background image

15

DEUTSCH

3

2

1

1

2

1

2

2

1

3

4

Abb.10

Abb.11

Abb.12

Abb.9

1

1

Abb.14

Abb.13

Für die Montage des Balkens sind die nachfolgenden
Anweisungen zu befolgen:

• Den Balkenhalterteller in die senkrechte Position setzen.
• Den Balken, Bez. 1 - Abb. 9, einsetzen.

N.B.: Die Balken können beidseitig montiert werden.

• Den „C”-Träger, Bez. 2 - Abb. 9, positionieren und die sechs

mitgelieferten Schrauben, Bez. 3 - Abb. 9, anschrauben.

• Die mechanischen Endanschläge, Abb. 10 - Bez. 1 und 2,

regeln.

• Die Antriebsnocken, Abb. 11 - Bez. 1 und 2, der End-

Mikroschalter so einstellen, dass sie bei geöffnetem oder
geschlossenem Balken kurz vor dem entsprechenden
mechanischen Anschlag betätigt werden.

4.4.

INSTALLATION UND EINSTELLUNG DER AUSGLEICHSFEDER

Die Automation benötigt eine Ausgleichsfeder, Abb. 12 - Bez. 1,
die gesondert bestellt werden muss (wie der Balken). Die Art der
einzusetzenden Feder ist je nach Länge des Balkens und der
eventuellen eingebauten Zubehörteile (siehe Kap. 8) unter den
in der Preisliste angegebenen Modellen zu wählen.
Für Montage und Einstellung der Feder sind folgende Anweisungen
zu befolgen:

• Sicherstellen, dass der Antrieb entriegelt ist: siehe Kap. 6.
• Die Zugstange Abb. 12 Bez. 3 abmontieren.
• Den Balken in senkrechter Position beibehalten und die Feder

mit dem Teller, Abb. 12 - Bez. 2 verbinden. Für eine raschere
Montage sollte der offene Teil der Öse zum Installateur gerichtet
sein.

• Die Zugstange, Abb. 12 - Bez. 3, in die

untere Öse und ihre Befestigungsöffnung
einführen.

• Eine der beiden Muttern, Abb. 12 - Bez.

4, fest schrauben, bis das gesamte Spiel
auf der Feder geregelt ist.

• Den Balken auf 45° positionieren und

mit Hilfe der soeben angeschraubten
Mutter die Feder so lange ziehen, bis das
Gewicht des Balkens in dieser Position
ausgeglichen ist.

• Die zweite Mutter fest schrauben und

die gesamte Einheit fest ziehen.

• Den Normalbetrieb laut Kap. 7 wieder

herstellen.

5. INBETRIEBNAHME

• Die elektronische Steuereinheit unter Beachtung der

beiliegenden Anweisungen installieren.

• Den ordnungsgemäßen Anschluss des Motors folgendermaßen

prüfen:
• Den Antrieb für den Handbetrieb laut Kapitel 6 einrichten.
• Den Balken auf 45° positionieren, sodass die beiden

Mikroschalter nicht betätigt werden.

• Den Antrieb laut Kap. 7 wieder fest spannen.
• Das System mit Strom versorgen und mit der Start-Taste einen

Impuls geben. Die erste Bewegung des Balkens muss die
Öffnung sein. Sollte der Balken mit einem Zyklus für das
Schließen beginnen, ist die Stromversorgung zu unterbrechen
und die Drähte der Phasen auf den Klemmen der
Steuereinheit sind miteinander auszutauschen.

• Die Stromzufuhr wieder herstellen und die Prüfung

wiederholen.

• Den ordnungsgemäßen Betrieb der Endschalter prüfen und

dabei den Zustand der Kontroll-LED auf der Steuereinheit
kontrollieren.

6. HANDBETRIEB

Sollte es aufgrund von Stromausfall oder Betriebsstörungen der
Automation erforderlich sein, die Schranke mit der Hand zu
betätigen, sind folgende Maßnahmen an der
Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen:

• Mit Hilfe des entsprechenden Hauptschalters die Stromzufuhr

zur Anlage unterbrechen.

• Die Klappe des Pfostens mit dem mitgelieferten Codierschlüssel

öffnen.

• Den Spezialschlüssel im Pfosten in die Entriegelungsöffnung

(Abb. 13 - Bez. 1) einführen und im Gegenuhrzeigersinn einige
Male bis zum mechanischen Anschlag drehen.

Achtung:
Der mechanische Anschlag besteht aus einem elastischen

Ring (Abb. 14 - Bez. 1), der nicht überfahren werden darf, um
den reibungslosen Betrieb der Entriegelungsvorrichtung nicht
zu beeinträchtigen.

Wenn das System entriegelt ist, kann der Balken in seiner

Ausgangsposition bleiben, es ist daher erforderlich, den
Balken in beiden Richtungen zu bewegen, bis das Ausklinken
des Entriegelungssystems zu vernehmen ist.

• Den Balken mit der Hand öffnen und schließen.

Summary of Contents for 617

Page 1: ...617...

Page 2: ...sph re explosive la pr sence de gazoudefum esinflammablesconstitueungravedangerpourlas curit 8 Lescomposantsm caniquesdoiventr pondreauxprescriptionsdesNormes EN 12604 et EN 12605 PourlesPaysextra CEE...

Page 3: ...NTANTE 01BARRIERA 02 FOTOCELLULE 03 SELETTORE A CHIAVE 04 LAMPEGGIANTE 05 RICEVENTE RADIO Note 1 per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e o flessibili 2 separare semp...

Page 4: ...la piastra di fondazione come da fig 5 preveden do una o pi guaine per il passaggio dei cavi elettrici verificare la perfetta orizzontalit della piastra con una livella attendere che il cemento facci...

Page 5: ...tto ripristinare il funzionamento normale come da cap 7 1 1 Fig 14 Fig 13 5 MESSA IN FUNZIONE procedere all installazione della centralina elettronica di co mando seguendo le istruzioni allegate contr...

Page 6: ...o Attenzione L installazione del piedino comporta una nuova regolazione della molla di bilanciamento SUPPORTO A FORCELLA La forcella assolve a due funzioni evita che la sbarra chiusa si pieghi o si tr...

Page 7: ...ELECTRICAL EQUIPMENT LAYOUT standard installation L E D O M 7 1 6 c a V y l p p u s r e w o P 0 3 2 W r e w o P 0 8 3 A t n e r r u C 7 1 C n o i t c e t o r p l a m r e h T 0 4 1 F r o t i c a p a C...

Page 8: ...y soil wall the foundation plinth as shown in fig 5 providing one or more sheaths for routing electrical cables using a spirit level check if the plate is perfectly horizontal wait for the cement to s...

Page 9: ...e the whole assembly restore normal operation as in chap 7 5 START UP install the electronic control unit observing the supplied instructions check if motor connection is correct in the following step...

Page 10: ...balancing spring must be readjusted FORK SUPPORT The fork has two functions it prevents the beam when closing from bending and splitting if its end is stressed by extraneous forces it allows the beam...

Page 11: ...ionnement Commander le ressort d quilibrage et la lisse non fournis en faisant r f rence au tarif de vente Attention L automatisme t con u et construit pour contr ler l acc s des v hicules viter toute...

Page 12: ...5 r f rence au terrain argileux sceller la plaque de fondation d apr s la fig 5 en pr voyant une ou plus gaines pour le passage des c bles lectriques v rifier l horizontalit parfaite de la plaque ave...

Page 13: ...del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura trami te il telecomando o qualsiasi altro datore di impulso az...

Page 14: ...la lisse Eviter que des branches ou des arbustes n entravent le mouvement de la lisse Faire en sorte que les syst mes de signalisation lumineuse soient toujours fiables et bien visibles N essayer d ac...

Page 15: ...note notes note notas anmerkung...

Page 16: ...note notes note notas anmerkung...

Page 17: ...note notes note notas anmerkung...

Page 18: ...note notes note notas anmerkung...

Page 19: ...l quilibrage du syst me contr ler le parfait tat du ressort Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y cons rvelas para posibles consultas futuras NORMAS GENERALES DE SEGURI...

Page 20: ...oder Betriebsst rungen der Automation erforderlich sein die Schranke mit der Hand zu bet tigen sind folgende Ma nahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen Mit Hilfe des entsprechenden Hauptsc...

Page 21: ...er le tout r tablir le fonctionnement normal d apr s le chap 7 5 MISE EN FONCTION Installer la centrale lectronique de commande en suivant les instructions annex es contr ler le raccordement du moteur...

Page 22: ...re et vite par cons quent les flexions du profil vers le bas Attention L installation du pied entra ne un nouveau r glage du ressort d quilibrage LYRE DE SUPPORT POUR SPIN 6 La lyre exerce deux foncti...

Page 23: ...a El muelle de equilibrado y la barra no suministrados deben pedirse haciendo referencia a la lista de venta Atenci n La automaci n ha sido proyectada y fabricada para controlar el acceso de veh culo...

Page 24: ...lloso Pongan en obra la placa de cimentaci n como se indica en la fig 5 previendo una o varias vainas para el paso de los cables el ctricos Comprueben la perfecta horizontalidad de la placa con un niv...

Page 25: ...ici n Atornillen la segunda tuerca y bloqueen el grupo Restablezcan el funcionamiento normal como se indica en el cap tulo 7 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Instalen la centralita electr nica de mando sigu...

Page 26: ...l perfil hacia abajo Atenci n La instalaci n del pie de apoyo comporta una nueva regulaci n del muelle de equilibrado SOPORTE DE HORQUILLA PARA SPIN 6 La horquilla tiene dos funciones Evita que la bar...

Page 27: ...2 FOTOZELLEN 03SCHL SSELSCHALTER 04 BLINKLEUCHTE 05FUNKEMPF NGER Anmerkungen 1 F r die Verlegung der elektrischen Kabel sind entsprechende starre und oder flexible Rohre zu verwenden 2 Die Anschlusska...

Page 28: ...laut Abb 5 einmauern und dabei eine oder mehrere Ummantelungen f r den Durchgang der elektrischen Kabel vorsehen Mit einer Wasserwaage sicherstellen dass die Platte perfekt eben ist Abwarten bis der Z...

Page 29: ...en und die gesamte Einheit fest ziehen Den Normalbetrieb laut Kap 7 wieder herstellen 5 INBETRIEBNAHME Die elektronische Steuereinheit unter Beachtung der beiliegenden Anweisungen installieren Den ord...

Page 30: ...es vermeidet Durchbiegungen des Profils nach unten Achtung Die Installation des Fu es beinhaltet die Neuregelung der Ausgleichsfeder ST TZGABEL F R SPIN 6 Die St tzgabel hat zwei Funktionen Mit der St...

Page 31: ...auelemente m ssen den Anforderungen der Normen EN12604undEN12605entsprechen F r L nder die nicht der Europ ischen Union angeh ren sind f r die Gew hrleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus ne...

Page 32: ...S p a Adresse Via Benini 1 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALIE D clare d une part que l automatisme mod 617 est pr vue soit pour tre incorpor e dans une machine soit pour tre assembl e avec d autres co...

Reviews: