background image

30

I

 •  E’ possibile rimuovere le cinghie delle spalle e usare solo la cinghia della vita.

 

•  Dal retro del prodotto, stringere le linguette di scollegamento e rimuovere le 

cinghie delle spalle.

 

•  Dalla parte frontale del prodotto, tirare e rimuovere le cinghie delle spalle 

dallo schienale/imbottitura.

 

•  Premere per rimuovere le cinghie delle spalle dalle fessure delle fibbie della 

cinghia della vita.

 

•  Riporre in un luogo sicuro le cinghie delle spalle per usi futuri. 

E

 •  Si lo desea, puede quitar las cintas de los hombros y usar sólo los cinturones.

 

•  Para ello, desde la parte posterior de la trona, apretar las lengüetas de los 

cinturones de seguridad y quitar las cintas de los hombros.

 

•  Desde la parte delantera de la trona, tirar de las cintas de los hombros  

y sacarlas de las ranuras del respaldo y del acolchado.

 

•  Empujar las cintas de los hombros para sacarlas de las ranuras de las  

hebillas de los cinturones.

 

•  Guardar las cintas de los hombros en un lugar seguro por si se quiere  

utilizarlas en  un futuro.

K

 •  Du kan fjerne skulderremmene og kun benytte hofteremmene.

 

•  Tryk sikkerhedsbæltets udløsertappe bag på stolen sammen, og fjern  

skulderremmene.

 

•  Vend stolen om. Fjern skulderremmene fra ryglænet/hynden ved at trække  

i dem.

 

•  Skub for at fjerne skulderremmene fra rillerne i hofteremmens spænde.

 

•  Opbevar skulderremmene et sikkert sted til senere brug.

P

 •  Pode-se retirar as alças de ombros e usar apenas o sistema de  

retenção abdominal.

 

•  Para soltar alças de ombros, pressione as linguetas por detrás da cadeira.

 

•  Por detrás da cadeira, puxe as alças de ombros até se desprenderem do forro 

e das costas da cadeira.

 

•  Empurre para retirar as alças de ombros das ranhuras das alças abdominais.

 

•  Guarde as alças de ombros num local seguro para futura utilização.

T

 •  Voit irrottaa olkavyöt ja käyttää pelkkiä vyötärövöitä.

 

•  Purista istuimen takana olevia istuinvöiden irrotusnappuloita yhteen, ja irrota 

olkavyöt.

 

•  Vedä istuimen etupuolelta olkavyöt ulos selkänojan ja pehmusteen raoista.

 

•  Vedä olkavyöt irti vyötärövöiden solkien raoista.

 

•  Säilytä olkavyöt turvallisessa paikassa vastaisen varalle.

M

 •  Du kan fjerne skulderstroppene og bare bruke mageselen.

 

•  På baksiden av stolen klemmer du utløsertappene for sikkerhetsselen  

sammen og tar ut skulderstroppene.

 

•  På forsiden av stolen drar du i skulderstroppene for å fjerne dem fra  

seteryggen/-trekket.

 

•  Skyv for å få skulderstroppene ut av spennesporene på mageselen.

 

•  Ta vare på skulderstroppene til senere bruk.

s

 •  Du kan ta bort axelremmarna och använda enbart midjeremmarna.

 

•  Tryck ihop säkerhetsselens frigöringsflikar och lossa axelremmarna bakifrån.

 

•  Dra i axelremmarna för att lossa dem från ryggstödet/dynan framifrån.

 

•  Tryck för att lossa axelremmarna från slitsarna i midjeremmens spänne.

 

•  Förvara axelremmarna på säker plats för framtida användning.

R

 

  Μπορείτε να βγάλετε τις ζώνες ώμου και να χρησιμοποιήσετε μόνο τη ζώνη μέσης.

 

• 

Κοιτώντας το προϊόν από πίσω, πιέστε ταυτόχρονα και τις δύο ασφάλειες του 

συστήματος συγκράτησης και απελευθερώστε τις ζώνες ώμου.

 

• 

Κοιτώντας το προϊόν από μπροστά, τραβήξτε και βγάλτε τις ζώνες ώμου από την 

πλάτη του καθίσματος και το κάλυμμα.

 

• 

Σπρώξτε για να βγάλετε τις ζώνες ώμου από τις σχισμές της αγκράφας της  

ζώνης συγκράτησης.

 

• 

Αποθηκεύστε τις ζώνες ώμου σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.

1

G

Using the Trays 

F

Utilisation des plateaux 

D

Gebrauch der Tabletts 

N

Gebruik van de bladen 

I

Uso dei Ripiani 

E

Utilización de las bandejas 

K

Sådan bruges bakkerne 

P

Para usar as bandejas 

T

Pöydän ja tarjottimen käyttö 

M

Bruke brettene 

s

Använda brickorna 

R

Χρήση των Δίσκων

 

G

  Base Tray

F

  Plateau de base

D

  Basistablett

N

  Onderblad

I

  Ripiano Base

E

  Bandeja de base 

K

  Underbakke

P

  Bandeja de base

T

  Aluspöytä

M

  Underbrett

s

  Basbricka

R

  Βάση Δίσκου

G

  Armrests

F

  Accoudoirs

D

  Armstützen

N

  Armleuningen

I

  Braccioli

E

  Apoyabrazos

K

  Armlæn

P

  Descansos de 

braços

T

  Käsinojat

M

  Armlener

s

  Armstöd

R

  Υποβραχιόνια

G

 •  Fit the base tray onto the armrests. Push down until the base tray 

“snaps”

 

into place.

 

Hint:

 Before use, thoroughly wash the base tray with soap and water.

F

 •  Fixer le plateau de base aux accoudoirs. Appuyer sur le plateau de base 

jusqu’à ce qu’il 

s’emboîte

.

 

Remarque :

 Avant la première utilisation, bien laver le plateau à l’eau savonneuse.

D

 •  Das Basistablett auf die Armstützen stecken. Das Basistablett herunter- 

drücken, bis es 

einrastet

.

 

Hinweis:

 Vor dem Gebrauch das Basistablett gründlich mit Wasser und  

Seife reinigen.

N

 •  Plaats het onderblad op de armleuningen en duw erop totdat het 

vastklikt

.

 

Tip:

 Vóór gebruik het onderblad eerst goed wassen in een sopje. 

I

 •  Posizionare il ripiano base sui braccioli. Premere fino a quando il ripiano base 

non si 

“aggancia”

 in posizione.

 

Suggerimento:

 Lavare accuratamente il ripiano base con sapone prima dell’uso. 

E

 •  Encajar la bandeja base en los apoyabrazos y empujarla hasta que quede  

correctamente 

encajada

 en su sitio.

 

Recomendamos:

 Lavar bien la bandeja de base con agua y jabón antes  

de utilizarla.

K

 •  Sæt underbakken fast på armlænene. Tryk ned, indtil bakken 

“klikker”

  

på plads.

 

Tip:

 Vask underbakken grundigt med vand og sæbe, før den tages i brug.

P

 • 

Encaixe

 a bandeja de base sobre os descansos de braços. Pressione até  

a bandeja de base encaixar.

 

Atenção:

 antes de usar, lave bem a bandeja de base com água e  

detergente suave.

T

 •  Aseta aluspöytä käsinojien päälle. Paina sitä niin, että se 

napsahtaa

 paikalleen.

 

Vihje:

 Pese aluspöytä ennen käyttöä huolellisesti vedellä ja saippualla.

M

 •  Plasser underbrettet oppå armlenene. Trykk ned til underbrettet 

klikker

  

på plass.

 

Tips:

 Vask underbrettet grundig med såpe og vann før bruk.

s

 •  Passa in basbrickan på armstöden. Tryck nedåt tills basbrickan  

“knäpper”

 fast.

 

Tips:

 Tvätta basbrickan noga med tvål och vatten före användning.

R

 •  Προσαρμόστε τη βάση του δίσκου στα υποβραχιόνια του καθίσματος. Σπρώξτε την 

προς τα κάτω έως ότου 

«ασφαλίσει»

 στη θέση της.

 

Συμβουλή:

 Πριν από τη χρήση, πλύνετε καλά τη βάση με σαπούνι και νερό.

G

Secure Child   

F

Comment installer l’enfant 

D

Ihr Kind sichern

N

Uw kind goed vastzetten   

I

Bloccaggio del Bambino 

E

Fijar al niño en la trona 

K

Sådan spændes barnet fast 

P

Para segurar a criança   

T

Istuinvöiden kiinnitys 

M

Sikre barnet   

s

Spänn fast barnet   

R

Ασφάλεια

 

Summary of Contents for J6995

Page 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Page 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Page 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Page 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Page 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Page 6: ...f Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud I IMPORTANTE Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista...

Page 7: ...Nr 10 x 5 6 cm Schraube 2 N Nr 10 x 5 6 cm schroef 2 I 2 Vite 10 x 5 6 cm E 2 Tornillos 10 de 5 6 cm K 10 x 5 6 cm skrue 2 stk P 2 Parafusos no 10 de 5 6 cm T Kaksi 10 x 5 6 sentin ruuvia M 2 skruer n...

Page 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Page 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Page 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Page 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Page 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Page 13: ...t auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes om te controleren of ze goed aan de framebuizen vastzitten I Inserire una...

Page 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Page 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Page 16: ...t ta bort den R G Wipes Holder F Compartiment pour lingettes D Wischtuchhalter N Doekjeshouder I Porta salviette E Estuche para toallitas K Servietholder P Suporte para len os e toalhinhas T Pyyherasi...

Page 17: ...ussenklemmetjes vast aan de zitting I Posizionare la tasca superiore dell imbottitura sullo schienale Posizionare i fermi situati sul bordo anteriore dell imbottitura sul fondo del seggiolino E Encaja...

Page 18: ...pi facile agganciarlo o riagganciarlo al prodotto quando allacciato Afferrare il sistema di bloccaggio in modo tale che le cinghie delle spalle siano in alto e la cinghia del cavallo in basso Far pass...

Page 19: ...spalle per i bambini di taglia grande Dal retro del prodotto agganciare le estremit delle cinghie delle spalle al perno E Desde la parte delantera de la trona introducir los extremos de las cintas de...

Page 20: ...e verwijderen door op het tabje te drukken en het speeltje eruit te tillen I Inserire e agganciare la linguetta del giocattolo a una delle fessure del ripiano Suggerimento Premere la linguetta e solle...

Page 21: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Page 22: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Page 23: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Page 24: ...ur adapter le produit l enfant D F r perfekten Sitz einstellen N In de juiste stand zetten I Personalizzato per Ogni Taglia E Ajustar la trona a la medida del ni o K S dan tilpasses stolen P Ajuste a...

Page 25: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Page 26: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Page 27: ...h dra axelremmen ned t R 2 G To loosen the waist straps Feed the free end of the waist strap up through the buckle to form a loop Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle P...

Page 28: ...en l se enden av magestroppen mindre Slik l sner du skulderstroppene L ft opp selestrammeren Merk N r du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet m du dra i det for kontrollere at...

Page 29: ...roies d paule D Schulterriemen N Schouderriempjes I Cinghie delle Spalle E Cintas de los hombros K Skulderremme P Al as de ombros T Olkavy t M Skulderstropper s Axelremmar R GSecure Child FComment ins...

Page 30: ...rna f r att lossa dem fr n ryggst det dynan framifr n Tryck f r att lossa axelremmarna fr n slitsarna i midjeremmens sp nne F rvara axelremmarna p s ker plats f r framtida anv ndning R 1 GUsing the Tr...

Page 31: ...enendo premuto il tasto frontale del ripiano base Spingere o tirare in avanti o indietro il ripiano stringendo entrambe le chiusure situate sotto il ripiano base E Si lo desea puede ajustar la bandeja...

Page 32: ...yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa nappia ja ved p yt irti Purista molempia alusp yd n alla olevia salpoja ja ved p yt irti M Slik tar du av underbrettet Trykk p k...

Page 33: ...re a base T Rungon salvoista painaen taita alusta kokoon M Trykk p rammesperrene og skyv sokkelen s Tryck p ramsp rrarna och sedan p basen R GUsing the Brakes FUtilisation des freins DGebrauch der Bre...

Page 34: ...t veiligheidstuigje Na het schoonmaken altijd het veiligheidstuigje weer bevestigen I Passare l imbottitura il seggiolone i ripiani e il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro Non candeg...

Page 35: ...bruk av blekemidler T rk trekket ved henge det opp Matbrettet leken og sikkerhetsselen kan ogs vaskes i verste skuff i oppvaskmaskin eller bruk nederste skuff uten bruke t rking Slik tar du av setetre...

Page 36: ...spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303...

Reviews: