![background image](http://html1.mh-extra.com/html/faac/s2500i-cerniera/s2500i-cerniera_manual_3130987008.webp)
19
20
21
S2500I
532324 - Rev. A
8
4
x 3
3
x 4
MAX.
1,5 Nm
Fissare i cavi lontani dall’ingranaggio. Se non è previsto il collegamento a breve, proteggere i terminali dall’ossidazione.
CS
Zajistěte kabeláž v prostoru mimo mechanismus pohonu. Chraňte svorky před oxidací, pokud nepředpokládáte připojení pohonu v brzké době. • FR Fixer les câbles loin de
l'engrenage. Si le raccordement n’est pas prévu dans l’immédiat, protéger les bornes de l’oxydation. •
DE
Die Kabel weitab vom Räderwerk befestigen. Ist kein Anschluss
in absehbarer Zeit geplant, müssen die Verbindungsklemmen gegen Oxidation geschützt werden. •
ES
Fije los cables lejos del engranaje. Si la conexión no va a realizarse
próximamente, proteja los terminales de la oxidación. •
NL
Bevestig de kabels uit de buurt van de tandwielen. Als de aansluiting niet binnen korte tijd wordt uitgevoerd,
moeten de aansluitklemmen tegen oxidatie worden beschermd.
Anche se l’attuatore non è previsto a breve, montare lampeggiatori, serratura, cover.
CS
Nainstalujte maják, zámek a kryt i v případě, že instalace pohonu neproběhne v brzké době. •
FR
Même si l’actionneur n’est pas prévu dans l’immédiat, installer
les clignotants, la serrure, le capot. •
DE
Auch wenn der Antrieb in absehbarer Zeit nicht vorgesehen ist, muss mit der Montage der Blinklampen, des Schlosses und
des Deckels fortgefahren werden. •
ES
Aunque no haya actuador pronto, monte los intermitentes, la cerradura y la tapa. •
NL
Ook als het aandrijfmechanisme
niet is voorzien binnen korte, moeten zwaailichten, slot en deksel gemonteerd worden.