background image

Coloque una pieza de extensión (6) con el tope (13)
en la parte derecha de la herramienta y la otra pieza
de extensión (6) en la parte izquierda.

Suelte los tornillos de bloqueo (18) y deslice las
varillas en las aberturas.

Coloque la herramienta de forma que pueda acceder
con facilidad a la parte de abajo. Mueva las piezas de
extensión (6) un poco hacia atrás y deslice las
abrazaderas hasta la barra de la pieza de extensión.
Ahora vuelva a deslizar las piezas de extensión hacia
el interior de la herramienta de forma que los
extremos de las barras estén en los agujeros.  Ahora
deslice la abrazara hasta que esté dentro de la
herramienta y atornille el tornillo con un
destornillador de punta de estrella. Presione las
gomas que se encuentran en los agujeros hacia la
parte inferior de la base. Luego vuelta a colocar la
herramienta en su posición correcta. 

Apriete otra vez los tornillos (18).

Tire de la pieza de extensión en la parte posterior de
la herramienta de forma que no pueda seguir
avanzando.

Coloque la abrazadera (7) de la pieza en el lado
izquierdo o derecho de la herramienta.

Sujete la empuñadura y mueva la sierra ligeramente
hacia atrás y luego saque el perno (5) ligeramente de
forma que la herramienta quede liberada.

Observación: 

Nunca utilice la sierra tronzadora sin las

piezas de extensión que se suministran. Asegúrese de
que están correctamente instaladas.

CAMBIO DE LA HOJA SIERRA 

Fig. 3

Utilice únicamente las hojas de sierra que estén
afiladas y no estén dañadas. Debe reemplazar

inmediatamente todas las hojas de sierra que estén melladas
o dobladas.

¡Asegúrese de que la clavija no esté en el enchufe!

Cierre la cabeza de la herramienta en su posición
superior.

Desatornille el tornillo (14) con una vuelta (sentido
contrario a las agujas del reloj). 

Mueva la tapa (17) hacia delante. Presione el
dispositivo de enclavamiento (10) de la hoja de sierra
y desatornille la tuerca (15) con la llave suministrada.

Retire la brida (16) de la hoja de sierra y cambia la
mesa. Asegúrese de que la hoja está instalada
correctamente en la herramienta: con la flecha en la
hoja apuntando en el sentido de las agujas del reloj.

Sustituya la brida (16), presione el dispositivo de
enclavamiento (10) y vuelva a atornillar de forma
fuerte la tuerca (10).

Vuelva a situar la tapa (17) y vuelta a atornillar y fijar el
tornillo (14) (sentido de las agujas del reloj).

AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA SIERRA 

Fig. 2

Desatornille el tirador (9) media vuelta en el sentido
de las agujas del reloj.

Ponga la herramienta en el ángulo deseado (el ángulo
puede leerse en la parte delantera de la
herramienta).

Atornille el tirador (9) media vuelta en el sentido
contrario a las agujas del reloj.

MONTAJE DEL ÁNGULO DE SERRADO
DOBLE / ÁNGULO RECTO 

Fig. 2

Ajuste el primer ángulo como se describe para el
ajuste del ángulo de la sierra (anteriormente).

Gire el tirador (11) en el sentido contrario a las
agujas del reloj y luego fije el ángulo deseado (puede
leerlo en la parte posterior de la herramienta).
Luego vuelva a apretar el tirador (11) girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. 

CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN 

Fig. 2

¡Asegúrese de que la clavija no esté en el enchufe!

Desatornille las cubiertas (3) con un desatornillador
con la pala plana. Reemplace las escobillas de carbón
con otras del mismo tipo. Vuelva a atornillar y fijar las
cubiertas (3).

Observación: Sustituya siempre al mismo tiempo
ambas escobillas de carbón. Nunca utilice una mezcla
entre viejas y nuevas.

MONTAJE DE LA BOLSA PARA EL SERRÍN 

Fig. 2

Presione en la abrazadera de la bolsa para el serrín (12) y
deslícela hasta la apertura de la parte posterior de la
herramienta. La bolsa para el serrín se quedará en su sitio
cuando suelte la abrazadera.

4. FUNCIONAMIENTO

EMPLEO DE LA SIERRA TRONZADORA

¡Antes de utilizarla, compruebe siempre si existen
fallos o defectos!

Fije el ángulo de corte deseado.

Enchúfela a la corriente.

Fije la pieza en su sitio utilizando las abrazaderas (7):
¡asegúrese de que el material esté bien sujeto con las
abrazaderas!

Sostenga firmemente el material en la parte izquierda
mientras se asegura de que mantiene una distancia
adecuada de la hoja de sierra. 

Encienda la herramienta mediante el interruptor (1).

Asegúrese de que la hoja de sierra ha alcanzado su
máxima velocidad antes de permitirle que toque la
pieza que se debe serrar.

Utilice un tirador (2) para subir la cubierta
protectora de cierre. 

Ahora lleve la sierra hacia atrás de forma lenta para
que la hoja de sierra sierre a través de la pieza y pase a
través de las ranuras de la mesa. No haga ninguna
presión sobre la sierra. Déle tiempo a la herramienta
para que sierre la pieza.

Lleve con cuidado la máquina hacia arriba y apáguela
soltando el interruptor (1).

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El motor no arranca

La clavija no está enchufada

Ferm

23

CONTENUTO DELLA CONFESSIONE 

1 Sega troncatrice 
1 Sacco di polvere 
1 Morsetto
2  Pro 2 morsetti 
4  Pezzi di rubber 
1 Chiave 

Allen 

1 Chiave per sostituire la lama 
1 Istruzioni di uso 
1 Istruzioni di sicurezza 
1 Carta di garanzia 

Controlli se la macchina, delle parti mobili o accessori
sono danneggiati durante il trasporto. 

2. SICUREZZA

Prima dell’uso e durante l'uso, legga e segua
sempre le precauzioni di sicurezza fornite e le

istruzioni sottoelencate. 

ESPLICAZIONE DEI SIMBOLI 

In questo manuale e/o sulla macchina si trovano i simboli
seguenti: 

CE conforme ai requisiti di sicurezza europei
applicabili

Macchina di Classe 2 – doppio isolamento – non
c’è bisogno di una spina riferita a terra. 

Pericolo di ferita o di danni. 

Legga il manuale 

Non permettere che altre persone vengano
nell'area di lavoro.

Stacchi la spina immediatamente dalla linea
principale in caso di danni al cavo durante la
manutenzione 

Indossi una protezione auricolare e per gli occhi 

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati
devono essere smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.

PRIMA DELL’USO 

Controlli la macchina.  Se la macchina è incompleta, se
una parte è piegata o se si presenta un difetto elettrico,
spenga la macchina e stacchi la spina dalla presa di
corrente.  Sostituisca le parti danneggiate, difettose o
mancanti prima dell’uso.  

Per fissare la lama di sega nella fessura e per prevenire
che la macchina si spostasse,  segua le istruzioni
sotoelencate. 

Scelga una lama appropriata  Usi solamente la sega
troncatrice per segare legno o metallo leggero come
p.e. alluminio.  Altri materiali potrebbero saltare,
impigliarsi nella lama o causare pericoli.  

La freccia sulla lama indica la direzione di rotazione, e
deve essere puntata nella stessa direzione della
freccia sulla macchina.   I denti anteriori della lama di
sega devono essere puntati verso il basso. 

Controlli se la lama è affilata, allineata correttamente
e non danneggiata.  Dopo aver spenta la macchina,
spinga la cappa in giù.  Ruoti la lama manualmente e si
assicuri che giri facilmente.  Ponga la macchina nella
posizione di 45º e si assicuri che ruoti facilmente.  Se
la lama tocca qualcosa, dovrà essere regolata. 

Tenga la lama e la superficie di governo per i
morsetti, pulite. 

La flangia della lama di sega deve sempre essere
montata con la tacca verso la lama. 

Si assicuri che tutti i dispositivi e blocchi siano sicuri e
che le parti non abbiano troppo spazio.  

Non usare mai le mani per segare.

Spinga sempre il pezzo di lavoro contro il tappo
d’arresto, per prevenire che non si potesse inclinare
o girare durante l’uso.  La parte inferiore del pezzo di
lavoro deve essere libera di impurità. 

Si assicuri che il pezzo di lavoro non si possa muovere
dopo essere segato, perché non è completamente
sostenuto dalla superficie della macchina. 

Per segare dei pezzi di lavoro che sono troppo grandi
per essere completamente sostenuti dalla superficie,
si prega di usare un’imbottitura o un'altra macchina. 

Sostituisca degli inserti del tavolo logorati. 

Si prega di usare solamente delle lame raccomandate
dal fabbricante (EN-847-1).

Non usare mai le lame di sega HS (high speed:
velocità alta)

Controlli se i pezzettini segati possono essere tolti di
lato dalla lama, per prevenire che possano impigliarsi
sulla lama o essere scagliati. 

Non segare mai più di un pezzo
contemporaneamente. 

Stia molto attento segando dei pezzi larghi, molto
piccoli o difficili. 

Stia attento segando dei giunti ad angolo retto. 

Usi dei sostegni addizionali (tavoli, capre, e.a.) per
segare dei pezzi lunghi che potrebbero cadere della
macchina.   

Non usare mai la macchina per segare dei pezzi
troppo piccoli che non si può neanche tenere. 

Durante la segatura di sezioni di profilo, è molto
importante di assicurarsi che il pezzo non possa
muoversi e che la lama non possa incepparsi.  Una
sezione di profilo deve essere posta distesa o tenuta
in posto per mezzo di un accessorio per prevedere
che si possa rovesciare o scivolare durante la
segatura. 

Dei pezzi rotondi come p.e. cilindri, devono essere
ben assicurati, per prevedere che questi pezzi
possano girarsi e impigliarsi    Tenga sempre il pezzo
di lavoro sul tavolo e contro il tappo d’arresto per
mezzo di un accessorio appropriato. 

Si assicuri che il pezzo sia libero di chiodi o di altri
oggetti. 

30

Ferm

Summary of Contents for FKZ-250N

Page 1: ...oamodificações I Conreservadimodifiche S Ändringarförbehålles SF Pidätämmeoikeudenmuutoksiin N Retttillendringerforbeholdes DK Rettilændringerforbeholdes www ferm com UK D NL F E P I S SF N DK USERSMANUAL 03 GEBRAUCHSANWEISUNG 07 GEBRUIKSAANWIJZING 11 MODED EMPLOI 16 MANUALDEINSTRUCCIONES 20 ISTRUÇÕNAUSAR 25 MANUALEUTILIZZATI 29 BRUKSANVISNING 34 KÄYTTÖOHJE 38 BRUKSANVISNING 42 BRUGERVEJLEDNING 46...

Page 2: ...0 9 3 1 2 16 17 15 14 Fig 1 Fig 2 Fig 3 SPAREPARTSLISTFKZ 250N FERMNR DESCRIPTION REFNR 500241 INLAY 21 500244 REARFENCE 23 500242 DUSTBAG 60 500243 INNER OUTERFLANGE 79 500245 MAINSWITCH 104 500239 BRUSH 110 500240 BRUSHCAP 112 500228 LOCKKNOB 115 500246 FLANGEKEY ...

Page 3: ...safety instructionsgivenbelow LISTOFSYMBOLS Thefollowingpictogramsareusedintheseinstructions andonthemachineitself CE Conforms to the applicable European safety standards ClassIIequipment doublyinsulated theplug doesnothavetobeearthed Dangerofbodilyinjuryormaterialdamage Readtheinstructions Keepbystandersatadistance Immediatelyunplugtheplugfromthemains electricityinthecasethatthecordgetsdamaged an...

Page 4: ...andtensioningdevicesare secure Donotliftthemachinebytheextensionpieces for thestabilisationofthesaw butbythesolid undersideofthemachine WHILETHEMACHINEISINUSE Withfrequentuseofthemachine donotletroutinelead tomistakes Rememberthataslightlackof concentrationcanleadtoseriousinjuriesinafractionof asecond Beforebeginningtosaw makesurethatthe protectivehoodisintherightposition Beforecuttingthefirstcut ...

Page 5: ...othcarbonbrushesatthesame time Neveruseamixtureofoldandnewbrushes MOUNTINGTHEDUSTBAG Fig 2 Pressintheclampofthedustbag 12 andslideitonto theopeningonthebackofthemachine Thedustbag staysinplacewhenyoureleasetheclamp Ferm 5 Nårmanerfærdigmedatsave skalsavklingenholdes nede hvoreftermaskinenslukkes ogmanventer indtilallebevægeligedeleergåetistå førhænderne tagesframaskinen MOTOR Maskinenskaltilslutte...

Page 6: ...grundafrutine Hvismandistraheresetkortøjeblik kandetresulterei alvorligpersonskade Sørgfor atafskærmningentilsavklingenerikorrekt position førsavningenpåbegyndes Ladmaskinenkøreetkortstykketid førsavningen påbegyndes Hvismaskinengivermærkeligelyde ellerrystermeget skalderslukkesformaskinen og stikkettagesudafstikkontakten hvorefterårsagen skalfindes Startførstmaskinenigen nårårsagener fundet ogpro...

Page 7: ...ekapazität45 85x40mm Gewicht 12kg Lpa Schalldruck 92 0dB A Lwa Schallleistung 105 0dB A Schwingungspegel 1 72m s2 Ferm 7 KAP OGGERINGSSAV TALLENEIDENFØLGENDETEKST KORRESPONDERERMEDAFBILDNINGERNEPÅ SIDE2 ADVARSEL Afhensyntilsikkerhedenskaldenne brugsanvisninggennemlæsesomhyggeligtførbrug INDHOLD 1 Informationommaskinen 2 Sikkerhed 3 Monteringaftilbehør 4 Funktion 5 Service vedligeholdelse 1 INFORMA...

Page 8: ...nkann UnterdemzusägendenWerkstück dürfensichkeineVerunreinigungenansammeln VergewissernSiesich dasssichdasWerkstückbeim Sägennichtbewegenkann zumBeispielweilesnicht vollständigaufderGeräteoberflächeaufliegt BenutzenSiezumSägenvonWerkstücken dienicht vollständigaufliegen eineUnterlageoderein anderesGerät ErneuernSiealleabgenutztenTischeinsätze BenutzenSienurdievomHerstellerempfohlenen Sägeblätter E...

Page 9: ... 17 nachvorn SchiebenSiedie Sägeblattverriegelung 10 hereinundschraubenSie denBolzen 15 mitdemmitgeliefertenSchlüsselab EntfernenSiedenSägeblattflansch 16 underneuern SiedasSägeblatt VergewissernSiesich dassdas SägeblattrichtigindasGeräteingebautist DerPfeil aufdemSägeblattmussimUhrzeigersinnweisen BringenSiedenFlansch 16 wiederanundschieben SiedieVerriegelung 10 hereinundziehenden Bolzen 10 wiede...

Page 10: ...et Passpåatdetavsagdestykketikkeblirsittendefast detmåikkeholdesellerklemmesfastellerfestestil anslaget Detmåkunnebevegesegfrittlangssidenav sagbladet Hvisdetikkeermuligkanstykketbli grepetavsagbladetogslyngetbort Unngååplasserehendenepåetstedhvordekan kommeinnisagbladetitilfelleenplutseligbevegelse Lasagbladetfåfulltturtallførdubegynneråsage Presssaghodetnedpåenslikmåteatmotorenikke overbelasteso...

Page 11: ...zaagcapaciteit45º 85x40mm Gewicht 12kg Lpa geluidsdruk 92 0dB A Lwa geluidsvermogen 105 0dB A Vibratiewaarde 1 72m s2 CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG D Ferm 11 KAPPSAG TALLENEIFØLGENDETEKSTVISERTILBILDENE PÅSIDE2 ADVARSEL Lesdennebruksanvisningennøyeførmaskinentas ibruk INNHOLD 1 Informasjonommaskinen 2 Sikkerhet 3 Monteringogtilbehør 4 Betjening 5 Serviceogvedlikehold 1 INFORMASJONOMMASKINEN INNLEDNING...

Page 12: ...eerd destekker hoeftnietgeaardtezijn Gevaarvoorlichamelijkletselofmateriëleschade Leesdeinstructies Houdomstandersopafstand Verwijderonmiddellijkdestekkeruithet stopcontactbijbeschadigingvanhetsnoeren tijdensonderhoudwerkzaamheden Draagoog engehoorbescherming Defecteen ofafgedankteelektrischeof elektronischegereedschappendienenter verwerkingtewordenaangebodenaaneen daarvoorverantwoordelijkeinstant...

Page 13: ...hineuitdeverpakking Schuifdemetalen aanslag 13 opverlengstuk 6 zorgervoordathij zoophetverlengstukwordtgeschovendatde bovenkantvlakis Steekverlengstuk 6 metaanslag 13 aande rechterkantindemachine ensteekhetandere verlengstuk 6 aandelinkerkantindemachine Draaideklemschroeven 18 losenschuifde geleidestangenindeopnamen Ferm 13 Josmoottorieikäynnisty vapautakytkin välittömästi Irrotapistotulppapistora...

Page 14: ...kettä vasten Palanonpäästäväliikkumaanvapaastiterän sivuapitkin Muussatapauksessakappalevoitarttua teräänjasinkoutuapois Äläasetakäsiäsipaikkaan jossaäkillinenliikevoisi saattaanekosketuksiinteränkanssa Annasahankiihtyätäyteenpyörimisnopeuteen ennenkuinaloitatsahauksen Painasahauspäätäalaspäinylikuormittamatta moottoria Varo ettäteräeileikkaakiinni Äläirrotakiinnijuuttunuttatyökappalettaennenkuin ...

Page 15: ...lisuutesivuoksiluenämäohjeet huolellisesti ennenkuinryhdytkäyttämäänlaitetta SISÄLLYS 1 Laitetiedot 2 Turvallisuus 3 Varusteidenasentaminen 4 Käyttö 5 Kunnossapito 1 LAITETIEDOT JOHDANTO Katkaisusahaontarkoitettupuunjapuumaisten työkappaleidenleikkaamiseen TEKNISETTIEDOT OSAT 1 Kahvajavirtakytkin 2 Vapautuspainike 3 Moottoripesä hiiliharjakotelo 4 Teränsuojus 5 Sahauspäänvapautuspainike 6 Jatkotue...

Page 16: ...ghetmedbestämmelsernairiktlinjerna 98 37 EEC 73 23 EEC 89 336 EEC från01 04 2004 ZWOLLE NL W Kamphof Kvalitetsavdelningen CEı FÖRSÄKRAN S Ferm 37 TRONÇONNEUSE LESCHIFFRESDUTEXTESUIVANT CORRESPONDENTAUXILLUSTRATIONSPAGE 2 ATTENTION Pourvotresécurité lisezattentivementces instructionsavantd utiliserlamachine TABLEDESMATIÈRES 1 Informationdelamachine 2 Sécurité 3 Attacherlesaccessoires 4 Fonctionneme...

Page 17: ...ant encore Pouréviterunincendie lamachinenedoitjamais êtreutiliséeàproximitédeliquides devapeursoude gazinflammables Toujoursutilisezdesaccessoiresoriginaux d autres peuventêtrelacausedeblessures Sélectionnezunelamedescieadaptéeaumatérielà scier TRANSPORTER Contrôlezsitouslesdirectionsdetensionetles serruressontsolides Nejamaislevezlamachineparlesallonges pourla stabilitédelascie maisparledessouss...

Page 18: ...kattplacerahändernasåattenellerbåda händerkankommaikontaktmedsågklinganviden plötsligförskjutning Låtsågklinganfåroterafulltutinnandubörjarsåga Trycksåghuvudetnedåtsåattmotorninte överbelastasochsågklinganfastnar Omdubehövertabortmaterialsomklämmermåste sågklinganförststannahelt Stängavmotornochdra utstickkontaktenureluttaget Ferm 35 Avantdecommenceràscier assurez vousquele capotprotecteurdelalame...

Page 19: ...equelamachinenesoitpas branchéeàl électricitéprincipalesivous entretenezlemécanisme LesmachinesdeFermontétéconçuespourfonctionner longtempssansproblèmeetavecunminimum d entretien Ennettoyantrégulièrementet correctementlamachine vousgarantissezàvotre machineunelongueduréedevie NETTOYAGE Nettoyezrégulièrementleboîtieraumoyend unchiffon doux depréférenceaprèschaqueutilisation Veillezàce quelesfentesd...

Page 20: ...e Voustrouverez àla findecemanuel unschémaavectouteslespiècesque vouspouvezcommander ENVIRONNEMENT Pouréviterlesdommagesliésautransport lamachine estlivréedansunemballagerobuste L emballageest autantquepossibleconstituédematériaurecyclable Veuillezparconséquentdisposercetemballageau recyclage Sivouschangez demachines apportezles machinesusagéesàvotredistributeurFermlocal Ilse chargeradelestraiterd...

Page 21: ...errepiezasdeperfil eltrabajodebe realizarsedemaneraquelapiezanopueda resbalarseylahojadesierranoseatasque Unapieza deperfildebeserlisaoestarsujetamedianteun accesoriodeformaqueseevitequevuelqueo resbaleduranteelcorte Laspiezasredondascomolostubosdeben asegurarsebien delocontrariopuedengiraryel peligrodequelahojadesierrasequedeenganchada Ferm 21 Pongailmorsetto 7 sullatosinistroodestrodella macchin...

Page 22: ...essuresottolapiattaforma Poi sistemilamacchinadinuovoinposizioneverticale Serrarenuovamenteibullonidibloccaggio 18 Stacchilaprolungadallaparteposterioreinmodo chenonpossapiùmuoversi Ferm 31 Mantengasiemprelapiezasobrelamesaycontrael topeutilizandounaccesorioodispositivoadecuado Asegúresedequelapiezanocontieneclavosuotros objetosextraños SEGURIDADDEUSO Asegúresedequedisponedeunazonadetrabajo limpia...

Page 23: ...ierrasierreatravésdelapiezaypasea travésdelasranurasdelamesa Nohaganinguna presiónsobrelasierra Déletiempoalaherramienta paraquesierrelapieza Lleveconcuidadolamáquinahaciaarribayapáguela soltandoelinterruptor 1 RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS 1 Elmotornoarranca Laclavijanoestáenchufada Ferm 23 CONTENUTODELLACONFESSIONE 1 Segatroncatrice 1 Saccodipolvere 1 Morsetto 2 Prolunghe 2morsetti 4 Pezzidirubber 1 Chi...

Page 24: ...onresinaoserrín Lahojadesierranoesadecuadaparalapiezaquese estáserrando 3 Lapalancadelaalturaodelingleteestá obstruida Losrestosoelserríndebenretirarse 4 Elmotornolograalcanzarlavelocidad máxima Elcabledeextensiónesdemasiadofinoodemasiado largo Elvoltajedelafuentedeelectricidadesinferiora230 V 5 Lamáquinavibradeformaexcesiva Lahojadesierraestádañada 6 Lamáquinasecalientademasiado Lasaberturasdeven...

Page 25: ...ONO Fig 1 Certifique sedequeafichanãoseencontrana tomada Desaperteosresguardos 3 comumachavede fendasdecabeçaplana Substituaasescovasde carbonocomomesmotipodeescovas Aperteas escovas 3 Nota Substituasempreambasasescovasdecarbono aomesmotempo Nuncautilizeumamisturadeescovas velhasenovas MONTAGEMDOSACODEPÓ Fig 2 Pressioneogramponosacodepó 12 efaça odeslizar naaberturanaparteposteriordamáquina Osacod...

Page 26: ...ínio Outrosmateriaispodemsaltarouficar presosnalâmina dandoorigemaoutrosperigos Asetamarcadanalâminadaserra queindicaa direcçãodarotação deveapontarnamesma direcçãoqueasetamarcadanamáquina Osdentes dalâminadaserradevemapontarparabaixo na partefrontaldaserra Verifiquesealâminaestáafiada emboascondiçõese correctamentealinhada Depoisdedesligara máquina empurreamadeiraserradaparabaixo Rodealâminadaser...

Reviews: