background image

A T T E N T I O N

Inspectez l’arbre de la pompe afi n de vous assurer qu’il est propre et 
lisse. Utilisez une toile d’émeri pour polir l’arbre s’il est rayé. En revanche, 
remplacez la prise d’entraînement 

(5)

 si vous constatez qu’elle présente 

une usure excessive. La prise d’entraînement 

(5)

 est verrouillée en 

position sur le moteur ou sur l’arbre à l’aide de vis sans tête 

(15)

. Si la 

prise d’entraînement a été déconnectée du moteur ou de l’arbre, il sera 
nécessaire de réajuster la position de l’arbre de la pompe de façon à ce 
que le rotor tourne librement à l’intérieur du boîtier de la pompe. Alors 
que les vis sans tête 

(15)

 sont desserrées, déterminez, puis ajustez la 

course de l’arbre en positionnant les vis sans tête. Assurez-vous que les 
vis sans tête reposent correctement dans la rainure de clavette de l’arbre. 
Une fois que les vis sans tête ont été correctement positionnées, retirez-
les et enduisez leur extrémité de Loctite (nº 242) ou d’un autre enduit 
frein pour fi lets de force moyenne; remettez les vis à leur position. Cela 
empêchera le desserrage des vis sous l’effet des vibrations, ce qui 
pourrait autrement endommager la pompe.

Nettoyez ensuite l’arbre, puis appliquez-y une légère couche d’huile 
légère. Faites glisser la partie rotative de l’assemblage sur l’arbre, en 
orientant la rondelle de carbone vers le joint de céramique dans le 
support. En prenant un très grand soin, glissez la partie caoutchoutée du 
joint d’étanchéité sur l’arbre. Il est possible d’alléger la concentration 
d’efforts appliquée à la surface caoutchoutée en recourant à un manchon 
qui s’insère sur l’arbre et qui se butte uniformément contre le dos de 
l’assemblage joint.

Une fois l’assemblage joint positionné sur l’arbre, la force nécessaire 
pour le pousser le long de celui-ci est grandement réduite. Veillez à 
anticiper cette réduction d’effort pour ne pas que la rondelle de carbone 
heurte violemment la face de la coupelle et qu’elle se brise au même 
moment. Avant de glisser la rondelle de carbone jusqu’à ce qu’elle 
repose contre la face de la coupelle, assurez-vous que chacune de leurs 
faces est parfaitement propre. Placez le ressort du joint d’étanchéité en 
position. Enduisez de « Loctite » ( nº 242) les deux fi lets de la prise 
d’entraînement 

(5)

 puis vissez le rotor 

(2)

 dans le sens des aiguilles d’une 

montre sur l’arbre. Employez une force modérée pour serrer le rotor. 
Assemblez ensuite les composants restants.

POMPE  ÉQUIPÉE D’UN  CADRE DE MOTEUR  JM

Pour démonter et réassembler la pompe, consultez le Schéma 2 pour 
l’identifi cation des composants selon leur numéro.

Assurez-vous que l’alimentation du moteur est 

coupée pour éviter tout démarrage accidentel ou choc électrique.

Retirez les vis à tête du support 

(11)

 qui fi xent le support au boîtier. 

Retirez du boîtier le moteur et le support. Il est possible de réutiliser la 
garniture d’étanchéité 

(10)

 si elle n’est pas abîmée : il est toutefois 

recommandé d’installer une garniture d’étanchéité neuve chaque fois que 
l’on procède au réassemblage de la pompe.

Une fois l’assemblage du moteur et de son support retiré du boîtier, il est 
possible d’enlever la vis à tête du rotor 

(7)

 et les rondelles du rotor 

(8)

. Le 

rotor 

(2)

 peut être retiré de l’arbre en exerçant un effort de levier. Enlevez 

la clavette du rotor 

(9)

.

L’assemblage rotatif du joint mécanique 

(4)

 peut être retiré hors du 

manchon de l’arbre 

(5)

; ou encore, l’assemblage rotatif du joint 

mécanique 

(4)

 et le manchon de l’arbre 

(5)

 peuvent être enlevés 

ensemble de l’arbre du moteur.

Tirez le siège du joint de céramique et la coupelle d’étanchéité du joint 
mécanique hors du support 

(3)

. Si cela est nécessaire, retirez le support 

(3)

 du moteur et poussez la coupelle d’étanchéité et le siège de 

céramique hors du support.

Alors que le manchon de l’arbre 

(5)

 se trouve hors de l’arbre du moteur, 

inspectez le joint torique du manchon 

(6)

 ainsi que la douille-entretoise du 

joint torique 

(6a)

. Il est possible de réutiliser le joint torique du manchon 

(6)

 S’il n’est pas abimé; il est toutefois recommandé d’installer un joint 

torique neuf chaque fois que l’on procède au réassemblage de la pompe.

Lubrifi ez le diamètre extérieur de la coupelle d’étanchéité neuve en 
caoutchouc avec de l’huile légère; insérez la coupelle d’étanchéité dans 
la cavité du support 

(3)

, en vous assurant qu’elle y repose complètement.

S’il n’est pas possible d’insérer la coupelle et le joint torique avec les 
doigts, recouvrez la face rabattue de la coupelle de l’anneau de carton 
qui accompagne l’emballage de chaque assemblage joint neuf, puis 
poussez la coupelle et l’anneau pour les positionner en frappant 
légèrement avec un maillet sur une pièce de bois bien appuyée sur la 
face de la coupelle.

Inspectez le manchon de l’arbre 

(5)

 afi n de vous assurer qu’il est propre 

et lisse. Utilisez une toile d’émeri pour polir l’arbre s’il est rayé. En 
revanche, remplacez la prise d’entraînement 

(5)

 si vous constatez qu’elle 

présente une usure excessive. Insérez la douille-entretoise du joint 
torique 

(6a)

 jusqu’à l’épaulement de l’arbre. Insérez le joint torique 

(6)

 

jusqu’à la douille-entretoise, puis replacez doucement le manchon de 
l’arbre 

(5)

.

Nettoyez ensuite le manchon de l’arbre, puis appliquez-y une légère 
couche d’huile légère. Faites glisser la partie rotative de l’assemblage 
joint sur le manchon de l’arbre, en orientant la rondelle de carbone vers le 
joint de céramique dans le support. En prenant un très grand soin, glissez 
la partie caoutchoutée du joint d’étanchéité sur l’arbre. Il est possible 
d’alléger la concentration d’efforts appliquée à la surface caoutchoutée 
en recourant à un manchon qui s’insère sur l’arbre et qui se butte 
uniformément contre le dos de l’assemblage joint.

Une fois l’assemblage joint positionné sur l’arbre, la force nécessaire 
pour le pousser le long de celui-ci est grandement réduite. Veillez à 
anticiper cette réduction d’effort pour ne pas que la rondelle de carbone 
heurte violemment la face de la coupelle et qu’elle se brise au même 
moment. Avant de glisser la rondelle de carbone jusqu’à ce qu’elle 
repose contre la face de la coupelle, assurez-vous que chacune de 
leurs faces est parfaitement propre. Placez le ressort du joint 
d’étanchéité en position. Pour tous les modèles sauf DC4, jetez les 
dispositifs de retenue et replacez la clavette du rotor 

(9)

 et le rotor 

(2)

 

sur l’arbre. Installez la rondelle du rotor 

(8)

 et la vis à tête 

(7)

. Serrez les 

vis à tête de 3/8 po avec un couple de 35 pi*lb et celles de 1/2 po avec 
un couple de 80 pi*lb. Réassemblez les composants restants.

PIÈCES DE RECHANGE

Si des pièces de remplacement sont nécessaires pour la pompe, veuillez 
contacter votre revendeur le plus proche. Fournissez-lui la référence du 
modèle de pompe ainsi que son numéro de série, tels qu’ils apparaissent 
sur la plaque signalétique.

SCHÉMA 2 - VUE TRANSVERSALE DE LA POMPE 
AVEC CADRE DE MOTEUR JM

1

7 8 9

2

10

4

11

3

12 5 6a

6

Pièce

Composant

Pièce

Composant

1

Boîtier

7

Vis à tête du rotor

2

Rotor

8

Rondelle du rotor

3

Support

9

Clavette du rotor

4

Joint mécanique

10

Garniture d’étanchéité 
du boîtier

5

Accouplement

11

Vis à tête du boîtier

6

Joint torique de l’arbre

12

Support

6a

Douille-entretoise

Summary of Contents for DA1A

Page 1: ... Ground pump before connecting to power supply Disconnect power before working on pump motor or tank WARNING D A N G E R WARNING CAUTION OWNER S MANUAL END SUCTION CENTRIFUGAL PUMPS READ AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS This is the safety alert symbol When you see this symbol on your pump or in this manual look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury w...

Page 2: ...e of piping should be avoided A gate valve should be installed in the discharge line It will be of assistance when priming the pump and will permit service to be performed on the pump without having to drain the discharge line and any connected vessels It is advisable to install a check valve in the discharge line between the pump and the gate valve In a system operating at high discharge heads an...

Page 3: ... been done incorrectly this leakage will stop When leakage occurs after the pump has been used for a long time the seal must be replaced Mechanical shaft seals must not run dry Fill the pump with water before starting or thepump will be damaged The motor on this pump is guaranteed by the manufacturer and in event of failure it must be returned to an authorized service station for repairs Motor war...

Page 4: ...ws 10 Casing gasket 2 3 4 5 11 12 13 14 15 1 PUMPS WITH JM FRAME MOTORS To disassemble and reassemble pump consult Fig 2 for identification of components referenced by numbers Make sure power to the motor is disconnected to prevent start up or electrical shock Remove capscrews 11 which fasten bracket to casing Back out motor and bracket assembly from casing The gasket 10 will be reusable if it is ...

Page 5: ...RTS Whenever replacement parts are needed for the pump contact your nearest pump dealer Please give the pump model number and serial number as stamped on the nameplate IMPROPER PERFORMANCE When investigating possible pump problems every effort must first be made to eliminate all external influences The correct use and accuracy of instruments should be checked In addition note that pump performance...

Page 6: ...05372107R 5 05179023K 05181623R 05173818R 05372305R 05383708R 7 5 05182324R 05174925R 05372503R 05383807R 10 05175922R 05371406R 05383906R 15 05371919R 05370200R 05384003R 20 05370317R 05384102R 05391602R 25 05391701R 30 05391800R 40 05391909R 50 09392006R Shaft Coupling 5 1 3 to 3 07361009R 07361009R 07361009R 07361009R Seal Sleeve 6 5 to 15 08287203R 08287203R 08287203R 08287203R 08287203R 20 08...

Page 7: ...2 7 9 4 3 8 9 1 7 6 9 5 10 Seal Sleeve Kit 7 11 D SERIES CENTRIFUGAL PUMP REPAIR PARTS ...

Page 8: ... or repair cannot be made until after the product is inspected All charges or expenses for freight to and from the factory removal and reinstallation of the product or installation of a replacement product are the responsibility of the purchaser THIS WARRANTY SUPERSEDES ANY WARRANTY NOT DATED OR BEARING AN EARLIER DATE ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH THE PURCHASER MAY HAVE INCLUDING MERCHANT ABILITY ...

Page 9: ...l símbolo de advertencia de seguridad Cuando lo vea en la bomba o en este manual busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté atento ante la posibilidad de sufrir lesiones Advierte sobre los peligros que de ignorarse ocasionan lesiones graves la muerte o daños materiales graves Advierte sobre los peligros que de ignorarse pueden ocasionar lesiones graves la muerte o daños materia...

Page 10: ... de succión la cantidad de uniones debe ser mínima y se debe evitar cambiar drásticamente la dirección y el tamaño de la tubería Se debe instalar una válvula de compuerta en la línea de descarga Ésta ayudará a cebar la bomba y permitirá darle servicio sin tener que purgar la línea de descarga y todo recipiente conectado a la misma Se recomienda instalar una válvula de control en la línea de descar...

Page 11: ...El motor perderá la garantía si no lo repara la estación autorizada LUBRICACIÓN MOTORES Generalmente los motores vienen con cojinetes sellados que no requieren de mayor lubricación Puede solicitar que el taller local de reparación autorizado del fabricante del motor le preste servicio o le suministre piezas de repuesto Busque su dirección en la guía telefónica o comuníquese con el distribuidor loc...

Page 12: ... 15 1 Ahora la unidad giratoria del sello mecánico 4 se puede sacar de la camisa del eje 5 o se pueden sacar juntos del motor la unidad giratoria del sello mecánico 4 y la camisa del eje 5 Hale el asiento cerámico del sello y el asiento acopado para sacarlos del soporte 3 En caso necesario retire el soporte 3 del motor y presione el asiento acopado y el asiento cerámico para sacarlos del soporte D...

Page 13: ...ca y la viscosidad AUSENCIA DE DESCARGA La falta de descarga se puede deber a lo siguiente La bomba no está cebada La altura manométrica del sistema es excesiva La altura de succión es mayor que la altura para la cual está diseñada la bomba El impulsor está obstruido o gira en sentido contrario Hay una entrada de aire en la línea de succión La válvula de restricción o el filtro o la válvula de suc...

Page 14: ...309R 05169503K 05372107R 5 05179023K 05181623R 05173818R 05372305R 05383708R 7 5 05182324R 05174925R 05372503R 05383807R 10 05175922R 05371406R 05383906R 15 05371919R 05370200R 05384003R 20 05370317R 05384102R 05391602R 25 05391701R 30 05391800R 40 05391909R 50 09392006R Acopl eje 5 1 3 a 3 07361009R 07361009R 07361009R 07361009R Camisa Sello 6 5 a 15 08287203R 08287203R 08287203R 08287203R 082872...

Page 15: ...2 7 9 4 3 8 9 1 7 6 9 5 10 Seal Sleeve Kit 7 11 PIEZAS DE REPUESTO DE LA BOMBA CENTRIFUGA DE LAS SERIE D Juego Camisa Sello ...

Page 16: ...brica No se realizará la reposición o la reparación hasta que se inspeccione el producto Todos los cargos o gastos de flete hacia y desde la fábrica de remoción y de reinstalación del producto o de instalación de un producto de repuesto corren por cuenta del comprador ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODA GARANTÍA NO FECHADA O DE FECHA ANTERIOR TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA AMPARAR AL COMPRADOR INCLU...

Page 17: ...ump before connecting to power supply Disconnect power before working on pump motor or tank WARNING AVERTISSEMENT ATTENTION LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ Le symbole ci contre indique une alerte portant sur la sécurité Lorsque vous voyez ce symbole sur la pompe ou dans le présent manuel repérez le ou les mots indicateurs et soyez avisé du risque de blessure vous avertit des d...

Page 18: ...nne doit être installé à l intérieur de la canalisation d évacuation celui ci sera utile lors du remplissage initial pour amorcer la pompe de plus il permettra de procéder à des travaux sur la pompe sans qu il soit nécessaire de vider la conduite d évacuation ou tout bassin qui y est connecté Il est recommandé d installer sur la conduite d évacuation un clapet de non retour entre la pompe et le ro...

Page 19: ...t pas fonctionner lorsqu ils sont secs Remplissez la pompe d eau avant de la mettre en marche sinon elle s endommagera Le moteur installé sur la pompe est garanti par le fabricant dans l éventualité où il subirait une défaillance il convient alors de l expédier vers un centre de service autorisé pour le faire réparer La garantie du moteur devient caduque si les réparations ne sont pas effectuées p...

Page 20: ... arbre du moteur Tirez le siège du joint de céramique et la coupelle d étanchéité du joint mécanique hors du support 3 Si cela est nécessaire retirez le support 3 du moteur et poussez la coupelle d étanchéité et le siège de céramique hors du support Alors que le manchon de l arbre 5 se trouve hors de l arbre du moteur inspectez le joint torique du manchon 6 ainsi que la douille entretoise du joint...

Page 21: ...op élevée Vérifiez les jauges et capteurs Vérifiez l obturation éventuelle de la canalisation ou de la crépine d aspiration La hauteur d aspiration n est pas suffisante pour les liquides chauds ou volatiles Le clapet de pied est trop petit Le rotor est en partie obstrué Défauts mécaniques rotor endommagé PRESSION INSUFFISANTE Elle peut être causée par La hauteur de charge réelle du système est plu...

Page 22: ...7 5 05182324R 05174925R 05372503R 05383807R 10 05175922R 05371406R 05383906R 15 05371919R 05370200R 05384003R 20 05370317R 05384102R 05391602R 25 05391701R 30 05391800R 40 05391909R 50 09392006R Accouplement d arbre 5 de 1 3 à 3 07361009R 07361009R 07361009R 07361009R Manchon protecteur du joint d éstanchéité 6 de 5 à 15 08287203R 08287203R 08287203R 08287203R 08287203R 20 08290900R 08290900R de 2...

Page 23: ...PIÈCES DE RECHANGE POUR POMPE CENTRIFUGE DE LA SÉRIE D 2 7 9 4 3 8 9 1 7 6 9 5 10 Seal Sleeve Kit 7 11 Trousse de manchon protecteur du joint d étanchéité ...

Page 24: ... l expédition vers l usine et à partir de celle ci l enlèvement et la réinstallation du produit ou encore l installation d un produit de rechange demeurent à la charge de l acheteur LA PRÉSENTE GARANTIE PRÉVAUT PAR RAPPORT À TOUTE AUTRE GARANTIE NE PORTANT PAS DE DATE OU AFFICHANT UNE DATE ANTÉRIEURE L ENSEMBLE DES GARANTIES IMPLICITES DONT POURRAIT BÉNÉFICIER L ACHETEUR Y COMPRIS LES GARANTIES DE...

Reviews: