![background image](http://html1.mh-extra.com/html/faac/s2500i-cerniera/s2500i-cerniera_manual_3130987010.webp)
ACCESSORI - Příslušenství - Accessoires - Zubehör - Accesorios - Accessoires
4
1
3
2
S2500I
532324 - Rev. A
10
X
X
4,0
x 2
5,0 Nm
17
17
x 2
17
5
x 2
17
17
x 2
X
X
10,5
x 2
10,5
x 2
max. 50
!
KIT STAFFA GUIDA ANTA S2500I
CS
Pomocný držák pro vedení křídla
•
FR
Kit étrier de guidage du van-
tail
•
DE
Bausatz Torflügel-Führungsbügel
•
ES
Kit de estribos guía de la
hoja
•
NL
Kit vleugelgeleidingsbeugel
!
Il gioco tra l’anta e la staffa deve risultare al massimo 2 mm.
CS
Vůle mezi křídlem a držákem musí
být maximálně 2 mm. •
FR
On admet
un jeu maximum de 2 mm entre le van-
tail et l’étrier. •
DE
Das Spiel zwis-
chen Tor und Bügel darf maximal 2 mm
betragen. •
ES
La holgura entre la
hoja y el estribo no debe ser superior a
2 mm. •
NL
De speling tussen de vle-
ugel en de beugel mag maximaal 2 mm
bedragen.
!
Per consentire la presa dei grani di allineamento, tutti i fori della staffa devono risultare sull’anta. •
CS
Aby bylo možno vyrovnávací šrou-
by řádně uchytit, musí být všechny otvory v držáku slícovány s otvory v křídle. •
FR
Pour permettre la prise des goujons d’alignement, tous les
trous de l’étrier doivent être présents sur le vantail. •
DE
Alle Bohrungen des Bügels müssen mit denen auf dem Torflügel übereinstimmen,
damit die Ausrichtungsstifte greifen können. •
ES
Para permitir el agarre de los pasadores de alineación, todos los agujeros del estribo de-
ben estar en la hoja. •
NL
Alle gaten in de beugel moeten zich op de vleugel bevinden zodat de stiftbouten voor het uitlijnen grip hebben.
!
Se l’asse di rotazione (
X
) è esterno all’anta, montare la piastra anticaduta per
il giunto della cerniera S2500I. •
CS
Pokud osa otáčení (
X
) leží vně křídla,
nainstalujte na kloub závěsu S2500I destičku zamezující pádu. •
FR
Si l’axe de
rotation (
X
) se trouve à l’extérieur du vantail, monter la plaque anti-chute pour
l’articulation de la charnière S2500I. •
DE
Wenn die Drehachse (
X
) außerhalb
des Torflügels liegt, die Fallschutzplatte für die Verbindung des Scharniers S2500I
montieren. •
ES
Si el eje de rotación (
X
) está fuera de la hoja, monte la placa
anticaída para la junta de la bisagra S2500I. •
NL
Als de rotatieas (
X
) zich buiten
de vleugel bevindt, monteer dan de valbeveiliging voor het scharnier S2500I.