background image

   

26

G

Secure Child   

F

Comment installer l’enfant   

D

Ihr Kind sichern 

N

Uw kind goed vastzetten   

I

Bloccaggio del Bambino 

E

Fijar al niño en la trona 

K

Sådan spændes barnet fast 

P

Para segurar a crianç a   

T

Istuinvöiden kiinnitys 

M

Sikre barnet   

s

Spänn fast barnet   

R

Ασφάλεια

 

1

G

  Crotch Strap

F

  Courroie d’entrejambe

D

  Leistenriemen

N

  Middelste riempje

I

  Cinghia del Cavallo

E

  Cinta de enterpierna

K

  Skridtrem

P

  Alças entre-pernas

T

  Haaravyö

M

  Skrittstropp

s

  Grenrem

R

  Ζώνη Καβάλου

G

 •  Place your child in the seat. Position the crotch strap between your  

child’s legs.

 

•  Fasten both restraint straps to the crotch strap. 

Make sure you hear a 

“click” on both sides.

 

•  Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

from your child. The restraint system should remain attached.

 

•  Place the high chair on a level, stable surface away from electrical flexes.  

Be sure to keep electrical flexes out of child's reach.

F

 •  Placer l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe entre  

ses jambes.

 

•  Attacher les deux courroies de retenue à la courroie d’entrejambe. 

S’assurer 

d’entendre un clic de chaque côté.

 

•  Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il ne  

doit pas se défaire.

 

•  Placez la chaise haute sur une surface plane et stable, à l’écart des fils  

électriques. Gardez les fils électriques hors de portée des enfants.

D

 •  Das Kind in den Sitz setzen. Den Leistenriemen zwischen den Beinen des 

Kindes positionieren.

 

•  Beide Schutzriemen am Leistengurt befestigen. 

Darauf achten, dass sie auf 

beiden Seiten mit einem Klickgeräusch fest einrasten.

 

•  Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird. 

Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

 

•  Nicht in der Nähe von Elektrokabeln aufstellen. Achten Sie darauf, dass 

Elektrokabel außerhalb der Reichweite des Kindes sind.

N

 •  Zet uw kind in de kinderstoel. Plaats het middelste riempje tussen de beentjes 

van uw kind. 

 

•  Maak de beide veiligheidsriempjes vast aan het middelste riempje. 

U moet 

aan beide kanten een “klik” horen.

 

•  Controleer of het veiligheidstuigje goed vastzit door eraan te trekken. Het 

veiligheidstuigje moet vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

 

•  Zet de kinderstoel op een vlakke, stabiele ondergrond, uit de buurt van  

elektrische snoeren. Houd elektrische snoeren altijd buiten het bereik van  

uw kind.

G

  Waist/Shoulder Straps

F

  Courroies ventrale et d’épaule

D

  Bauch-/Schulterriemen

N

  Heup/schouderriempjes

I

  Cinghie della Vita/Spalle

E

  Cinturones de la cintura  

y de los hombros

K

  Hofte-/skulderremme

P

  Alças abdominais  

e de entre-pernas

T

  Vyötärö- ja olkavyöt

M

  Mage-/skulderstropper

s

  Midje-/axelremmar

R

  Ζωνάκια Μέσης/Ώμων

I

 •  Posizionare il bambino nel seggiolino. Far passare la cinghia del cavallo tra  

le gambe del bambino.

 

•  Allacciare entrambe le cinghie di bloccaggio alla cinghia del cavallo. 

Assicurarsi che si senta uno “scatto” su entrambi i lati.

 

•  Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente  

tirandolo nella direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve 

restare agganciato.

 

•  Posizionare il seggiolino su una superficie in piano e stabile, lontano dai fili 

elettrici. Assicurarsi di tenere i fili elettrici fuori dalla portata del bambino.

E

 •  Sentar al niño en la trona y pasarle la cinta de entrepierna por entre  

las piernas.

 

•  Abrochar los dos cierres de los cinturones en las dos hebillas que hay a los 

lados de la cinta de la entrepierna. 

Cerciorarse de haber oído un “clic” en 

los dos lados.

 

•  Para comprobar que el sistema de sujeción esté bien ajustado, recomenda-

mos tirar de él. Si está bien colocado, no debe desabrocharse.

 

•  Coloque la trona sobre una superficie horizontal y estable, lejos de cables 

eléctricos. Mantenga siempre a los niños alejados de instalaciones  

o cables eléctricos.

K

 •  Sæt barnet i stolen. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.

 

•  Fastgør begge fastspændingsremme til skridtremmen. 

Du skal høre et “klik” 

i begge sider.

 

• Kontroller, a

t sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk  

fra barnet. Bæltet må ikke løsne sig.

 

•  Anbring den høje stol på et jævnt, stabilt underlag væk fra elektriske  

ledninger. Sørg for, at der ikke er elektriske ledninger inden for  

barnets rækkevidde.

P

 •  Sente a criança na cadeira. Coloque a alça entre-pernas entre as pernas  

da criança.

 

•  Prenda as duas fivelas à alça entre-pernas. 

Certifique-se de que ouve um 

clique em ambos os lados.

 

•  Verifique se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 

oposta à da criança. Se estiver bem fechado, o sistema de retenção deverá 

permanecer preso.

 

•  Coloque a cadeirinha sobre uma superfície nivelada e estável, longe de fios 

eléctricos. Certifique-se de que mantém fios eléctricos longe da criança.

T

 •  Aseta lapsi istuimelle. Aseta haaravyö jalkojen väliin.

 

•  Kiinnitä molemmat vyötärö- ja olkavyöt haaravyöhön. 

Varmista että kummal-

takin puolelta kuuluu napsahdus.

 

•  Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

 

•  Aseta istuin tasaiselle, vakaalle alustalle, kauas sähköjohdoista. Muista pitää 

sähköjohdot lapsen ulottumattomissa.

M

 •  Sett barnet i stolen. Plasser skrittstroppen mellom beina på barnet.

 

•  Fest begge skulderstroppene til skrittstroppen. 

Pass på at du hører et klikk 

på begge sider.

 

•  Kontroller at sikkerhetsselen er godt festet ved å dra i den, i retning bort fra 

barnet. Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.

 

•  Plasser barnestolen på et flatt og stabilt underlag, langt fra strømledninger. 

Pass på å holde strømledninger utenfor barnets rekkevidde.

s

 •  Sätt barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.

 

•  Fäst båda axelremmarna vid grenremmen. 

Det ska höras ett “klick”  

på varje sida.

 

•  Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort 

från barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

 

•  Placera barnstolen på plant, stabilt underlag, borta från elsladdar. Förvara 

alltid elsladdar utom räckhåll för barnet.

R

 

  Βάλτε το παιδί στο κάθισμα. Τοποθετήστε τη ζώνη καβάλου ανάμεσα στα πόδια του.

 

• 

Δέστε και τα δύο ζωνάκια ασφαλείας στη ζώνη καβάλου. 

Βεβαιωθείτε ότι ακούσατε 

το χαρακτηριστικό ήχο «κλικ» και από τις δύο πλευρές.

 

• 

Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει καλά, 

τραβώντας το μακριά από το παιδί σας. Το σύστημα συγκράτησης πρέπει να 

παραμένει συνδεδεμένο και ασφαλισμένο.

 

  ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙԠηÚÂÎÏ¿ÎÈ Ê·ÁËÙÔ‡ Û Â›‰˜, ÛÙ·ıÂÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi 

ËÏÂÎÙÚÈο Î·Ï҉ȷ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÈο Î·Ï҉ȷ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔÓ 
ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ ·È‰›. 

Summary of Contents for J6995

Page 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Page 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Page 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Page 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Page 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Page 6: ...f Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud I IMPORTANTE Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista...

Page 7: ...Nr 10 x 5 6 cm Schraube 2 N Nr 10 x 5 6 cm schroef 2 I 2 Vite 10 x 5 6 cm E 2 Tornillos 10 de 5 6 cm K 10 x 5 6 cm skrue 2 stk P 2 Parafusos no 10 de 5 6 cm T Kaksi 10 x 5 6 sentin ruuvia M 2 skruer n...

Page 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Page 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Page 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Page 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Page 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Page 13: ...t auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes om te controleren of ze goed aan de framebuizen vastzitten I Inserire una...

Page 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Page 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Page 16: ...t ta bort den R G Wipes Holder F Compartiment pour lingettes D Wischtuchhalter N Doekjeshouder I Porta salviette E Estuche para toallitas K Servietholder P Suporte para len os e toalhinhas T Pyyherasi...

Page 17: ...ussenklemmetjes vast aan de zitting I Posizionare la tasca superiore dell imbottitura sullo schienale Posizionare i fermi situati sul bordo anteriore dell imbottitura sul fondo del seggiolino E Encaja...

Page 18: ...pi facile agganciarlo o riagganciarlo al prodotto quando allacciato Afferrare il sistema di bloccaggio in modo tale che le cinghie delle spalle siano in alto e la cinghia del cavallo in basso Far pass...

Page 19: ...spalle per i bambini di taglia grande Dal retro del prodotto agganciare le estremit delle cinghie delle spalle al perno E Desde la parte delantera de la trona introducir los extremos de las cintas de...

Page 20: ...e verwijderen door op het tabje te drukken en het speeltje eruit te tillen I Inserire e agganciare la linguetta del giocattolo a una delle fessure del ripiano Suggerimento Premere la linguetta e solle...

Page 21: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Page 22: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Page 23: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Page 24: ...ur adapter le produit l enfant D F r perfekten Sitz einstellen N In de juiste stand zetten I Personalizzato per Ogni Taglia E Ajustar la trona a la medida del ni o K S dan tilpasses stolen P Ajuste a...

Page 25: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Page 26: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Page 27: ...h dra axelremmen ned t R 2 G To loosen the waist straps Feed the free end of the waist strap up through the buckle to form a loop Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle P...

Page 28: ...en l se enden av magestroppen mindre Slik l sner du skulderstroppene L ft opp selestrammeren Merk N r du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet m du dra i det for kontrollere at...

Page 29: ...roies d paule D Schulterriemen N Schouderriempjes I Cinghie delle Spalle E Cintas de los hombros K Skulderremme P Al as de ombros T Olkavy t M Skulderstropper s Axelremmar R GSecure Child FComment ins...

Page 30: ...rna f r att lossa dem fr n ryggst det dynan framifr n Tryck f r att lossa axelremmarna fr n slitsarna i midjeremmens sp nne F rvara axelremmarna p s ker plats f r framtida anv ndning R 1 GUsing the Tr...

Page 31: ...enendo premuto il tasto frontale del ripiano base Spingere o tirare in avanti o indietro il ripiano stringendo entrambe le chiusure situate sotto il ripiano base E Si lo desea puede ajustar la bandeja...

Page 32: ...yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa nappia ja ved p yt irti Purista molempia alusp yd n alla olevia salpoja ja ved p yt irti M Slik tar du av underbrettet Trykk p k...

Page 33: ...re a base T Rungon salvoista painaen taita alusta kokoon M Trykk p rammesperrene og skyv sokkelen s Tryck p ramsp rrarna och sedan p basen R GUsing the Brakes FUtilisation des freins DGebrauch der Bre...

Page 34: ...t veiligheidstuigje Na het schoonmaken altijd het veiligheidstuigje weer bevestigen I Passare l imbottitura il seggiolone i ripiani e il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro Non candeg...

Page 35: ...bruk av blekemidler T rk trekket ved henge det opp Matbrettet leken og sikkerhetsselen kan ogs vaskes i verste skuff i oppvaskmaskin eller bruk nederste skuff uten bruke t rking Slik tar du av setetre...

Page 36: ...spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303...

Reviews: