SCALDATAZZE
: svitare le viti (
A
) e rimuovere le griglie.
FIANCATE
: allentare la vite (
B
) e rimuovere la fiancata.
I
CUP WARMER
: loosen the screws (
A
) and remove the grids.
SIDES
: loosen the screw (
B
) and remove the side panel.
GB
CHAUFFE-TASSES
: dévisser la vis (
A
) et ôter les grilles.
COTES
: dévisser la vis (
B
) et enlever la partie latérale.
TASSENWÄRMER
: Lösen Sie die Schrauben (
A
) und nehmen
Sie die Gitter ab.
SEITENWÄNDE
:Lösen Sie die Schrauben (
B
) und nehmen
Sie das Seitenteil ab.
F
A
B
CALIENTATAZAS
: destornillar los tornillos (
A
) y desmontar
las rejillas.
COSTADOS
: aflojar los tornillos (
B
) y desmontar el panel
lateral.
TABULEIRO PARA AQUETAR CHÁVENAS
: desparafusar
os parafusos (
A
) e retirar as grelhas.
PARTES LATERAIS
: afrouxar os parafusos (
B
) e retirar a
parte lateral.
I
PRESSOSTATO
A
- Vite di regolazione pressione caldaia
GB
PRESSURESTAT
A
- Screw for adjusting the boiler pressure
F
PRESSOSTAT
A
- Vis de réglage pression chaudière
D
DRUCKSCHALTER
A
- Kesseldruck-Einstellschraube
E
PRESSOSTATO
A
- Tornillo regulación presión caldera
P
PRESSOSTATO
A
- Parafuso de regulação pressão caldeira
+
-
Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontagem
Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações
D
P
E
L'installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato
Installation, disassembly and setting should be carried out by qualified technical personnel only.
L’installation, le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé.
Die Installation, die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen
werden.
Las operaciones de instalación, desmontaje y regulación tienen que ser realizadas exclusivamente por personal técnico capaci-
tado.
A instalação, a desmontagem e as regulações terão de ser executadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado.
!