background image

28

Het losser maken van de heupriempjes:

 

•  Schuif het losse uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog en 

maak een lus 

. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in 

de richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om 

het losse uiteinde korter te maken 

.

 

• 

Het losser maken van de schouderriempjes:

 Doe de verstelgesp  

omhoog 

 

N.B:

 Controleer of alles goed vastzit door even aan de vastgemaakte 

veiligheidsriempjes te trekken.

Per allentare le cinghie della vita:

 

•  Far passare l’estremità libera della cinghia della vita nella fibbia e formare 

un anello 

. Allargare l’anello tirando l’estremità dell’anello verso la fibbia. 

Tirare l’estremità fissa della cinghia della vita per accorciare l’estremità libera 

della cinghia della vita 

.

 

• 

Per allentare le cinghie delle spalle: 

Sollevare il regolatore 

 

Nota:

 Una volta regolato il sistema di bloccaggio alla taglia del bambino, tirarlo 

per verificare che sia agganciato correttamente.

Para aflojar los cinturones:

 

•  Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba, formando 

una lazada 

. Hacer más grande la lazada tirando del extremo de la misma 

hacia la hebilla. Tirar del extremo sujeto del cinturón para acortar el extremo 

libre 

.

 

• 

Para aflojar las cintas de los hombros,

 subir el regulador 

.

 

Recomendamos:

 tirar de los cinturones una vez ajustados a la medida del bebé 

para comprobar que están bien fijados.

Sådan løsnes hofteremmene:

 

•  Før den løse ende af hofteremmen op gennem spændet, så der dannes en 

sløjfe 

. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende hen mod spændet. 

Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen 

kortere 

.

 

• 

Sådan løsnes skulderremmene:

 Løft justeringsspændet 

.

 

Bemærk:

 Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække  

i dem for at kontrollere, at de er ordentligt fastgjort.

Para alargar as alças abdominais:

 

•  Insira a ponta solta da alça abdominal através da fivela para formar um nó 

. Alargue o nó puxando a ponta em direcção à fivela. Puxe a ponta fixa da 

alça abdominal para encurtar a ponta solta 

.

 

• 

Para afrouxar as alças de ombros:

 levante o ajuste 

 

Atenção:

 Depois de ajustar o sistema de retenção para a criança, puxe-o para 

verificar se ficou bem preso.

Vyötärövöiden löysentäminen:

 

•  Työnnä vyötärövyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka 

Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä vyötärövyön istuimessa 

kiinni olevaa osaa. Näin vapaa pää lyhenee 

.

 

• 

Olkavöiden löysentäminen:

 Vedä säätösolkea ylöspäin 

.

 

Huom:

 Sovitettuasi istuinvyöt lapselle sopiviksi varmista niistä vetämällä, että 

ne ovat kunnolla kiinni.

Slik løsner du magestroppene:

 

•  Træ den løse enden av selen opp gjennom spennen slik at selen står i en bue 

opp fra spennen 

. Dra i buen mot spennen for å gjøre den større. Dra i den 

faste enden av magestroppen for å gjøre den løse enden av magestroppen 

mindre 

.

 

• 

Slik løsner du skulderstroppene:

 Løft opp selestrammeren 

.  

 

Merk:

 Når du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet, må du 

dra i det for å kontrollere at det er ordentlig festet.

Lossa midjeremmarna:

 

•  Trä midjeremmens lösa ände upp genom spännet för att bilda en ögla 

Vidga öglan genom att dra öglans ände mot spännet. Dra i midjeremmens 

säkrade ände för att korta dess lösa ände 

.

 

• 

Lossa axelremmarna:

 Lyft justeringen 

.

 

Obs:

 Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast efter justering genom 

att dra i den.

R

 

Για να λύσετε τις ζώνες μέσης: 

 

• 

Περάστε την ελεύθερη άκρη της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία 

θηλιά 

. Για να τη χαλαρώσετε, τραβήξτε την άκρη της θηλιάς προς την αγκράφα. 

Τραβήξτε τη ραμμένη άκρη της ζώνης για να μικρύνετε την ελεύθερη άκρη της 

.

 

•  Για να λύσετε τις ζώνες ώμου: Σηκώστε την αγκράφα 

.

 

Σημείωση:

 Μόλις προσαρμόσετε τις ζώνες στο μωρό, τραβήξτε τις προς τα έξω για να 

σιγουρευτείτε ότι είναι συνδεδεμένες γερά.

4

G

  Shoulder Straps

F

  Courroies d’épaule

D

  Schulterriemen

N

  Schouderriempjes

I

  Cinghie delle Spalle

E

  Cintas de los hombros

K

  Skulderremme

P

  Alças de ombros

T

  Olkavyöt

M

  Skulderstropper

s

  Axelremmar

R

  Ζώνες Ώμου

G

Secure Child   

F

Comment installer l’enfant   

D

Ihr Kind sichern 

N

Uw kind goed vastzetten   

I

Bloccaggio del Bambino 

E

Fijar al niño en la trona 

K

Sådan spændes barnet fast 

P

Para segurar a crianç a   

T

Istuinvöiden kiinnitys 

M

Sikre barnet   

s

Spänn fast barnet   

R

Ασφάλεια

 

G

 

To change strap slots:

 

•  From behind the product,  

squeeze the restraint  

release tabs and remove  

the shoulder straps.

 

•  From the front of the  

high chair, pull the  

shoulder portions of the  

restraint system out and  

then fit them back through  

the desired shoulder strap  

slots in the seat pad and  

in the seat back.

 

•  From behind the product,  

attach the ends of the  

shoulder straps to the peg.

F

 

Pour changer les courroies de fentes :

 

•  À l’arrière du produit, appuyer sur les pattes de dégagement et retirer les 

courroies d’épaule.

 

•  À l’avant de la chaise haute, tirer la partie pour épaules du système de 

retenue et la glisser dans les fentes désirées du coussin et du dossier.

 

•  À l’arrière du produit, fixer les extrémités des courroies d’épaule à la cheville.

D

 

Zum Ändern der Riemenschlitze:

 

•  Von der Rückseite des Produkts aus die Laschen zum Lösen des 

Schutzsystems zusammendrücken und die Schulterriemen entfernen.

 

•  Von der Vorderseite des Hochstuhls aus die Schulterteile des Schutzsystems 

herausziehen und anschließend wieder durch die gewünschten 

Schulterriemenschlitze im Sitzpolster und in der Rückenlehne stecken.

 

•  Von der Rückseite des Produkts aus die Enden der Schulterriemen an der 

Halterung befestigen.

N

 

Andere schoudergleufjes gebruiken:

 

•  Knijp aan de achterkant van de stoel de bevestigingstabjes van het 

veiligheidstuigje naar elkaar toe en maak de schouderriempjes los.

 

•  Verwijder de schouderriempjes door ze aan de voorkant van de stoel door  

de gleufjes te trekken. Steek de schouderriempjes vervolgens door de andere 

schouderriemgleufjes en door de rugleuning.

 

•  Maak aan de achterkant van de stoel de schouderriempjes vast aan  

het palletje. 

G

  PUSH

F

  POUSSER

D

  SCHIEBEN

N

  DUW

I

  SPINGERE

E

  APRETAR

K

  SKUB

P

  EMPURRAR

T

  PAINA

M

  DRA

s

  TRYCK

R

  ΣΠΡΩΞΤΕ

G

  PUSH

F

  POUSSER

D

  SCHIEBEN

N

  DUW

I

  SPINGERE

E

  APRETAR

K

  SKUB

P

  EMPURRAR

T

  PAINA

M

  DRA

s

  TRYCK

R

  ΣΠΡΩΞΤΕ

G

  BACK VIEW

F

  VUE DE L’ARRIÈRE

D

  RÜCKANSICHT

N

  ACHTERAANZICHT

I

  VISTA DAL RETRO

E

  VISTA TRASERA

K

  SET BAGFRA

P

  VISTO POR TRÁS

T

  KUVA TAKAA

M

  SETT BAKFRA

s

  BAKSIDA

R

  ΠΙΣΩ ΟΨΗ

Summary of Contents for J6995

Page 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Page 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Page 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Page 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Page 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Page 6: ...f Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk ze met de afgebeelde inhoud I IMPORTANTE Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista...

Page 7: ...Nr 10 x 5 6 cm Schraube 2 N Nr 10 x 5 6 cm schroef 2 I 2 Vite 10 x 5 6 cm E 2 Tornillos 10 de 5 6 cm K 10 x 5 6 cm skrue 2 stk P 2 Parafusos no 10 de 5 6 cm T Kaksi 10 x 5 6 sentin ruuvia M 2 skruer n...

Page 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Page 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Page 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Page 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Page 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Page 13: ...t auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes om te controleren of ze goed aan de framebuizen vastzitten I Inserire una...

Page 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Page 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Page 16: ...t ta bort den R G Wipes Holder F Compartiment pour lingettes D Wischtuchhalter N Doekjeshouder I Porta salviette E Estuche para toallitas K Servietholder P Suporte para len os e toalhinhas T Pyyherasi...

Page 17: ...ussenklemmetjes vast aan de zitting I Posizionare la tasca superiore dell imbottitura sullo schienale Posizionare i fermi situati sul bordo anteriore dell imbottitura sul fondo del seggiolino E Encaja...

Page 18: ...pi facile agganciarlo o riagganciarlo al prodotto quando allacciato Afferrare il sistema di bloccaggio in modo tale che le cinghie delle spalle siano in alto e la cinghia del cavallo in basso Far pass...

Page 19: ...spalle per i bambini di taglia grande Dal retro del prodotto agganciare le estremit delle cinghie delle spalle al perno E Desde la parte delantera de la trona introducir los extremos de las cintas de...

Page 20: ...e verwijderen door op het tabje te drukken en het speeltje eruit te tillen I Inserire e agganciare la linguetta del giocattolo a una delle fessure del ripiano Suggerimento Premere la linguetta e solle...

Page 21: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Page 22: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Page 23: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Page 24: ...ur adapter le produit l enfant D F r perfekten Sitz einstellen N In de juiste stand zetten I Personalizzato per Ogni Taglia E Ajustar la trona a la medida del ni o K S dan tilpasses stolen P Ajuste a...

Page 25: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Page 26: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Page 27: ...h dra axelremmen ned t R 2 G To loosen the waist straps Feed the free end of the waist strap up through the buckle to form a loop Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle P...

Page 28: ...en l se enden av magestroppen mindre Slik l sner du skulderstroppene L ft opp selestrammeren Merk N r du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet m du dra i det for kontrollere at...

Page 29: ...roies d paule D Schulterriemen N Schouderriempjes I Cinghie delle Spalle E Cintas de los hombros K Skulderremme P Al as de ombros T Olkavy t M Skulderstropper s Axelremmar R GSecure Child FComment ins...

Page 30: ...rna f r att lossa dem fr n ryggst det dynan framifr n Tryck f r att lossa axelremmarna fr n slitsarna i midjeremmens sp nne F rvara axelremmarna p s ker plats f r framtida anv ndning R 1 GUsing the Tr...

Page 31: ...enendo premuto il tasto frontale del ripiano base Spingere o tirare in avanti o indietro il ripiano stringendo entrambe le chiusure situate sotto il ripiano base E Si lo desea puede ajustar la bandeja...

Page 32: ...yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa nappia ja ved p yt irti Purista molempia alusp yd n alla olevia salpoja ja ved p yt irti M Slik tar du av underbrettet Trykk p k...

Page 33: ...re a base T Rungon salvoista painaen taita alusta kokoon M Trykk p rammesperrene og skyv sokkelen s Tryck p ramsp rrarna och sedan p basen R GUsing the Brakes FUtilisation des freins DGebrauch der Bre...

Page 34: ...t veiligheidstuigje Na het schoonmaken altijd het veiligheidstuigje weer bevestigen I Passare l imbottitura il seggiolone i ripiani e il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro Non candeg...

Page 35: ...bruk av blekemidler T rk trekket ved henge det opp Matbrettet leken og sikkerhetsselen kan ogs vaskes i verste skuff i oppvaskmaskin eller bruk nederste skuff uten bruke t rking Slik tar du av setetre...

Page 36: ...spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303...

Reviews: