Operating and installation manual Original instructions Fig 11 2 4 6 1 3 5 Fig 11 1 Fig 11 3 Fig 11 5 Fig 11 2 Fig 11 4 Fig 11 6...

Page 43: ...41 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Old New Old New M8 20 Nm M6 15 Nm 8 10 7 9 11 12 Fig 11 7 Fig 11 9 Fig 11 11 Fig 11 8 Fig 11 10 Fig 11 12...

Page 44: ...42 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 10 Nm M8x4 24 Nm M8x4 16 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm 14 16 13 15 17 Fig 11 13 Fig 11 15 Fig 11 17 Fig 11 14 Fig 11 16...

Page 45: ...43 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS New Old Fig 12 2 4 1 3 5 6 Fig 12 1 Fig 12 3 Fig 12 5 Fig 12 6 Fig 12 2 Fig 12 4...

Page 46: ...44 Operating and installation manual Original instructions M12 50 Nm Old New M8 20 Nm 8 10 12 7 9 11 Fig 12 7 Fig 12 9 Fig 12 11 Fig 12 12 Fig 12 8 Fig 12 10...

Page 47: ...R 190 200 250 240 180 210 25 3 VR 190 200 250 240 180 210 32 6 VR 260 250 330 300 220 260 40 10 VR 320 300 390 390 290 330 50 15 VR 20 VR 430 410 510 400 310 360 65 30 VR 1700 2075 1875 1075 1225 1500...

Page 48: ...MECHANICAL SEAL SPECIFICATIONS IN ACCORDANCE WITH EN 12756 VERSION K Model Position Temperature A B C D Stationary part Rotating part Other components Elastomers E1 Graphite B Silicon Carbide Q AISI 3...

Page 49: ...MULTISTAGE PUMPS Fig 16 20 Nm A3 A1 A2 20 Nm Direzione usso 3 Direzione usso 3 20 Nm B1 B2 20 Nm 20 Nm B4 B3 Tmax 90 C Tmax 120 C 00130179OPM 07 2018 Direzione di rotazione2 Direzione di rotazione 2...

Page 50: ...48 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm Fig 17 2 4 1 3 5 Fig 17 1 Fig 17 3 Fig 17 5 Fig 17 2 Fig 17 4...

Page 51: ...49 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Screw M12 40 Nm M16 75 Nm OLD NEW M12 40 Nm M16 75 Nm 00114109 11 2013 Fig 18 Fig 19...

Page 52: ...50 Operating and installation manual Original instructions Fig 20 M6 12 Nm M8 20 Nm New M5 5 Nm Old 2 1 4 3 Fig 20 1 Fig 20 3 Fig 20 2 Fig 20 4...

Page 53: ...51 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS VR Series Pump Section and List of Main Components...

Page 54: ...ng plate 10 02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling g...

Page 55: ...02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 F...

Page 56: ...and washers 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlips and bearings and O ring 20 07...

Page 57: ...00 Pump shaft 30 01 Kit Mechanical seal 30 02 Mechanical seal fastening kit 30 03 Kit O rings 40 00 Stage housing and diffuser 40 01 Stage Centering outlet 40 02 Floating neck ring 40 03 Initial stage...

Page 58: ...Kit nuts and washers 10 05 Kit anges ring 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlip...

Page 59: ...57 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS...

Page 60: ...l via Asolo 7 36031 Dueville Vicenza Italy Tel 39 0444 361114 Fax 39 0444 365247 P IVA e C F 00558130241 e mail sales it fele com www franklinwater eu Single member Company subject to the control 0010...

Reviews: