11
G
• Lift the post/spring assembly upright.
• Now, rotate the tray down and onto the post/spring assembly.
• Fit the tabs on the post/spring assembly into the grooves in the underside of
the tray.
• Push down on the tray to
“snap”
it into place.
• Lift the tray to be sure it is secure.
F
• Soulever l’assemblage pied/ressort à la verticale.
• Maintenant, faire pivoter le plateau vers le bas sur l’assemblage tube-ressort.
• Insérer les pattes de l’assemblage pied-ressort dans les rainures sous
le plateau.
• Pousser le plateau vers le bas pour
l’emboîter
.
• Tirer sur le plateau pour s’assurer qu’il est bien fixé.
D
• Die Standfuß/Federungseinheit aufrecht stellen.
• Die Spielplatte nach unten auf die Standfuß/Federungseinheit klappen.
• Die Laschen der Standfuß/Federungseinheit in die auf der Unterseite des
Spieltisches befindlichen Einkerbungen stecken.
• Die Spielplatte herunterdrücken, damit sie
einrastet
.
• Die Spielplatte hochziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher und fest
befestigt ist.
N
• Zet de buis/veer rechtop neer.
• Draai nu het blad naar beneden op de buis/veer.
• Steek de palletjes van de buis/veer in de gleuven aan de onderkant van
het blad.
• Druk het blad naar beneden totdat het
vastklikt.
• Til aan het blad omhoog om te controleren of alles goed vastzit.
I
• Raddrizzare la struttura colonnina/molla.
• Ora, ruotare il ripiano verso il basso e sopra la struttura colonnina/molla.
• Posizionare le linguette della struttura colonnina/molla nelle canaline situate
sotto il ripiano.
• Premere il ripiano per
“agganciarlo”
in posizione.
• Sollevare il ripiano per controllare che sia correttamente agganciato.
E
• Ponga la unidad poste/muelle en posición vertical.
• Gire la bandeja hacia abajo y colóquela sobre la unidad poste/muelle.
• Introduzca las lengüetas de la unidad poste/muelle en las ranuras de la cara
inferior de la bandeja.
• Empuje la bandeja hacia abajo para que quede
ajustada
en su sitio.
• Levante la bandeja para asegurarse de que ha quedado bien sujeta.
K
• Placer bordet, så rørene i bordet vender mod rørene i rammen som vist.
• Tryk på knapperne på rammens rør, mens rammens rør føres ind i rørene
i bordet.
• Skub rammens rør ind, indtil de
“klikker”
på plads.
• Løft bordet opad for at kontrollere, at det sidder godt fast i rammens rør.
P
• Coloque o tabuleiro de forma a que os tubos fiquem de frente para os tubos
da estrutura, como mostra a imagem.
• Enquanto pressiona os botões da estrutura, insira os tubos da estrutura nos
tubos do tabuleiro.
• Empurre os tubos da estrutura até
encaixarem
.
• Levante o tabuleiro para se certificar de que está fixo aos tubos da estrutura.
T
• Aseta pöytä kuvan mukaisesti niin, että sen putket ovat samalla puolella kuin
runko-osan putket.
• Työnnä runkoputket pöytäputkiin samalla runkoputkien nappeja painaen.
• Työnnä runkoputkia, kunnes ne
napsahtavat
paikalleen.
• Varmista pöydästä nostamalla, että se on kunnolla kiinni runkoputkissa.
M
• Plasser brettet slik at bøylene vender mot bøylene i rammen, som vist.
• Mens du trykker på knappene på rammebøylene, setter du dem inn i bøylene
på brettet.
• Skyv rammebøylene til de
“knepper”
på plass.
• Løft brettet for å kontrollere at det er godt festet til rammebøylene.
s
• Placera brickan med rören vända mot ramens rör, enligt bilden.
• Sätt i ramrören i rören på brickan, samtidigt som du trycker in knapparna
på ramrören.
• Tryck på ramrören tills de
“snäpper”
fast.
• Lyft brickan och kontrollera att den sitter ordentligt fast på ramrören.
R
•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙÔ˘˜
ۈϋÓ˜ ÙÔ˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘, fiˆ˜ ‚ϤÂÙ ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
•
¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ï·ÈÛ›Ô˘, ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜
Ï·ÈÛ›Ô˘ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
•
™ÚÒÍÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ï·ÈÛ›Ô˘ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ “·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó” ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜.
•
∞Ó˘„ÒÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙÔ˘˜
ۈϋÓ˜ Ï·ÈÛ›Ô˘.
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Montage
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
11
G
Post/Spring Assembly
F
Assemblage Pied/Ressort
D
Standfuß/Federungseinheit
N
Buis/veer
I
Struttura Colonnina/Molla
E
Unidad poste/muelle
K
Stang/fjeder
P
Montagem Pino/Molas
T
Tolppa- ja jousiosa
M
Stolpe/fjær-montasje
s
Stolpe-/fjädringsenhet
R
™‡ÓÔÏÔ ∫ÔÏfiÓ·˜/∂Ï·ÙËÚ›Ô˘
G
Grooves
F
Rainures
D
Einkerbungen
N
Gleuven
I
Canaline
E
Ranuras
K
Riller
P
Ranhuras
T
Urat
M
Spor
s
Spår
R
∂ÁÎÔ¤˜
8
G
Tabs
F
Pattes
D
Laschen
N
Palletjes
I
Linguette
E
Lengüetas
K
Tappe
P
Linguetas
T
Kielekkeet
M
Tapper
s
Tappar
R
°ÏˆÛÛ¿ÎÈ·