background image

20

ESPAÑOL 

Traducción de las instrucciones originales

BOMBAS MULTICELULARES VERTICALES

 

ADVERTENCIA: 

Según la temperatura del líquido bombeado, las superficies de la 

electrobomba pueden recalentarse. Si es necesario, colocar cárteres para evitar el contacto 
accidental.

5.4.2 Conexiones eléctricas

 

ADVERTENCIA: 

Las máquinas a baja tensión están constituidas por partes giratorias 

peligrosas bajo tensión que a veces presentan superficies calientes.

 

ADVERTENCIA: 

El instalador especializado debe realizar la conexión de manera conforme a 

las normas vigentes en el país de instalación.

Pautas

 

ADVERTENCIA: 

La siguiente información vale para el motor estándar suministrado con la 

bomba. Si se suministra sólo la bomba y se acopla un motor diferente, consultar el manual 
de uso y mantenimiento correspondiente. Proteger los conductores eléctricos contra 
temperaturas demasiado elevadas, vibraciones y choques.

La línea de alimentación debe estar dotada de:
•  Un dispositivo de protección contra cortocircuitos.
•  Un interruptor diferencial cuya corriente diferencial de funcionamiento sea inferior o igual a 30mA.
•  Un seccionador omnipolar, categoría de sobretensión III, instalado en la red de alimentación 

conforme a las normas vigentes.

El cuadro eléctrico de mando debe:
•  Ser adecuado para los valores nominales de la electrobomba, para proteger adecuadamente el 

motor.

•  Proteger el motor contra el recalentamiento (protección térmica).
•  Estar dotado de un sistema de prevención del funcionamiento en seco al cual conectar presostato, 

sondas de nivel, flotador y otros dispositivos. Se recomienda instalar un presostato en aspiración si 
la bomba está conectada a un acueducto, o sondas de nivel o flotador si la bomba aspira el líquido 
de un depósito o una cuba.

 

ADVERTENCIA:

 Los datos de la alimentación del motor figuran en la placa del motor. Para 

más información sobre el uso y el mantenimiento del motor, consultar el manual 
“Instrucciones de servicio”.

Antes de poner el motor en funcionamiento, comprobar que la alimentación eléctrica sea compatible 
con sus características. Cablear los cables eléctricos al motor según el esquema que se encuentra del 
lado interno de la tapa de la bornera. 
Cerciorarse de que el conductor de tierra sea más largo que los conductores de fase: si se tira de 
los cables de alimentación o si éstos se salen del prensaestopas, el último conductor que debe 
desconectarse es el de tierra. Realizar la conexión asegurándose de la existencia de un circuito de 
tierra eficaz.

 

ADVERTENCIA: 

una vez terminadas las operaciones de conexión de los cables, colocar la 

tapa de la bornera; el incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones 
personales.

 

ADVERTENCIA: 

Evitar en absoluto el contacto de los cables eléctricos con los tubos y demás 

partes de la bomba; aislar bien los cables de la humedad.

Si es necesario, el motor se puede girar sobre su eje para facilitar el acceso a los técnicos de 
mantenimiento. En todas las versiones de bomba con motor de potencia nominal inferior o igual a 
4kW, es necesario quitar primero los cárteres de seguridad de la junta para acceder a los tornillos de 
fijación del motor (ver la fig.17). 
En todas las otras versiones, los tornillos de fijación del motor resultan fácilmente accesibles. En este 
caso, será necesario desenroscar los tornillos que fijan el motor a la bomba, girar el motor en su 
alojamiento y fijar nuevamente los tornillos (ver la fig.18).

 

ADVERTENCIA: 

una vez girado el motor y fijados los tornillos de fijación, restablecer los 

cárteres de protección necesarios; el incumplimiento de estas instrucciones puede causar 
lesiones personales.

Los motores eléctricos generalmente pueden funcionar con las siguientes tolerancias de tensión de 
alimentación:

motor 50Hz, monofásico, 230V +/-10
motor 50Hz, trifásico, 230/400V +/-10
motor 50Hz, trifásico, 400/690V +/-10

motor 60Hz, trifásico, 220/380V +/-10
motor 60Hz, trifásico, 265/460V +/-10
motor 60Hz, trifásico, 460V +/-10

Utilizar cables de alimentación reglamentarios con 3 conductores (2 + Tierra) en las versiones 
monofásicas y con 4 conductores (3 + Tierra) en las versiones trifásicas.

5.4.3 Bombas sin motor de serie

•  Utilizar sólo motores equilibrados dinámicamente (IEC 60034-14) y con grado de vibración normal 

(A);

•  Utilizar sólo motores monofásicos o trifásicos cuyo tamaño y potencia sean conformes a los 

estándares europeos, con grado de protección IP55 y clase de aislamiento F o superiores;

•  Tomar como referencia la potencia P2 y el número de revoluciones indicado en la placa de datos de 

la bomba y consultar la fig. 2 para elegir el tamaño de motor correcto;

•  Comprobar que la superficie de acoplamiento sea plana y uniforme y que los tornillos estén fijados 

y la alineación sea precisa;

•  Antes de poner en funcionamiento el motor, girar a mano el rotor y comprobar la ausencia de 

ruidos de abrasión o arrastramiento;

•  El motor debe estar dotado de ranura y lengüeta;
•  Para el uso y las conexiones consultar el manual “Instrucciones de instalación”.

6 PUESTA EN SERVICIO 

 ADVERTENCIA: 

prestar atención al líquido descargado para evitar daños a personas y 

bienes. Los protectores del motor pueden causar un arranque imprevisto del motor que 
podría originar lesiones graves. 

 

No poner nunca la bomba en funcionamiento sin los cárteres de seguridad de la junta 
instalados correctamente.

 ADVERTENCIA: 

durante el funcionamiento, las superficies externas de la bomba y del motor 

podrían superar los 40°C (104°F) si el líquido bombeado no está a temperatura ambiente. No 
tocar la unidad sin protecciones adecuadas. No dejar material combustible cerca de la 
bomba.

 

ADVERTENCIA: 

NO poner la electrobomba en funcionamiento sin antes llenarla. El uso en 

seco puede dañar irremediablemente el retén mecánico.

6.1 Cebado

Caso con nivel de líquido superior al nivel de la bomba (fig.9-B)
•  Cerrar la válvula de impulsión (fig.9-8).
•  Aflojar el perno del tapón de llenado (fig.16-A-1 o fig.16-B-1).
•  Abrir la válvula de paso en aspiración (fig.9-4) para permitir la entrada del líquido. Esperar hasta 

que salga agua por el orificio lateral del tapón.

•  Apretar el perno del tapón de llenado.

Caso con nivel de líquido inferior al nivel de la bomba (fig.9-A)
•  Cerrar la válvula de impulsión (fig.9-8).
En las versiones VR 1/3/6/10:
•  Sacar del todo el tapón de llenado (fig.16-A-2) y desenroscar parcialmente el tapón de descarga, 

3-4 vueltas (fig.16-A-3).

•  Utilizando un embudo llenar la bomba hasta hacer salir el agua (puede ser necesario repetir la 

operación varias veces).

•  Colocar y apretar el tapón de descarga y el tapón de carga (ver los pares de apriete en la figura).
•  En las versiones VR 15/20/30/45/65/95:
•  Sacar del todo ambos tapones de llenado (fig.16-B-4, 16-B-2).
•  Utilizando un embudo, por uno de los dos orificios, llenar la bomba hasta hacer salir el agua 

(puede ser necesario repetir la operación varias veces).

•  Colocar y apretar ambos tapones de carga (ver los pares de apriete en la figura).

6.2 Verificación del sentido de rotación

Identificar el sentido de rotación mirando la flecha en la etiqueta de la cubierta o la flecha en el 
soporte.
Hacer funcionar el motor 1-2 segundos y verificar el sentido de rotación a través de la cubierta del 
ventilador del motor.

 

ADVERTENCIA:

 Antes de cualquier intervención en la electrobomba, asegurarse de haberla 

desconectado de la red de alimentación eléctrica y de que no pueda conectarse 
accidentalmente durante el mantenimiento.

Si el sentido de rotación no es correcto (procedimiento válido sólo para los motores trifásicos):
•  Desconectar la alimentación,
•  En la bornera del motor o en el cuadro de mando intercambiar la posición de dos fases del cable 

de alimentación,

•  Cerrar la tapa de la bornera o del cuadro de mando,
•  Reverificar el sentido de rotación.

Nota: en los motores monofásicos el sentido de rotación ya está establecido.

6.3 Puesta en funcionamiento de la bomba

Antes de la puesta en funcionamiento comprobar que:
•  La bomba esté correctamente conectada a la alimentación eléctrica.
•  La bomba esté correctamente cebada (procedimiento punto 6.1).
•  La válvula de paso en impulsión (fig.9-8) esté cerrada y la válvula de aspiración (fig.9-4) esté 

abierta.

•  Poner en marcha el motor.
•  Abrir gradualmente la válvula del lado de la impulsión de la bomba.
•  Después de unos segundos de funcionamiento ruidoso, por la expulsión del aire, en las condiciones 

previstas la bomba debe funcionar de manera silenciosa y regular, sin variaciones de presión.

En caso contrario, consultar la Tabla de búsqueda de fallos, punto 9.

Nivel de ruido

Para información sobre los niveles de ruido de la bomba con motor estándar IEC ver la tabla (fig.15).

6.4 Vaciado de la bomba

En caso de necesidad de vaciar la bomba por mantenimiento o por largos períodos de inactividad:
•  •  

Cerrar las válvulas de paso de los tubos de impulsión y de aspiración (fig.9-8 y 9-4).

•  •  

Descargar la presión de la bomba.

•  •  

Aflojar el perno del tapón de llenado (fig.16-A-1, 16-B-1).

•  •  

Sacar del todo el tapón de descarga (fig.16-A-3, 16-B-3) y esperar el vaciado.

•  •  

Terminado el vaciado, colocar y apretar el tapón de descarga y el perno del tapón de carga 

(ver los pares de apriete en la fig.16).

 

ADVERTENCIA:

 en algunas partes internas de la bomba puede quedar líquido. Para 

eliminarlo por completo es necesario desmontar la bomba completamente.

 

ADVERTENCIA:

 Prestar atención al líquido descargado para evitar daños a personas y 

bienes.

7 MANTENIMIENTO Y ASISTENCIA 

 ADVERTENCIA:

 Antes de cualquier intervención en la electrobomba, asegurarse de haberla 

desconectado de la red de alimentación eléctrica y de que no pueda conectarse 
accidentalmente durante el mantenimiento.

 

ADVERTENCIA:

 Si la electrobomba se utiliza con líquidos calientes o peligrosos para el ser 

humano, es imprescindible informar al personal encargado de la reparación. En este caso, 
limpiar la bomba para garantizar la seguridad del operador.

 

ADVERTENCIA:

 Las reparaciones de la electrobomba por parte de personal no autorizado 

por el fabricante pueden conllevar el uso de herramientas no seguras y peligrosas y causar la 
pérdida de vigencia de la garantía.

 

ADVERTENCIA: 

Prestar atención al líquido descargado para evitar daños a personas y 

bienes.

Summary of Contents for VR 1

Page 1: ...ELLULAIRES VERTICALES VERTIKALE MEHRSTUFIGE PUMPEN BOMBAS MULTICELULARES VERTICALES VR 1 3 6 10 15 20 30 45 65 95 50 hz 60 Hz Manuale d uso e installazione Operating and installation manual Manuel d u...

Page 2: ...Operating and installation manual Original instructions...

Page 3: ...MPA MULTISTADIO VERTICALE Manualed usoeinstallazione Istruzioni originali VERTICAL MULTI STAGE PUMPS Operating and installation manual Translation of the original instructions POMPES MULTICELLULAIRES...

Page 4: ...i potrebbe causare il disassamento o il danneggiamento della pompa stessa La pompa non deve essere esposta a inutili urti e collisioni 2 2 Contenuto dell imballo Nell imballo presente il manuale d uso...

Page 5: ...ma consentita dai dati di targa pu provocare un surriscaldamento eccessivo e dannoso alla pompa Per temperature dell acqua superiori ai 40 C la portata minima deve essere aumentata in relazione alla t...

Page 6: ...prigiunto correttamente installati AVVERTIMENTO durante il funzionamento le super ci esterne della pompa e del motore potrebbero superare i 40 C 104 F se il liquido pompato non a temperatura ambiente...

Page 7: ...d Collegamento elettrico difettoso Veri care i collegamenti alla pompa 9 3 Il motore scalda in modo anomalo a Tensione insufficiente Veri care la tensione ai morsetti del motore La tensione deve esser...

Page 8: ...manual 3 STORAGE AND HANDLING 3 1 Storage Storage temperature from 5 C to 40 C The pump and the motor must be kept in a dry sheltered place away from heat sources dirt and vibrations If the pump has n...

Page 9: ...WARNING Please observe current accident prevention standards use proper protective devices and refer to the regulations legislation and local and or national country codes for water and electricity c...

Page 10: ...8 Partially unscrew the pin on the lling cap g 16 A 1 o g 16 B 1 Open the in ow gate valve g 9 4 to allow the liquid to enter wait until the water comes out of the side hole of the cap Tighten the pin...

Page 11: ...C The motor is designed to function at a maximum ambient temperature of 40 C d Connection error in the terminal board Follow the instruction manual for the motor check the instructions at point 5 4 2...

Page 12: ...ne doit pas subir des chocs et des collisions inutiles 2 2 Contenu de l emballage L emballage contient le manuel d utilisation et d installation de l quipement S il s agit d une lectropompe l emballa...

Page 13: ...Pmax Pression d entr e La pression d entr e ne doit pas d passer la limite indiqu e dans le tableau en g 2 H1 5 3 D bit nominal minimum Le fonctionnement un d bit inf rieur au minimum autoris par les...

Page 14: ...pr cis Avant de d marrer le moteur faites tourner le rotor et contr ler la pr sence d ventuels bruits d abrasion et ou de frottement Le moteur doit tre muni d une clavette et d un logement Pour des in...

Page 15: ...onner une temp rature ambiante maximum de 40 C d Erreur de connexion sur le bo tier de connexion Consulter les instructions du manuel du moteur et r viser les instructions du paragraphe 5 4 2 9 4 La p...

Page 16: ...gsfehler oder zu Besch digungen der Pumpe f hren Die Pumpe darf keinen vermeidbaren St en oder Kollisionen ausgesetzt werden 2 2 Inhalt der Verpackung Das vorliegende Betriebs und Installationshandbuc...

Page 17: ...tens 0 5 Falls der berechnete Wert kleiner ist als 0 muss die Pumpe unterhalb des Fl ssigkeitspegels positioniert werden Beispiel pb 1 bar Pumpentyp 10VR F rderleistung 9 m3 h NPSH 1 5 m Hf 2 5 m Temp...

Page 18: ...Hinweise kann K rpersch den verursachen Die Elektromotoren k nnen normalerweise mit einer Versorgungsspannung mit folgenden Toleranzen betrieben werden Einphasenmotor 50 Hz 230V 10 Dreiphasenmotor 50...

Page 19: ...G Vor Beginn von Arbeiten gleich welcher Art an der Elektropumpe stellen Sie bitte sicher dass die Stromzufuhr unterbrochen wurde und w hrend der Wartung nicht unbeabsichtigt wieder hergestellt werden...

Page 20: ...dr a desalinearse o da arse No exponer la bomba a choques o colisiones in tiles 2 2 Contenido del embalaje El embalaje contiene el manual de uso e instalaci n del producto El embalaje de la electrobom...

Page 21: ...s tablas en g 2 H1 5 3 Caudal nominal m nimo El funcionamiento con un caudal inferior al m nimo admitido por los datos de matr cula puede provocar un recalentamiento excesivo y perjudicial para la bom...

Page 22: ...anual Instrucciones de instalaci n 6 PUESTA EN SERVICIO ADVERTENCIA prestar atenci n al l quido descargado para evitar da os a personas y bienes Los protectores del motor pueden causar un arranque imp...

Page 23: ...la tensi n nominal 6 en caso de 60 Hz b Bomba obstruida por cuerpos extra os Hacer desmontar la bomba y limpiar c Temperatura ambiente superior a 40 C El motor est dise ado para funcionar a una tempe...

Page 24: ...3 6 10 16 A VR 15 20 30 45 65 95 16 B VR 1 3 6 10 15 20 16 A VR 30 45 65 95 16 B 16 120 CEI EN 60335 2 41 Tmax 90 C 90 CEI EN 60335 2 41 50 16 NPSH 5 1 NPSH NPSH 3 B 4 H H pb x 10 2 NPSH Hf Hv Hs pb N...

Page 25: ...95 VR 30 45 65 95 P2 2 Size 30 VR 15 015 F G E1 Motor power kW x 10 Material G castiron inox I AISI304 EN1 4301 N AISI316 EN1 4401 Flanges F round T oval V victaulic C clamp Number of trimmed impeller...

Page 26: ...24 9 1 NPSH 9 2 9 3 10 6 60 40 40 5 4 2 9 4 9 5 9 6 21 22 23 7 1 4 20 19 7 2 4 1 14 4 11 4 12 EN12756 K VR 1 3 6 10 15 20 U VR 30 45 65 95 B...

Page 27: ...50 400 690 10 60 220 380 10 60 265 460 10 60 460 10 3 2 4 3 5 4 3 IEC 60034 14 A IP55 F P2 2 Size Rotor 40 104 6 1 9 B 8 9 16 A 1 16 B 1 9 4 9 A 8 9 VR 1 3 6 10 16 A 2 3 4 16 A 3 VR 15 20 30 45 65 95...

Page 28: ...mesurada en campo libre a 1mt de distancia de la electrobomba 1 16 Logo Logo Logo Logo Logo 17 Manuale d uso e installazione Use and installation manual Manuel d usage et installation Installations u...

Page 29: ...27 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102478 11 2013 A 4 Kw 5 5 Kw B F C D A 4 Kw Fig 1...

Page 30: ...90 20 23 16 39 1VR22 2 2 90 20 24 5 16 40 5 1VR25 3 100 20 26 5 22 8 49 3 1 VR 1 VR 50 Hz 60 Hz Pump Model Motor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 3VR2 0 37 71 20 15 5 8 20 8 3VR3 0 37...

Page 31: ...tor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 15VR1 1 5 90 20 24 14 38 0 15VR2 3 100 20 26 18 44 15VR3 4 112 20 27 22 8 49 8 15VR4 5 5 132 20 49 34 83 15VR5 7 5 132 20 50 5 36 86 5 15VR6 11 16...

Page 32: ...4 112 20 49 22 8 71 8 30VR2 2A 5 5 132 20 73 5 34 107 5 30VR2 1A 7 5 132 20 73 5 36 109 5 30VR2 11 160 20 76 58 134 30VR3 2A 11 160 20 80 58 138 30VR3 1A 11 160 20 80 58 138 30VR3 15 160 9 80 64 144...

Page 33: ...20 89 58 147 95VR2 15 160 20 89 64 153 95VR3 2A 18 5 160 20 93 88 9 181 9 95VR3 22 180 20 93 108 7 201 7 95VR4 2A 30 200 20 100 228 328 95VR4 30 200 20 100 228 328 95VR5 2A 37 200 20 104 242 346 95VR...

Page 34: ...S gpm feet m 00110108 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm feet m 00110095 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m l min U S gpm m h 0 2 4 6 22 18 14 10 6 2 0 8 26 00110109 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm...

Page 35: ...220 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 7 6 5 4 3 2 1 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 0 8 12 16 20 4 00110091 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m U S gpm l min m h 0 1 2 3 4 5 6 16 18 12 8 4 0 0011...

Page 36: ...Pump Std Pump HP Pump B P2 max P2 max P3 max P1 max P1 max 3 PD 3 PD 31 3 PD 3 PD 3 PD 31HP 00102475 11 2013 A B 20 15 12 10 8 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 0 8 0 6 0 4 0 3 0 2 0 1 1 5 120 110 90 100 80 7...

Page 37: ...35 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Fig 6 Fig 6 A Fig 7 00102477 11 2013 A B 70 60 50 40 30 20 10 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Temp C Altitude m 80 85 90 95 100...

Page 38: ...13 M12 50 3 VR 100 150 180 210 13 M12 50 6 VR 100 150 180 210 13 M12 50 10 VR 130 185 215 250 13 M12 50 15 VR 130 185 215 250 13 M12 50 20 VR 130 185 215 250 13 M12 50 30 VR 170 220 240 290 15 M14 70...

Page 39: ...37 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102479 11 2013 A B 7 6 2 1 2 1 2 4 8 5 min 100 mm 3 Fig 9...

Page 40: ...0 90 50 16 25 4 x M16 30 VR 320 105 65 16 4 x M16 70 25 40 8 x M16 45 VR 365 140 80 16 25 40 8 x M16 65 VR 365 140 100 16 8 x M16 80 25 40 8 x M20 95 VR 380 140 100 16 8 x M16 DIMENSIONS Pump Type T V...

Page 41: ...42 2 6 VR 210 50 42 2 10 VR 261 80 60 3 15 VR 261 90 60 3 20 VR 30 VR 45 VR 65 VR 95 VR DIMENSIONS Pump Type C Version Flexi Clamp L mm H mm D1 mm D2 mm 1 VR 162 50 59 36 3 VR 162 50 59 36 6 VR 162 50...

Page 42: ...40 Operating and installation manual Original instructions Fig 11 2 4 6 1 3 5 Fig 11 1 Fig 11 3 Fig 11 5 Fig 11 2 Fig 11 4 Fig 11 6...

Page 43: ...41 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Old New Old New M8 20 Nm M6 15 Nm 8 10 7 9 11 12 Fig 11 7 Fig 11 9 Fig 11 11 Fig 11 8 Fig 11 10 Fig 11 12...

Page 44: ...42 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 10 Nm M8x4 24 Nm M8x4 16 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm 14 16 13 15 17 Fig 11 13 Fig 11 15 Fig 11 17 Fig 11 14 Fig 11 16...

Page 45: ...43 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS New Old Fig 12 2 4 1 3 5 6 Fig 12 1 Fig 12 3 Fig 12 5 Fig 12 6 Fig 12 2 Fig 12 4...

Page 46: ...44 Operating and installation manual Original instructions M12 50 Nm Old New M8 20 Nm 8 10 12 7 9 11 Fig 12 7 Fig 12 9 Fig 12 11 Fig 12 12 Fig 12 8 Fig 12 10...

Page 47: ...R 190 200 250 240 180 210 25 3 VR 190 200 250 240 180 210 32 6 VR 260 250 330 300 220 260 40 10 VR 320 300 390 390 290 330 50 15 VR 20 VR 430 410 510 400 310 360 65 30 VR 1700 2075 1875 1075 1225 1500...

Page 48: ...MECHANICAL SEAL SPECIFICATIONS IN ACCORDANCE WITH EN 12756 VERSION K Model Position Temperature A B C D Stationary part Rotating part Other components Elastomers E1 Graphite B Silicon Carbide Q AISI 3...

Page 49: ...MULTISTAGE PUMPS Fig 16 20 Nm A3 A1 A2 20 Nm Direzione usso 3 Direzione usso 3 20 Nm B1 B2 20 Nm 20 Nm B4 B3 Tmax 90 C Tmax 120 C 00130179OPM 07 2018 Direzione di rotazione2 Direzione di rotazione 2...

Page 50: ...48 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm Fig 17 2 4 1 3 5 Fig 17 1 Fig 17 3 Fig 17 5 Fig 17 2 Fig 17 4...

Page 51: ...49 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Screw M12 40 Nm M16 75 Nm OLD NEW M12 40 Nm M16 75 Nm 00114109 11 2013 Fig 18 Fig 19...

Page 52: ...50 Operating and installation manual Original instructions Fig 20 M6 12 Nm M8 20 Nm New M5 5 Nm Old 2 1 4 3 Fig 20 1 Fig 20 3 Fig 20 2 Fig 20 4...

Page 53: ...51 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS VR Series Pump Section and List of Main Components...

Page 54: ...ng plate 10 02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling g...

Page 55: ...02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 F...

Page 56: ...and washers 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlips and bearings and O ring 20 07...

Page 57: ...00 Pump shaft 30 01 Kit Mechanical seal 30 02 Mechanical seal fastening kit 30 03 Kit O rings 40 00 Stage housing and diffuser 40 01 Stage Centering outlet 40 02 Floating neck ring 40 03 Initial stage...

Page 58: ...Kit nuts and washers 10 05 Kit anges ring 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlip...

Page 59: ...57 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS...

Page 60: ...l via Asolo 7 36031 Dueville Vicenza Italy Tel 39 0444 361114 Fax 39 0444 365247 P IVA e C F 00558130241 e mail sales it fele com www franklinwater eu Single member Company subject to the control 0010...

Reviews: