background image

8

D

 • Bahnteil 2 mit der geriffelten Seite nach oben platzieren. Bahnteil 

2 auf die Mittelröhre setzen.

 

• Bahnteil 2 gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es Bahnteil 1 trifft. 

Die Lasche am Ende von Bahnteil 2 in den Schlitz in Bahnteil 1 
stecken und 

einrasten

 lassen. Darauf achten, dass die Lasche am 

Ende von Bahnteil 2 in die Öffnung von Bahnteil 1 passt.

 

• Diesen Vorgang wiederholen, um Bahnteil 3 an Bahnteil 

2 anzubringen.

 

Hinweis:

 Wenn die Bahnteile richtig an der Mittelröhre angebracht sind, 

sollte eine Lasche der Mittelröhre über jedem Bahnteil sichtbar sein.

N

 • Houd baan 2 met de gegroefde kant naar boven. Bevestig baan 

2 aan de middenbuis.

 

• Draai baan 2 tegen de klok in totdat hij bij baan 1 komt. 

Klik

 het 

palletje aan het uiteinde van baan 2 in de gleuf van baan 1. Zorg 
ervoor dat het pennetje aan het eind van baan 2 in het gaatje van 
baan 1 is gestoken.

 

• Doe hetzelfde om baan 3 aan baan 2 vast te maken.

 

Tip:

 Wanneer de banen op de juiste manier aan de middenbuis zijn 

bevestigd, moet er boven elke baan een palletje op de middenbuis 
zichtbaar zijn.

I

 • Posizionare lo scivolo 2 con la parte con canaline rivolta verso l’alto. 

Posizionare lo scivolo 2 sopra il tubo centrale.

 

• Ruotare lo scivolo 2 in senso anti-orario fino a fargli toccare lo scivolo 

1. Inserire e 

“agganciare”

 la linguetta situata sull’estremità dello 

scivolo 2 alla fessura dello scivolo 1. Controllare che il perno situato 
sull’estremità del binario 2 sia inserito nel foro del binario 1.

 

• Ripetere l’operazione per montare lo scivolo 3 allo scivolo 2.

 

Suggerimento:

 Una volta montati gli scivoli sul tubo centrale, dovrebbe 

essere visibile sopra ogni scivolo la linguetta situata sul tubo centrale.

E

 • Localizar la pista nº2 y situarla con el lado acanalado hacia arriba.

 

• Encajar la pista nº2 en el tubo central y girarla en dirección antiho-

raria hasta llegar a la pista nº1. Introducir la lengüeta del final de la 
pista nº2 en la ranura de la pista nº1. Cerciorarse de que la clavija 
del extremo de la pista 2 se ajuste en el orificio de la pista 1.

 

• Repetir la misma operación para encajar la pista nº3 con la nº2.

 

Atención:

 cuando las pistas están bien encajadas en el tubo central, 

queda a la vista una lengüeta del tubo central por encima de 
cada pista.

K

 • Hold spor 2 med den rillede side opad. Sæt spor 2 fast på 

midterrøret.

 

• Drej spor 2 mod urets retning, indtil det når spor 1. Sæt tappen 

for enden af spor 2 ind i rillen i spor 1 og 

“klik”

 den fast. Sørg for, 

at tappen for enden af bane 2 passer ind i hullet i bane 1.

 

• Gentag denne proces for at fastgøre spor 3 til spor 2.

 

Tip:

 Når sporene sidder rigtigt på midterrøret, skal man kunne se en 

tap fra midterrøret over hvert spor.

P

 • Colocar a peça central da espiral sobre uma superfície plana, de 

modo a que o lado com sulcos fique virado para cima. Encaixar 
a peça central da espiral no cilindro central.

 

• Rodar a peça central da espiral no sentido oposto ao dos ponteiros 

do relógio até tocar a peça inferior da espiral. Inserir e 

encaixar

 a 

lingueta da extremidade da peça central da espiral na ranhura da 
peça inferior da espiral. Certifica-te que o pino no fim da pista 2 
encaixa no buraco da pista 1.

 

• Repetir este procedimento para encaixar a peça superior da espiral 

à a peça central da espiral.

 

Nota:

 saberá que as peças da espiral estão bem encaixadas no cilindro 

central se em cima de cada uma delas estiver visível uma lingueta.

T

 • Käännä rata 2 uritettu puoli ylöspäin. Aseta rata 2 keskiputken päälle.

 

• Kierrä rataa 2 vastapäivään, kunnes se osuu rataan 1. 

Napsauta 

radan 2 päässä oleva kieleke radassa 1 olevaan aukkoon. Varmistu, 
että radan 2 päässä oleva tappi menee radan 1 reikään.

 

• Kiinnitä rata 3 rataan 2 samalla tavoin.

 

Vihje:

 Kun radat on kiinnitetty keskiputkeen oikein, kunkin radan 

yläpuolella keskiputkessa tulisi näkyä kieleke.

M

 • Legg banedel 2 slik at den konkave siden vender opp. Vri den nedpå 

midtaksen mot urviserne til den møter banedel 1.

 

• Trykk knasten i enden av banedel 2 inn i spalten på banedel 1 til du 

hører et 

klikk

. Pass på at tappen på enden av banedel 2 klikker på 

plass i hullet på banedel 1.

 

• Gjenta de samme trinnene for montering av banedel 3 på banedel 2.

 

Tips:

 Når banens ulike deler er korrekt montert på midtaksen, vil hver 

banedel ligge an mot en ansats på midtaksen.

s

 • Placera bana 2 med spåren uppåt. Montera bana 2 på centrumröret.

 

• Vrid bana 2 moturs tills den kommer till bana 1. För in och 

snäpp

 fast 

flikarna i slutet av bana 2 i spåret i bana 1. Se till att stiftet på änden 
av bandel 2 passar in i hålet i bandel 1.

 

• Upprepa för att sätta fast bana 3 i bana 2.

 

Tips:

 När banorna är korrekt monterade på centrumröret skal en flik på 

centrumröret synas ovanför varje spår.

R

 • 

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 2 Ì ÙËÓ ·˘Ï·ÎˆÙ‹ ÏÂ˘Ú¿ Â¿Óˆ.

 

 ∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÚÔ˜ 

Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÓˆı› Ì ÙËÓ ‚¿ÛË. ∂ÓÒÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ 
ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ 2 Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë 
ÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·˜ 2 ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ 
ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ 1.

 • 

∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÁÈ· Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È¿‰ÚÔÌÔ 3 ÛÙÔÓ 2.

 

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ŸÙ·Ó ÔÈ ‰È¿‰ÚÔÌÔÈ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ ÛÙÔÓ 
ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÁˆÁfi, Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ Â›Ó·È ÔÚ·Ù‹ 
¿Óˆ ·fi οı ›ÛÙ·.

G

 • Insert a #6 x 1 cm screw through the opening under track 3 and 

into the hole in the centre tube. Tighten the screw with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.

F

 • Insérer une vis dans l’ouverture sous la piste 3, jusque dans le trou 

de la tour centrale. Serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas 
trop serrer.

D

 • Eine Schraube durch die Öffnung unter Bahnteil 3 und in das Loch 

in der Mittelröhre stecken. Die Schraube mit einem Kreuzschlitz-
schraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.

N

 • Steek door de opening onder baan 3 een schroef in het gat in de 

middenbuis. Draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. 
Draai niet al te strak vast.

I

 •  Inserire una vite nell’apertura situata sotto lo scivolo 3 e nel foro del 

tubo centrale. Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non Forzare.

10

G

 Centre  Tube

F

 Tour  centrale

D

 Mittelröhre

N

 Middenbuis

I

 Tubo  Centrale

E

 Tubo  central

K

 Midterrør

P

 Cilindro  Central

T

 Keskiputki

M

   Midtakse

s

 Centrumrör

R

 

∫ÂÓÙÚÈÎfi˜
™ˆÏ‹Ó·˜

G

 Track  3

F

 Piste  3

D

 Bahnteil  3

Baan 3

I

 Scivolo  3

E

 Pista  3

K

 Spor  3

P

 Peça  Superior 

da Espiral (nº3)

T

 Rata  3

M

 Banedel  3

s

 Bana  3

R

 

¢È¿‰ÚÔÌÔ˜ 3

G

 #6 x 1 cm Screw  

F

 Vis n° 6 de 1 cm 

Nr. 6 x 1 cm - Schraube 

N

 #6 x 1 cm schroef

I

 Vite #6 x 1 cm

E

 Tornillo nº6 de 1 cm 

K

 6 x 1 cm  

P

 Parafuso nº6 de 1 cm 

T

 6 x 1 cm ruuvi

M

 6 x 1 cm Skrue   

s

 #6 x 1 cm tumsskruv

R

 

#6 x 

1

 

cm

G

 Shown Actual Size

F

 Taille  réelle

D

 In  Originalgröße  abgebildet

N

 Op ware grootte

I

 Dimensione  Reale

E

 Mostrado a tamaño real

K

 Vist i naturlig størrelse

P

 Mostrado em Tamanho Real

T

 Tuote  luonnollisessa  koossaan

M

 Virkelig  størrelse

s

 Verklig  storlek

R

 

º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜

Summary of Contents for 73397

Page 1: ...ctions F Mode d emploi D Anleitung N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni E Instrucciones K Vejledning P Instruções T Käyttöohjeet M Bruksanvisning s Anvisningar R ËÁ Â G Model Number 73397 F Référence produit 73397 D Artikelnummer 73397 N Artikelnummer 73397 I Numero Modello 73397 E Número de referencia 73397 K Model nummer 73397 P Referência Nº 73397 T Malli numero 73397 M Modell 73397 s Modellnummer...

Page 2: ...bgebildet N Op ware grootte IDimensione Reale EMostrado a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Tuote luonnollisessa koossaan M Virkelig størrelse s Verklig storlek R º ÛÈÎfi ª ÁÂıÔ G Track 2 FPiste 2 D Bahnteil 2 N Baan 2 IScivolo 2 EPista 2 K Spor 2 P Peça Central da Espiral nº2 T Rata 2 M Banedel 2 s Bana 2 R È ÚÔÌÔ 2 G Track 1 FPiste 1 D Bahnteil 1 N Baan 1 IScivo...

Page 3: ...érer la piste de dessous sur les tiges de la base le côté avec le repère vous faisant face D Die Basis verkehrt herum auf eine flache Oberfläche legen Auf der Unterseite des Unterteils befindet sich eine Vertiefung Das Unterteil so auf die Stifte der Basis setzen dass die Seite mit der Vertiefung nach oben zeigt N Plaats het onderstuk ondersteboven op een vlakke ondergrond Aan een zijkant van de o...

Page 4: ...arna i ändarna på foten under kanten på basen så att tap parna på foten kan passas in i hålen på stativbottnen R µ ÏÙ ÙÈ ÂÛÔ Ô Ú ÛÎÔÓÙ È ÛÙÈ ÎÚÂ ÙˆÓ Ô ÈÒÓ Î Ùˆ fi ÙËÓ ÎÚË ÙË ÛË ÒÛÙÂ Ó ÚÔÛ ÚÌfiÛÂÙ ÙÈ ÚÔÂÍÔ ÙˆÓ Ô ÈÒÓ Ì Û ÛÙÈ ÂÛÔ ÙÔ Î Ùˆ È ÚfiÌÔ 3 G Push down in the centre of the foot to snap it into place Be sure the tabs are under the edge of the base and the pegs fit snug in the holes on the bottom...

Page 5: ... Size FTaille réelle D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte IDimensione Reale EMostrado a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Tuote luonnollisessa koossaan M Virkelig størrelse s Verklig storlek R º ÛÈÎfi ª ÁÂıÔ M Sett to 6 x 1 9 cm skruer gjennom fronthullene i foten og inn i basen som vist Stram skruene til med et stjerneskrujern Ikke skru for hardt til s...

Page 6: ... IPezzo del Tubo Centrale EPieza del tubo central K Midterrørselement P Peça do Cilindro Central T Keskiputken osa M Halvpart av midtaksen s Centrumrördel R ÂÓÙÚÈÎfi ÔÌÌ ÙÈ ˆÏ Ó T Napsauta toisen keskiputken osan tapit kiinni toisessa keskiputkessa oleviin reikiin M Knepp de to halvdelene sammen s För in och knäpp fast flikarna på den ena centrumrördelen i spåren på den andra centrumrördelen R ÂÚ Û...

Page 7: ... Tube FTour centrale D Mittelröhre N Middenbuis ITubo Centrale ETubo central K Midterrør P Cilindro Central T Keskiputki M Midtakse s Centrumrör R ÂÓÙÚÈÎfi ˆÏ Ó T Ota esiin rata 1 Käännä rata 1 uritettu puoli ylöspäin Aseta rata 1 keskiputken päälle Kierrä sitä vastapäivään kunnes se on jalustassa kiinni Napsauta radan 1 päässä oleva kieleke jalustassa olevaan aukkoon M Finn fram banedel 1 Legg del...

Page 8: ...as da espiral estão bem encaixadas no cilindro central se em cima de cada uma delas estiver visível uma lingueta T Käännä rata 2 uritettu puoli ylöspäin Aseta rata 2 keskiputken päälle Kierrä rataa 2 vastapäivään kunnes se osuu rataan 1 Napsauta radan 2 päässä oleva kieleke radassa 1 olevaan aukkoon Varmistu että radan 2 päässä oleva tappi menee radan 1 reikään Kiinnitä rata 3 rataan 2 samalla tav...

Page 9: ...n geriffelten Schlitz des elektronischen Oberteils stecken Den elektronischen Aufsatz herunterdrücken damit er in Position einrastet An dem elektronischen Aufsatz hochziehen um festzustellen ob er sicher eingerastet ist N Steek het geribbelde palletje van de middenbuis in de gegroefde gleuf van de elektronische top Druk op de elektronische top om vast te klikken Trek aan de top omhoog om te contro...

Page 10: ...kalerna på ett riktigt sätt ser de bättre ut R ÛˆÛÙ ÙÔ Ôı ÙËÛË ÙˆÓ ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ ı Ù ÎÚ Ù ÛÂÈ ÛÂ Î Ï Î Ù ÛÙ ÛË I Lavare le mani prima di applicare gli adesivi Assicurarsi che le aree di applicazione siano pulite e asciutte Passare il prodotto con un panno morbido pulito e asciutto per rimuovere ogni traccia di polvere o unto Per risultati ottimali applicare gli adesivi una sola volta Applicare gli ad...

Page 11: ...eso con volume alto Per attivare le luci lampeggianti e la vivace musica posizionare la palla in una delle tre aperture situate in cima al giocattolo e farvelo passare attraverso Posizionare la palla nel rullo centrale Premere il tasto di gioco per far volteggiare la palla E Localizar el interruptor de volumen debajo de la pieza electrónica Deslizar el interruptor hasta la posición deseada apagado...

Page 12: ...A LR6 batterier s För att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de batterier som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska AA batterier LR6 R È Î Ï ÙÂÚË fi ÔÛË ÚÔÙÂ ÓÔ ÌÂ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÂÙÂ ÙÈ Ì Ù Ú Â Ô ÂÚÈÏ Ì ÓÔÓÙ È ÌÂ ÙÚÂÈ Î ÈÓÔ ÚÁÈÂ ÏÎ ÏÈÎ LR6 G Battery Compartment FCompartiment des piles D Batteriefach N Batterijhouder IScomparto Pile ECompartimento de las pilas K Batterirum ...

Page 13: ...ke batterier der har længere levetid Sæt lågen til batterirummet på igen og stram skruerne med en stjerneskruetrækker Undlad at stramme for hårdt Hvis legetøjets lyde bliver svage eller helt ophører bør batterierne udskiftes af en voksen P Localizar o compartimento de pilhas na base do topo electrónico Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas e retirar a tampa Retir...

Page 14: ...entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen ...

Page 15: ...äytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista Jos käytät irrotettavia ladattavia paristoja muista että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa M I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge produktet Slik unngår du batterilekkasje Ikke bruk gaml...

Page 16: ...ess Park Maidenhead SL6 4UB Helpline 01628 500303 www service mattel com uk FRANCE Mattel France 27 33 rue d Antony Silic 145 94523 Rungis Cedex N Indigo 0 825 00 00 25 0 15 TTC mn ou www allomattel com DEUTSCHLAND Mattel GmbH An der Trift 75 D 63303 Dreieich ÖSTERREICH Mattel Ges m b H Triester Str 14 A 2355 Wiener Neudorf SCHWEIZ Mattel AG Monbijoustrasse 68 CH 3000 Bern 23 NEDERLAND Mattel B V ...

Reviews: