S2500I
532324 - Rev. A
2
D
X
M
L/2 L/2
*10
A
X
H
H
H (mm)
L (mm)
T (mm)
D (mm)
max. 2500
100
3…4
50 … 90
120
150
X
D
L
L/2
L/2
S
T
d
*10
(S2500I)
X
QUOTE DI INSTALLAZIONE E REQUISITI DIMENSIONALI
CS
Instalační rozměry a rozměrové požadavky •
FR
Cotes d’installation et exigences dimensionnelles •
DE
Installationsmaße und Größenanforde-
rungen •
ES
Cotas de instalación y requisitos relativos a las dimensiones •
NL
Installatiematen en eisen voor afmetingen
!
La cerniera FAAC S2500I deve essere abbinata a una cerniera inferiore (NON fornita da FAAC) idonea e dimensionata per il supporto dell’anta (per il dimensionamento
della cerniera inferiore, prevedendo l’automazione del cancello, considerare un peso dell’anta non inferiore a 300 kg).
CS
Závěs pro FAAC S2500I je nutno použít v kombinaci s vhodným spodním závěsem (NENÍ součástí dodávky FAAC), který má správnou velikost pro dané křídlo
(protože brána má být automatická, je nutno při dimenzování spodního závěsu počítat s hmotností křídla minimálně 300 kg). •
FR
La charnière FAAC S2500I
doit être associée à une charnière inférieure (NON fournie par FAAC) indiquée et dimensionnée pour le support du vantail (puisque l’automatisation du portail est
prévue, tenir compte d’un poids de vantail de pas moins de 300 kg pour le dimensionnement de la charnière inférieure). •
DE
Das Scharnier FAAC S2500I muss
mit einem unteren Scharnier (NICHT im Lieferumfang von FAAC enthalten) kombiniert werden, das für die Torflügelhalterung geeignet und dementsprechend be-
messen ist (da eine Automation des Torflügels vorgesehen ist, muss bei der Bemessung des unteren Scharniers ein Torgewicht von mindestens 300 kg berücksichtigt
werden). •
ES
La bisagra FAAC S2500I se debe combinar con una bisagra inferior (NO suministrada por FAAC) idónea y de las medidas adecuadas para soportar
la hoja (come se prevé la automatización de la cancela, para medir la bisagra inferior se debe tener en cuenta un peso de la hoja no inferior a 300 kg). •
NL
Het
scharnier FAAC S2500I moet gecombineerd worden met een (NIET door FAAC geleverde) onderste scharnier die geschikt is voor het dragen van de vleugel (aangezien
de automatisering van de poort is voorzien, moet voor het bepalen van de afmeting van het onderste scharnier rekening worden gehouden met een minimaal
gewicht van de vleugel gelijk aan 300 kg).
Tracciare il centro di rotazione
(
X
), in asse con la cerniera inferiore e alla distanza
(
d
) dal bordo dell’anta. Considerando lo spessore dell’anta (
S
), garantire la
rotazione dell’anta libera da interferenze e l’operatività sulle viti (
A
).
ATTENZI-
ONE
Sul pilastro si aggiunge lo spessore della cerniera S2500I, pari a 10 mm.
CS
Označte si osu otáčení
(
X
) v linii se spodním závěsem a ve vzdálenosti (
d
) od
hrany křídla. S ohledem na tloušťku křídla (
S
) musí být možné křídlem volně
otáčet a musí být zachován volný přístup ke šroubům (
A
).
VAROVÁNÍ
K tloušť-
ce sloupku je nutno připočítat tloušťku závěsu S2500I, což je 10 mm.
FR
Tracer le centre de rotation
(
X
), dans l’axe de la charnière inférieure et à la
distance (
d
) du bord du vantail. Compte tenu de l’épaisseur du vantail (
S
), on
doit garantir la rotation du vantail sans interférences et le fonctionnement
sur les vis (
A
).
ATTENTION
Sur le pilier on ajoute l’épaisseur de la charnière
S2500I, de 10 mm.
DE
Den Drehpunkt
(
X
), in Achse mit dem unteren Scharnier und im Abstand
(
d
) von der Torflügelkante, markieren. Unter Berücksichtigung der Stär-
ke des Torflügels (
S
) muss er eine störungsfreie Drehung des Torflügels
und einen störungsfreien Betrieb auf den Schrauben (
A
) gewährleisten
sein.
ACHTUNG
Die Stärke des Scharniers S2500I von 10 mm wird zu der
des Pfeilers addiert.
ES
Trace el centro de rotación
(
X
), en eje con la bisagra inferior y a la distancia
(
d
) del borde de la hoja. Teniendo en cuenta el espesor de la hoja (
S
), debe
garantizar la rotación de la hoja sin interferencias y la operatividad sobre los
tornillos (
A
).
ATENCIÓN
Al pilar se le añade el espesor de la bisagra S2500I,
igual a 10 mm.
NL
Markeer het draaipunt
(
X
), waterpas met het onderste scharnier en op
afstand (
d
) van de vleugelrand. Rekening houdend met de dikte van de
vleugel (
S
), moet ervoor gezorgd wordt dat de vleugel zonder interferentie
en werking op de schroeven (
A
) kan draaien.
LET OP
De dikte van het
scharnier S2500I van 10 mm moet aan de kolom worden toegevoegd.