background image

16

B

A

A

B

Restraint Belt

Cinturón de sujeción

Courroie abdominale

Cinto de segurança

Restraint Pad

Almohadilla de sujeción

Coussinet de retenue

Lingueta de proteção

Securing Your Child

• Place your child in the seat. Position the restraint 

pad between your child’s legs.

• Fasten the restraint belts to each side of the restraint 

pad. 

Make sure you hear a “click” on both sides.

• Check to be sure the restraint system is securely 

attached by pulling it away from your child. The 

restraint system should remain attached.

• Tighten each waist belt so that the restraint system 

is snug against your child. Please refer to the next 

section for instructions to tighten the waist belts.

Sistema de sujeción

• Sentar al niño en el asiento. Colocar la almohadilla 

de sujeción entre las piernas del niño.

• Ajustar los cinturones de sujeción en cada lado de la 

almohadilla de sujeción. 

Cerciórese de oír un “clic” 

en ambos lados.

• Verificar que el sistema de sujeción está bien ajustado, 

jalando el mismo en dirección opuesta al niño. El 

sistema de sujeción debe permanecer ajustado.

• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el 

sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. 

Consultar la siguiente sección para mayores detalles 

sobre cómo apretar el cinturón.

Installation de l’enfant

• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser le coussinet de 

retenue entre ses jambes.

• Attacher les deux courroies abdominales de chaque 

côté du coussinet de retenue. 

S’assurer d’entendre 

un clic de chaque côté.

• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il 

est bien attaché. Il doit résister.

• Serrer les courroies abdominales de sorte que le 

système de retenue est bien ajusté contre l’enfant. 

Consulter la section suivante pour voir les instructions 

visant à serrer les courroies abdominales.

Restraint Belt

Cinturón de sujeción

Courroie abdominale

Cinto de segurança

Protegendo a Criança

• Coloque a criança no assento. Posicione o contentor 

entre as pernas da criança.

• Coloque o cinto de segurança na lingueta e feche. 

Você deve escutar um “clique” dos dois lados.

• Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem  

preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.

• Aperte cada cinto para que a proteção envolva  

a criança. Veja a próxima seção para instruções  

de como prender os cintos.

3

4

Anchored End

Extremo fijo

Extrémité fixe

Ponta fixa

Free End

Extremo libre

Extrémité libre

Ponta solta

Free End

Extremo libre

Extrémité libre

Ponta solta

LOOSEN

AFLOJAR

DESSERRER

SOLTAR

TIGHTEN

APRETAR

SERRER

APERTAR

Anchored End

Extremo fijo

Extrémité fixe

Ponta fixa

To tighten the belts:

• Feed the anchored end of the restraint belt up 

through the buckle to form a loop 

A

. Pull the free 

end of the restraint belt 

B

.

To loosen the belts:

• Feed the free end of the restraint belt up through the 

buckle to form a loop 

A

. Enlarge the loop by pulling 

on the end of the loop toward the buckle. Pull the 

anchored end of the restraint belt to shorten the free 

end of the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones:

• Introducir el extremo fijo del cinturón de sujeción en 

la hebilla para formar un espacio 

A

. Jalar el extremo 

libre del cinturón de sujeción 

B

.

Para aflojar los cinturones:

• Introducir el extremo libre del cinturón de sujeción 

en la hebilla para formar un espacio 

A

. Agrandar el 

espacio jalando el extremo libre del cinturón hacia la 

hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de sujeción 

para acortar el extremo libre del cinturón 

B

.

Pour serrer les courroies :

• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie 

abdominale dans le passant de façon à former une 

boucle 

A

. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie 

abdominale 

B

.

Pour desserrer les courroies :

• Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale 

dans le passant de façon à former une boucle 

A

.  

Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers 

le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie 

abdominale pour raccourcir l’extrémité libre 

B

.

Summary of Contents for BGB00

Page 1: ...structions avant d assembler le produit et de l utiliser Le produit doit tre assembl par un adulte Outil requis pour l assemblage tournevis cruciforme non fourni L unit de vibrations fonctionne avec u...

Page 2: ...e Para evitar lesiones graves o la muerte Peligro de ca das No usar sobre superficies elevadas ya que el movimiento del ni o puede hacer que el producto se caiga Usar nicamente sobre el piso Peligro d...

Page 3: ...sante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l avant Ne jamais se servir de ce produit comme porte b b et ne jamais le soulever si l enfant y est assis Ne jamais utiliser la barre...

Page 4: ...ar de las mostradas IMPORTANT Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants Utiliser la position inclin e pour b b s jusqu ce que l enfant soit capable de s asseoir sa...

Page 5: ...e Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer les vis NOTA Aperte ou solte os parafusos com a chave Phillips N o aperte demais os parafusos Shown Actual Size...

Page 6: ...e de ouvir um clique de cada lado Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar de que ele esteja firmemente encaixado nas barras laterais 1 Slide the socket on a foot onto the tapered end of a...

Page 7: ...50 mm Vis M5 x 50 mm Parafuso M5 x 50 mm 4 Lift the top of the foot to fit the peg into the hole in the side rail Hint Each foot is designed to fit the side rails one way If a foot does not seem to f...

Page 8: ...does not seem to fit turn it around and try again Ajustar la barra transversal entre los rieles laterales tal como se muestra Atenci n la barra transversal est dise ada para ajustarse de una manera S...

Page 9: ...emos de la barra transversal IMPORTANTE Seguir cuidadosamente el siguiente paso de montaje paso 8 para asegurar por completo la barra transversal en los rieles laterales Ins rer une vis M5 de 30 mm da...

Page 10: ...e vibra es na abertura maior da parte frontal do acolchoado Vibrations Unit Unidad de vibraciones Unit de vibrations Unidade de vibra es Pad Lower Pocket Funda inferior de la almohadilla Repli inf rie...

Page 11: ...no pueda desactivarse Sacar y desechar la pila apropiadamente y sustituirla por una pila nueva alcalina D LR20 x 1 5V Trouver le compartiment de la pile sous l unit de vibrations D visser les vis du...

Page 12: ...pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado No quemar las pilas ya quepodr an explotar o derramar el l quido incorporado en ellas No provocar un cortocircuito con las termina...

Page 13: ...ift while child is seated Never use the toy bar as a handle Para evitar lesiones graves o la muerte Peligro de ca das No usar sobre superficies elevadas ya que el movimiento del ni o puede hacer que e...

Page 14: ...isante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l avant Ne jamais se servir de ce produit comme porte b b et ne jamais le soulever si l enfant y est assis Ne jamais utiliser la barr...

Page 15: ...side rail lower the seat back Posici n de asiento Vertical Mientras presiona el bot n en cada riel lateral levante el respaldo Reclinada Mientras presiona el bot n en cada riel lateral baje el respald...

Page 16: ...a Protegendo a Crian a Coloque a crian a no assento Posicione o contentor entre as pernas da crian a Coloque o cinto de seguran a na lingueta e feche Voc deve escutar um clique dos dois lados Puxe o s...

Page 17: ...es se puede quitar Presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes Cerciorarse de que el ni o est bien asegurado en el asiento Colocar el interruptor de encendido en la posici n...

Page 18: ...acolchoado Encaixe a almofada de conten o pela abertura grande da almofada Large Slot Ranura grande Longue fente Abertura grande Small Slot Ranura peque a Petite fente Abertura pequena Small Slot Ranu...

Page 19: ...a orientaci n o localizaci n de la antena receptora Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor Ponerse en contacto con el distribuidor o con un t cnico de radio TV Nota los cambios o modifica...

Page 20: ...tal apparatus complies with Canadian ICES 003 Operation is subject to the following two conditions 1 this device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference recei...

Reviews: