background image

9

• Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw 

and to the inside of a side rail. Tighten the screw.

• Repeat this procedure to fasten the screw in the 

other end of the cross brace and side rail, using the 

remaining retainer with lock nut.

• Ajustar un retenedor con tuerca ciega en el extremo 

de un tornillo y en el interior de un riel lateral. Apretar 

el tornillo.

• Repetir este procedimiento para apretar el tornillo en 

el otro extremo de la barra transversal y riel lateral, 

usando el retenedor restante con tuerca ciega.

• Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité 

sur l’extrémité de la vis, à l’intérieur d’un montant 

latéral. Serrer la vis.

• Répéter cette opération afin de serrer la vis dans 

l’autre extrémité de la traverse et dans le montant 

latéral, à l’aide de l’autre dispositif de retenue avec 

écrou de sécurité.

• Coloque um contentor com trava na ponta do 

parafuso e na parte interior da barra lateral. Aperte  

o parafuso.

• Repita este procedimento para apertar o parafuso na 

outra extremidade da barra de apoio e barra lateral, 

utilizando o contentor com trava.

Retainers with Lock Nut

Sujetadores con tuerca ciega

Dispositifs de retenue avec  

écrou de sécurité 

contentores com trava

• Introducir un tornillo M5 x 30 mm en la parte exterior de 

cada riel lateral y en los extremos de la barra transversal.

¡IMPORTANTE!

 Seguir cuidadosamente el siguiente 

paso de montaje (paso 8) para asegurar por completo 

la barra transversal en los rieles laterales.
• Insérer une vis M5 de 30 mm dans le côté extérieur de 

chaque montant latéral, jusque dans les extrémités de 

la traverse.

IMPORTANT!

 Suivre attentivement les instructions 

d’assemblage suivantes (étape 8) afin de fixer 

solidement la traverse aux montants latéraux.
• Insira um parafuso M5 x 30 mm pela parte exterior de 

cada barra lateral, entrando nas extremidades da barra 

de apoio.

IMPORTANTE!

 Siga cuidadosamente o seguinte de 

passo da montagem (passo 8) para fixar a barra de 

apoio às barras laterais.

8

• Fit the upper pocket on the pad onto the seat  

back tube.

• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo 

del respaldo.

• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube  

du dossier.

• Encaixe o bolso superior do acolchoado no tubo do 

encosto do assen]to.

Seat Back Tube

Tubo del respaldo

Tube du dossier

Tubo do encosto  

do assento

Pad

Almohadilla

Coussin

Acolchoado

9

• Fasten the buckle on the back of the pad to the 

buckle on the cross brace. 

Make sure you hear  

a "snap".

• Abrochar el cinturón del dorso de la almohadilla al 

cinturón de la barra transversal. 

Asegurarse de oír 

un clic.

• Attacher la boucle située au dos du coussin à la 

boucle de la traverse. 

S’assurer d’entendre un clic.

• Prenda a fivela atrás do acolchoado na fivela da barra 

de apoio. 

Certifique-se de ouvir um "clique".

10

Buckles

Hebillas

Boucles

Fivelas

Summary of Contents for BGB00

Page 1: ...structions avant d assembler le produit et de l utiliser Le produit doit tre assembl par un adulte Outil requis pour l assemblage tournevis cruciforme non fourni L unit de vibrations fonctionne avec u...

Page 2: ...e Para evitar lesiones graves o la muerte Peligro de ca das No usar sobre superficies elevadas ya que el movimiento del ni o puede hacer que el producto se caiga Usar nicamente sobre el piso Peligro d...

Page 3: ...sante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l avant Ne jamais se servir de ce produit comme porte b b et ne jamais le soulever si l enfant y est assis Ne jamais utiliser la barre...

Page 4: ...ar de las mostradas IMPORTANT Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants Utiliser la position inclin e pour b b s jusqu ce que l enfant soit capable de s asseoir sa...

Page 5: ...e Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer les vis NOTA Aperte ou solte os parafusos com a chave Phillips N o aperte demais os parafusos Shown Actual Size...

Page 6: ...e de ouvir um clique de cada lado Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar de que ele esteja firmemente encaixado nas barras laterais 1 Slide the socket on a foot onto the tapered end of a...

Page 7: ...50 mm Vis M5 x 50 mm Parafuso M5 x 50 mm 4 Lift the top of the foot to fit the peg into the hole in the side rail Hint Each foot is designed to fit the side rails one way If a foot does not seem to f...

Page 8: ...does not seem to fit turn it around and try again Ajustar la barra transversal entre los rieles laterales tal como se muestra Atenci n la barra transversal est dise ada para ajustarse de una manera S...

Page 9: ...emos de la barra transversal IMPORTANTE Seguir cuidadosamente el siguiente paso de montaje paso 8 para asegurar por completo la barra transversal en los rieles laterales Ins rer une vis M5 de 30 mm da...

Page 10: ...e vibra es na abertura maior da parte frontal do acolchoado Vibrations Unit Unidad de vibraciones Unit de vibrations Unidade de vibra es Pad Lower Pocket Funda inferior de la almohadilla Repli inf rie...

Page 11: ...no pueda desactivarse Sacar y desechar la pila apropiadamente y sustituirla por una pila nueva alcalina D LR20 x 1 5V Trouver le compartiment de la pile sous l unit de vibrations D visser les vis du...

Page 12: ...pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado No quemar las pilas ya quepodr an explotar o derramar el l quido incorporado en ellas No provocar un cortocircuito con las termina...

Page 13: ...ift while child is seated Never use the toy bar as a handle Para evitar lesiones graves o la muerte Peligro de ca das No usar sobre superficies elevadas ya que el movimiento del ni o puede hacer que e...

Page 14: ...isante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l avant Ne jamais se servir de ce produit comme porte b b et ne jamais le soulever si l enfant y est assis Ne jamais utiliser la barr...

Page 15: ...side rail lower the seat back Posici n de asiento Vertical Mientras presiona el bot n en cada riel lateral levante el respaldo Reclinada Mientras presiona el bot n en cada riel lateral baje el respald...

Page 16: ...a Protegendo a Crian a Coloque a crian a no assento Posicione o contentor entre as pernas da crian a Coloque o cinto de seguran a na lingueta e feche Voc deve escutar um clique dos dois lados Puxe o s...

Page 17: ...es se puede quitar Presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes Cerciorarse de que el ni o est bien asegurado en el asiento Colocar el interruptor de encendido en la posici n...

Page 18: ...acolchoado Encaixe a almofada de conten o pela abertura grande da almofada Large Slot Ranura grande Longue fente Abertura grande Small Slot Ranura peque a Petite fente Abertura pequena Small Slot Ranu...

Page 19: ...a orientaci n o localizaci n de la antena receptora Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor Ponerse en contacto con el distribuidor o con un t cnico de radio TV Nota los cambios o modifica...

Page 20: ...tal apparatus complies with Canadian ICES 003 Operation is subject to the following two conditions 1 this device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference recei...

Reviews: