background image

14

ESPAÑOL

10

0

50

410

10

85

21

0

21

0

Ø80

20 - 

22 m

m

410

M12

450

25

0

200

A

B

3

1

2

Fig.3

Fig.4

Fig.5

Fig.6

Fig.7

1

2

Fig.8

3.DIMENSIONES

Las cotas están expresadas en mm.

4. INSTALACIÓN DE LA AUTOMACIÓN

4.1

COMPROBACIONES PRELIMINARES

Para obtener la máxima seguridad y para un correcto
funcionamiento de la automación, comprueben que se verifiquen
los siguientes requisitos:

• La barra, en su movimiento, no debe absolutamente

encontrar obstáculos o cables aéreos de tensión.

• Las características del terreno deben garantizar una suficiente

estabilidad de la base de cimentación.

• En la zona de excavación de la base de cimentación no

deben haber tuberías o cables eléctricos

• Si el cuerpo de la barrera se encuentra expuesto al paso de

vehículos, deben preverse, si fuera posible, adecuadas
protecciones contra golpes accidentales.

• Comprueben la existencia de una eficiente toma de tierra

para la conexión del montante.

4.2.

COLOCACIÓN EN OBRA DE LA PLACA DE CIMENTACIÓN

• Ensamblen la placa de cimentación tal y como se indica en

la fig.4.

• Realicen una base de cimentación como se indica en la

fig.5 (referencia a terreno arcilloso).

• Pongan en obra la placa de cimentación como se indica en

la fig.5 previendo  una o varias vainas para el paso de los
cables eléctricos.

• Comprueben la perfecta horizontalidad de la placa con un

nivel.

• Esperen a que fragüe el cemento.
• Destornillen las 4 tuercas superiores que se utilizarán

sucesivamente para la fijación del montante.

4.3.

INSTALACIÓN MECÁNICA

• Fijen el montante sobre la placa de cimentación mediante

las cuatro tuercas suministradas en dotación, tal y como se
indica en la fig.6.

• Consideren que la portezuela del montante normalmente

debe estar dirigida hacia el interior de la propiedad.

• Preparen el operador para el funcionamiento manual como

se indica en el capítulo 6.

Atención: La automación se entrega preparada para una

instalación izquierda (fig.7 ref. A).

Para transformar la automación de izquierda a derecha 

(fig.7

ref. B)

 procedan del siguiente modo:

• Quiten el tirante ref.1 fig.7.
• Desplacen de derecha a izquierda la central ref.2 fig.7.
• Coloquen el tirante ref.1 fig.7 en el orificio situado a la derecha

de la central.

• Desplacen el platillo de fijación del muelle, ref.3 fig.8, del

perno de la izquierda al perno de la derecha.

• Quiten los tornillos que fijan el plato porta-barra, ref.1 fig.9 y

10.

• Giren el plato porta-barra, ref.2 fig.9 y 10, de 90°
• Bloqueen todo el grupo con los tornillos.

Summary of Contents for 617

Page 1: ...617...

Page 2: ...sph re explosive la pr sence de gazoudefum esinflammablesconstitueungravedangerpourlas curit 8 Lescomposantsm caniquesdoiventr pondreauxprescriptionsdesNormes EN 12604 et EN 12605 PourlesPaysextra CEE...

Page 3: ...NTANTE 01BARRIERA 02 FOTOCELLULE 03 SELETTORE A CHIAVE 04 LAMPEGGIANTE 05 RICEVENTE RADIO Note 1 per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e o flessibili 2 separare semp...

Page 4: ...la piastra di fondazione come da fig 5 preveden do una o pi guaine per il passaggio dei cavi elettrici verificare la perfetta orizzontalit della piastra con una livella attendere che il cemento facci...

Page 5: ...tto ripristinare il funzionamento normale come da cap 7 1 1 Fig 14 Fig 13 5 MESSA IN FUNZIONE procedere all installazione della centralina elettronica di co mando seguendo le istruzioni allegate contr...

Page 6: ...o Attenzione L installazione del piedino comporta una nuova regolazione della molla di bilanciamento SUPPORTO A FORCELLA La forcella assolve a due funzioni evita che la sbarra chiusa si pieghi o si tr...

Page 7: ...ELECTRICAL EQUIPMENT LAYOUT standard installation L E D O M 7 1 6 c a V y l p p u s r e w o P 0 3 2 W r e w o P 0 8 3 A t n e r r u C 7 1 C n o i t c e t o r p l a m r e h T 0 4 1 F r o t i c a p a C...

Page 8: ...y soil wall the foundation plinth as shown in fig 5 providing one or more sheaths for routing electrical cables using a spirit level check if the plate is perfectly horizontal wait for the cement to s...

Page 9: ...e the whole assembly restore normal operation as in chap 7 5 START UP install the electronic control unit observing the supplied instructions check if motor connection is correct in the following step...

Page 10: ...balancing spring must be readjusted FORK SUPPORT The fork has two functions it prevents the beam when closing from bending and splitting if its end is stressed by extraneous forces it allows the beam...

Page 11: ...ionnement Commander le ressort d quilibrage et la lisse non fournis en faisant r f rence au tarif de vente Attention L automatisme t con u et construit pour contr ler l acc s des v hicules viter toute...

Page 12: ...5 r f rence au terrain argileux sceller la plaque de fondation d apr s la fig 5 en pr voyant une ou plus gaines pour le passage des c bles lectriques v rifier l horizontalit parfaite de la plaque ave...

Page 13: ...del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura trami te il telecomando o qualsiasi altro datore di impulso az...

Page 14: ...la lisse Eviter que des branches ou des arbustes n entravent le mouvement de la lisse Faire en sorte que les syst mes de signalisation lumineuse soient toujours fiables et bien visibles N essayer d ac...

Page 15: ...note notes note notas anmerkung...

Page 16: ...note notes note notas anmerkung...

Page 17: ...note notes note notas anmerkung...

Page 18: ...note notes note notas anmerkung...

Page 19: ...l quilibrage du syst me contr ler le parfait tat du ressort Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y cons rvelas para posibles consultas futuras NORMAS GENERALES DE SEGURI...

Page 20: ...oder Betriebsst rungen der Automation erforderlich sein die Schranke mit der Hand zu bet tigen sind folgende Ma nahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen Mit Hilfe des entsprechenden Hauptsc...

Page 21: ...er le tout r tablir le fonctionnement normal d apr s le chap 7 5 MISE EN FONCTION Installer la centrale lectronique de commande en suivant les instructions annex es contr ler le raccordement du moteur...

Page 22: ...re et vite par cons quent les flexions du profil vers le bas Attention L installation du pied entra ne un nouveau r glage du ressort d quilibrage LYRE DE SUPPORT POUR SPIN 6 La lyre exerce deux foncti...

Page 23: ...a El muelle de equilibrado y la barra no suministrados deben pedirse haciendo referencia a la lista de venta Atenci n La automaci n ha sido proyectada y fabricada para controlar el acceso de veh culo...

Page 24: ...lloso Pongan en obra la placa de cimentaci n como se indica en la fig 5 previendo una o varias vainas para el paso de los cables el ctricos Comprueben la perfecta horizontalidad de la placa con un niv...

Page 25: ...ici n Atornillen la segunda tuerca y bloqueen el grupo Restablezcan el funcionamiento normal como se indica en el cap tulo 7 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Instalen la centralita electr nica de mando sigu...

Page 26: ...l perfil hacia abajo Atenci n La instalaci n del pie de apoyo comporta una nueva regulaci n del muelle de equilibrado SOPORTE DE HORQUILLA PARA SPIN 6 La horquilla tiene dos funciones Evita que la bar...

Page 27: ...2 FOTOZELLEN 03SCHL SSELSCHALTER 04 BLINKLEUCHTE 05FUNKEMPF NGER Anmerkungen 1 F r die Verlegung der elektrischen Kabel sind entsprechende starre und oder flexible Rohre zu verwenden 2 Die Anschlusska...

Page 28: ...laut Abb 5 einmauern und dabei eine oder mehrere Ummantelungen f r den Durchgang der elektrischen Kabel vorsehen Mit einer Wasserwaage sicherstellen dass die Platte perfekt eben ist Abwarten bis der Z...

Page 29: ...en und die gesamte Einheit fest ziehen Den Normalbetrieb laut Kap 7 wieder herstellen 5 INBETRIEBNAHME Die elektronische Steuereinheit unter Beachtung der beiliegenden Anweisungen installieren Den ord...

Page 30: ...es vermeidet Durchbiegungen des Profils nach unten Achtung Die Installation des Fu es beinhaltet die Neuregelung der Ausgleichsfeder ST TZGABEL F R SPIN 6 Die St tzgabel hat zwei Funktionen Mit der St...

Page 31: ...auelemente m ssen den Anforderungen der Normen EN12604undEN12605entsprechen F r L nder die nicht der Europ ischen Union angeh ren sind f r die Gew hrleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus ne...

Page 32: ...S p a Adresse Via Benini 1 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALIE D clare d une part que l automatisme mod 617 est pr vue soit pour tre incorpor e dans une machine soit pour tre assembl e avec d autres co...

Reviews: