background image

pag.

 3

MERKMALE VON BART 350

BART 350

 ist ein elektromechanischer Toröffner mit Gelenkarm oder geradem Arm auf verzinkter Stahlschiene zum Öffnen von Flügeltoren von Privathäusern 

oder Wohnanlagen, intensive Nutzung, direkt an Pfeiler zu befestigen. Das gesamte Getriebe motor wird an einer Montageplatte installiert, an der zunächst der 

Stoppanschlag (falls erforderlich) angebracht wird. Normalerweise wird empfohlen, zunächst Stoppanschlag am Boden zu befestigen, dann den Getriebemotor 

anzubringen. Unter der Montageplatte befinden sich werkseitig installierte Endschalter. Eine Schutzverkleidung umschließt alles sicher mit einem codierten 

Elektroschloss. Bei kleineren Installationen kann man den geraden Arm auf einer Gleitschiene installieren: dabei ist die Verwendung von Endschaltern oder 

Bodenanschlägen erforderlich.  Bei Stromausfall können die Öffnungs- und Schließbewegungen durch Betätigung des Entriegelungsgriffs manuell ausgeführt 

werden. Er ist mit einem codierten Schlüssel sicher verriegelt. Es besteht auch die Möglichkeit zur manuellen Entriegelung mit Stahlkordel. Bei Allagen mit 

Doppelflügel Master-Slave steuert nur Elpro 35M an Bart 350 Master die gesamte Anlage und die Programmierung beider Motoren. 

Es muss die genaue Position von Bart 350 Master bestimmt werden, der beim Öffnen den ersten Flügel bewegt.

 

Dann alle weiteren Anschlüsse an Bart 350 Master vorbereiten und die Zubehörgeräte an Elpro 35M anschließen. 

An Bart 350 Slave wird die Verbindungsplatine Elpro 35S angeschlossen. Bart 350 ist mit einem Strommessugssensar zum Stopp am Anschlag und zum Richtungswechsel 

des Flügel bei Aufprall gegen ein Hindernis ausgestattet.

CARACTERÍSTICAS DE BART 350

BART 350

 es un abrepuertas electromecánico con un brazo articulado o recto sobre una guía de acero galvanizado, diseñado para ser instalado en aberturas 

con batientes de puertas y puertas exteriores de carácter residencial o de vecindad, para un uso intensivo, para fijar directamente sobre un pilar. Todo el grupo 

motorreductor es instalado sobre la placa de fijación, a la que se fijan primero los topes de detención en apertura y cierre (si es necesario), en caso contrario 

se recomienda batientes a tierra, y a continuación en grupo motorreductor. Están previstos los micro de fin de carrera ya instalados debajo de la Placa de 

fijación. Un cárter de recubrimiento cierra todo el sistema con la seguridad de una cerradura con llave personalizada. En aquellas instalaciones de menores 

dimensiones se puede instalar el brazo recto sobre guía corrediza: requiere el uso de fin de carrera a de topes de tierra (en abertura y en cierre). En ausencia de 

alimentación eléctrica de red, las maniobras de apertura y cierre se pueden realizar gracias a la cómoda manilla de desbloqueo, dispuesta segura en posición 

de una cerradura con llave cifrada personalizada. Está prevista también la posibilidad de poder realizar un desbloqueo manual con una cuerda de acero. En aquellas 

instalaciones con doble hoja Master-Slave el programador Elpro 35M a borde de Bart 350 Master gestiona todo el sistema y la programación de ambos motores. 

Es necesario identificar en donde instalar Bart 350 Master que mueve la primer hoja en abertura, por lo tanto predisponer inmediatamente los usos que llegan al 
pilar de Bart 350 Master y realizar todas las conexiones de los accesorios sobre Elpro 35M.

 Sobre Bart 350 Slave se encuentra presente un tarjeta de conexión Elpro 

35S. Bar 350 está compuesto por un sensor amperométrico para detener el tope de la hoja y la inversión de marcha al golpear con algún obstáculo.

EIGENSCHAPPEN VAN BART 350

BART 350

 is een elektromechanische poortopener met een scharnierarm of een rechte arm op een geleider van verzinkt staal, ontworpen voor de installatie op 

draaipoorten van woningen of appartementencomplexen, voor een intensief gebruik en een directe bevestiging aan de pilaar. De reductiemotorgroep wordt 

geïnstalleerd op de bevestigingsplaat, waarop eerst de stopaanslagen voor het openen en sluiten (indien noodzakelijk) - in andere gevallen worden aanslagen 

op de grond aanbevolen - en vervolgens de reductiemotorgroep worden bevestigd. De eindaanslagen zijn al onder de bevestigingsplaat aangebracht. Een kap 

sluit alles af met de veiligheid van een slot met een persoonlijke sleutel. Op kleinere installaties kan de rechte arm direct op de geleider worden geïnstalleerd: 

deze installatie vereist het gebruik van eindaanslagen en aanslagen aan de grond (voor het openen en sluiten). Als de elektrische voeding ontbreekt, kan 

de poort worden geopend en gesloten met behulp van de handige deblokkeringshendel. De hendel wordt beveiligd dankzij een slot met een persoonlijke 

gecodeerde sleutel. Bovendien is het mogelijk om de poort met de stalen kabel met de hand te deblokkeren. In installaties met dubbele draaipoort Master-Slave 

beheert uitsluitend de programmeereenheid Elpro 35M op de Bart 350 Master de hele installatie en de programmering van de beide motoren. U moet bepalen waar 

u de Bart 350 Master installeert die de eerste draaipoort tijdens het openen aanstuurt. 

Vervolgens voert u de systemen naar de paal van de Bart 350 Master en sluit u alle accessoires aan op de Elpro 35M.

 Bart 350 Slave bevat een kaart voor de 

aansluiting op Elpro 35S. Bart 350 is voorzien van een ampèrometrische sensor die de draaipoort op de aanslag tot stilstand brengt en de beweging omkeert als 

obstakels worden geraakt.

m

k

1

NL

!

 VORAB KONTROLLEN VOR DER INSTALLATION! 

!

Die Installation muss von Fachpersonal fachgerecht und unter Beachtung alle Sicherheitsvorgaben der Gesetzesvorschriften EN 12445 und EN 12453 
ausgeführt werden: beachten Sie diesbezüglich die Sicherheitsvorschriften die Meccanica Fadini für Installateure zun Verfügung stellt (www. fadini.ne t/ 
supporto/downloads).
- Eignung von Angeln und Scharnieren des Torflügels prüfen, Reibungspunkte an der Bewegung entfernen und Fallschutzvorkehrungen treffen, wie sie von 
Sicherheitsvorschriften für Tür- und Toranlagen gefordert sind (Abb. 3)
- Torflügel und Tragestruktur müssen kräftig strukturiert und für einen Automatikantrieb ausreichend stabil sein (Abb. 3). 
- Sicherstellen, dass der Spielraum an den Scharnieren nicht zu groß ist und der Flügel nicht aus der Aufhängung rutschen kann.
- Der Anschluss des Gelenkarms am Flügel (

J

 Abb. 6) muss an einer Verstärkung oder einen Tragebalken befestigt werden (Abb.3).

Die gesamte Struktur muss den Sicherheitsvorschriften für Fertigung und Installation entsprechen, die außerhalb der Kompetenz der Firma Meccanica 
Fadini als Hersteller des Torantriebs und seiner Zubehörteile fallen.

!

 VERIFICACIONES PREVIAS ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN 

!

La instalación debe ser realizada por personal técnico según la buena regla de instalación, siguiendo todas las indicaciones de seguridad de las normativas 
EN 12445 y EN 12453: se recomienda visualizar las Normativas de Seguridad que Meccanica Fadini pone a disposición del personal encargado de realizar la 
instalación (www.fadini.net/ supporto/dowloads).
- Verificar la idoneidad de los cardanes y de las cremalleras de movimiento de la hoja, retirando todas fricciones y posibles enganches durante todo el movimiento 
de la hoja, instalando sistemas de anti caída tal y como prescriben las normativas de seguridad en las instalaciones de puertas y puertas de exteriores (fig.3)
- La hoja y la estructura portante de la puerta externa deben estar bien estructuradas y tener una suficiente rigidez para ser automatizadas (fig.3).
- Verificar que el juego de las cremalleras sea reducido y que la hoja no salga de las restricciones.
- El enganche del brazo articulado sobre la hoja (

J

 fig.6) debe ser fijado en correspondencia de un refuerzo o sobre un travesaño estructural (fig.3).

Toda la estructura de la puerta externa debe respetar las normas de seguridad de fabricación y de instalación que están fuera de la competencia de la 
empresa Meccanica Fadini fabricante del abrepuertas y de sus accesorios de funcionamiento.

!

 CONTROLES VOOR DE INSTALLATIE! 

!

Technisch personeel moet de installatie op correcte wijze verrichten door de veiligheidsaanwijzingen van de normen EN 12445 en En 12453 na te leven: we 
raden aan dat de veiligheidsnormen die Meccanica Fadini ter beschikking stelt van de installateurs (www.fadini.net/supporto/dowloads) worden doorgelezen.
- Controleer of de (klap)scharnieren voor de beweging van de draaipoort geschikt zijn, door alle wrijving en eventuele blokkeringen in het bewegingsveld 
van de draaipoort te verwijderen en vanginstallaties te installeren zoals wordt voorgeschreven door de veiligheidsnormen voor de installatie van poorten 
en hekken (afb.3).
- De draaipoort en de dragende structuur moeten goed gestructureerd en stevig genoeg zijn om te kunnen worden aangedreven (afb.3)
- Controleer of de scharnieren weinig speling vertonen en of de draaipoort nooit losraakt.
- De bevestiging van de scharnierarm op de draaipoort (

J

 afb.6) moet ter hoogte van een versterking of een structurele dwarsbalk worden aangebracht (afb.3)

De hele structuur van de draaipoort moet voldoen aan de productie en installatie veiligheidsnormen die buiten de competentie van de fabrikant van de 
poortopener en de bijbehorende accessoires vallen.

Summary of Contents for Bart 350 24Vcc

Page 1: ...M Y K C M Y K I Libretto di istruzioni pag 13 GB Instructions Manual pag 23 F Notices de montage pag 33 D Betriebsanleitung pag 43 E Manual de instrucciones pag 53 NL Instructieboekje pag 63 EN 13241...

Page 2: ...trique les man uvres d ouverture et de fermeture peuvent tre effectu es gr ce au levier de d verrouillage pratique s curis e par une serrure avec cl cod e personnalis e Le d verrouillage manuel avec l...

Page 3: ...sluiten Als de elektrische voeding ontbreekt kan de poort worden geopend en gesloten met behulp van de handige deblokkeringshendel De hendel wordt beveiligd dankzij een slot met een persoonlijke geco...

Page 4: ...2 5mm Predisporre l alimentazione e le utenze sul Bart 350 Master che deve essere obbligatoriamente quello collocato sulla prima anta in apertura ed ultima in chiusura Set power and connections to Bar...

Page 5: ...d installer une lame de renfort sur toute la surface d appui de la Plaque de fixation Bei schmalen Pfeilern wird die Anbringung einer Verst rkungsplatte auf der gesamten Auflagefl che der Verankerungs...

Page 6: ...articul 12 Bras droit avec rail de guidage utilis uniquement avec les fins de course CONIPONENTES PRINCIPALES suministrados en el KIT 1 Cap de recubrimiento 2 L mpara de led azul y mbar 3 Manilla de d...

Page 7: ...pag 7 Fig 8 Fig 7 O A B C D 95 0 50 70 400 235 50 100 70 400 235 100 130 80 400 215 130 150 80 400 200 150 180 80 420 195 180 200 90 440 180 220 220 90 440 155 110 10 50 130 400 260 50 100 150 400 240...

Page 8: ...e la fig 11 et fig 12 sous la Plaque de Fixation Ce choix doit tre effectu avant d installer le groupe motor ducteur sur la Plaque de Fixation AUSWAHL DES ANSCHLAGS DIEVERWENDUNG HARTER ANSCHL GE IST...

Page 9: ...pag 9 Fig 11 Fig 14 Fig 13 Fig 12...

Page 10: ...15 Fig 16 I Grasso Grease F Graisse D Fett E Gr sa Vet I Installazione della battuta di apertura Installing the Opening gate end stop F Installation de la but e d ouverture D Installation der Endansch...

Page 11: ...finally always perform programming of Bart 350 on pg 28 MICRO DE FIN DE CARRERA necesarios para brazo con gu a corrediza e indicados para puertas de exteriores realizadas en material ligero como mader...

Page 12: ...IOR ES AQUEL DE INTERVENCI N ENTOPE DE CIERRE DE MICROSCHAKELAAR BOVEN FUNGEERT ALS AANSLAG TIJDENS HET SLUITEN I IL MICRO INFERIORE QUELLO DI INTERVENTO IN BATTUTA DI APERTURA THE LOWER MICROSWITCH I...

Page 13: ...terne si spegne ad ostacolo presente L2 verde acceso Fotocellule esterne si spegne ad ostacolo presente L4 rosso spento Apre si illumina ad impulso del comando di apertura L5 rosso spento Chiude si il...

Page 14: ...V Motore Led finecorsa di apertura innesto finecorsa Led finecorsa di chiusura Radio innesto Trimmer PAUSA Trimmer FORZA BART MASTER Trimmer FORZA BART SLAVE Pulsante di programmazione microprocessore...

Page 15: ...a 0 5s veloce movimento di chiusura Lampeggia a 1s normale movimento di apertura Lampeggia a 2s lento automazione in blocco Uscita 24Volt per alimentare i proiettori delle fotocellule alimentate in pa...

Page 16: ...ed finecorsa di chiusura del Bart Slave microprocessore innesto finecorsa Bart Slave Elpro 35S sul Bart 350 Slave Elpro 35M sul Bart 350 Master Uscita rele per lampada di cortesia 24V 50mA Ingresso Pe...

Page 17: ...lampeggiante si spegne e non accetter pi nessun comando anche radio sino allo scadere dell orario di chiusura Dopodiche seguira la chiusura automatica trascorso il tempo di pausa Automatico Semiautom...

Page 18: ...proseguire nella programmazione Informazioni generali sulla programmazione Dopo ogni modifica della posizione delle battute di arresto o delle camme dei finecorsa o la sostituzione del programmatore o...

Page 19: ...di dal precedente impulso le ante cominciano a collegato IMPORTANTE ATTENDERE CHE IL LED LP SI SPENGA A CONFERMA DELL AVVENUTA PROGRAMAMZIONE A FINE PROGRAMMAZIONE LE ANTE DEVONO ESSERE CHIUSE FINE DE...

Page 20: ...care con la Chiave personalizzata Ad ogni intervento della maniglia di sblocco rotazione verso il basso la Lampada a Led del Cofano si spegne La maniglia di sblocco ha questa duplice funzione A di sbl...

Page 21: ...ELL INSTALLATORE IMPORTANTE PER QUALSIASI ANOMALIA O MALFUNZIONAMENTO CHIAMARE L INSTALLATORE CHE HA ESEGUITO L IMPIANTO ruotare la maniglia fino alla battuta sotto senza toglierla dalla sua sede vien...

Page 22: ...are 1 La forza impostata per l anta Master e Slave sia sufficiente a muovere le ante 2 le battute a terra siano stabili e non cedevoli sotto l azione dell anta motorizzata 3 le fotocellule siano corre...

Page 23: ...hnicien qualifi en remplissant le Manuel d Entretien indiqu dans le Manuel des R glementations demander 1 Automatisation lectrom canique contr le d entretien au moins tous les 6 mois 2 Appareils lectr...

Page 24: ...m max 200 Kg L entreprise de construction se r serve le droit d apporter des modifications ce manuel sans pr avis La empresa fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al presente manu...

Reviews: