background image

15

ESPAÑOL

3

2

1

1

2

1

2

2

1

3

4

Fig.10

Fig.11

Fig.12

Fig.9

1

1

Fig.14

Fig.13

Para el montaje de la barra aténganse a las siguientes
instrucciones:

• Coloquen el plato porta-barra en posición vertical.
• Introduzcan la barra, ref.1 fig.9.

NOTA: Las barras son ambidiestras

• Coloquen el soporte en “C”, ref.2 fig.9, y atornillen los seis

tornillos suministrados en dotación, ref.3 fig.9.

• Regulen los topes mecánicos, fig.10 ref.1 y 2.

• Regulen las levas de accionamiento, fig.11 ref.1 y 2, de los

microinterruptores de fin de carrera, de modo que se accionen
con la barra en posición de apertura o cierre un instante
antes del respectivo tope mecánico.

4.4.

INSTALACIÓN Y REGULACIÓN DEL MUELLE DE

EQUILIBRADO.

La automación necesita un muelle de equilibrado, fig.12 ref.1,
que debe pedirse por separado (como la barra). El tipo de muelle
que se ha de aplicar de elegirse en función de la longitud de la
barra y de los eventuales accesorios instalados (véase cap.8).
Para elegir el muelle adecuado véanse los indicados en el listín.
Para el montaje y regulación del muelle procedan del siguiente
modo:

• Comprueben que el operador esté desbloqueado: véase el

cap. 6.

• Desmonte el tirante, fig.12 ref.3.
• Manteniendo siempre la barra en posición vertical, conecten

el muelle al platillo, fig.12 ref.2. Para un montaje más rápido se
aconseja tener la parte abierta del ojal dirigida hacia el
instalador.

• Introduzca el tirante, fig.12 ref.3, en el

ojal inferior y en su orificio de fijación.

• Atornillen una de las dos tuercas, fig.12

ref.4, hasta recuperar todos los juegos
en el muelle.

• Coloquen la barra a 45°, y mediante la

tuerca que se acaba de atornillar,
extiendan el muelle hasta equilibrar el
peso de la barra en esta posición.

• Atornillen la segunda tuerca y

bloqueen el grupo.

• Restablezcan el funcionamiento normal

como se indica en el capítulo 7

5. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

• Instalen la centralita electrónica de mando siguiendo las

instrucciones adjuntas.

• Comprueben que el motor esté correctamente conectado

procediendo del siguiente modo:
• Preparen el operador para el funcionamiento manual, véase

cap.6.

• Coloquen la barra a 45°, de modo que los dos

microinterruptores no estén accionados.

• Bloqueen de nuevo el operador, véase cap.7
• Alimenten el sistema y den un impulso con el mando de

start. La primera maniobra que la barra realiza debe ser de
apertura. Si la barra empieza con un ciclo de cierre, quiten
la tensión e inviertan los hilos de las fases en los bornes de la
central.

• Restablezcan la alimentación y comprueben de nuevo.
• Comprueben que los fines de carrera funcionen

correctamente, verificando el estado de los diodos de
control en la central.

6. FUNCIONAMIENTO MANUAL

Si fuera necesario accionar manualmente la barrera a causa de
falta de alimentación eléctrica o avería de la automación, hay
que utilizar el dispositivo de desbloqueo del siguiente modo.

• Quiten la alimentación del equipo por medio del interruptor

general.

• Abran la portezuela del montante mediante la llave

codificada suministrada en dotación.

• Introduzcan la llave especial que se encuentra dentro del

montante en el orificio de desbloqueo (fig.13 ref.1) y giren
algunas vueltas en sentido antihorario hasta el tope
mecánico.

Atención:
El tope mecánico está formado por un anillo elástico (fig.14

ref.1) que no debe superarse para evitar perjudicar el
dispositivo de desbloqueo.

Una vez desbloqueado el sistema, la barra puede quedar en

la posición inicial, por lo tanto hay que mover la barra en los
dos sentidos hasta advertir el desenganche del sistema de
desbloqueo.

• Realicen manualmente la maniobra de apertura o cierre de

la barra.

Summary of Contents for 617

Page 1: ...617...

Page 2: ...sph re explosive la pr sence de gazoudefum esinflammablesconstitueungravedangerpourlas curit 8 Lescomposantsm caniquesdoiventr pondreauxprescriptionsdesNormes EN 12604 et EN 12605 PourlesPaysextra CEE...

Page 3: ...NTANTE 01BARRIERA 02 FOTOCELLULE 03 SELETTORE A CHIAVE 04 LAMPEGGIANTE 05 RICEVENTE RADIO Note 1 per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e o flessibili 2 separare semp...

Page 4: ...la piastra di fondazione come da fig 5 preveden do una o pi guaine per il passaggio dei cavi elettrici verificare la perfetta orizzontalit della piastra con una livella attendere che il cemento facci...

Page 5: ...tto ripristinare il funzionamento normale come da cap 7 1 1 Fig 14 Fig 13 5 MESSA IN FUNZIONE procedere all installazione della centralina elettronica di co mando seguendo le istruzioni allegate contr...

Page 6: ...o Attenzione L installazione del piedino comporta una nuova regolazione della molla di bilanciamento SUPPORTO A FORCELLA La forcella assolve a due funzioni evita che la sbarra chiusa si pieghi o si tr...

Page 7: ...ELECTRICAL EQUIPMENT LAYOUT standard installation L E D O M 7 1 6 c a V y l p p u s r e w o P 0 3 2 W r e w o P 0 8 3 A t n e r r u C 7 1 C n o i t c e t o r p l a m r e h T 0 4 1 F r o t i c a p a C...

Page 8: ...y soil wall the foundation plinth as shown in fig 5 providing one or more sheaths for routing electrical cables using a spirit level check if the plate is perfectly horizontal wait for the cement to s...

Page 9: ...e the whole assembly restore normal operation as in chap 7 5 START UP install the electronic control unit observing the supplied instructions check if motor connection is correct in the following step...

Page 10: ...balancing spring must be readjusted FORK SUPPORT The fork has two functions it prevents the beam when closing from bending and splitting if its end is stressed by extraneous forces it allows the beam...

Page 11: ...ionnement Commander le ressort d quilibrage et la lisse non fournis en faisant r f rence au tarif de vente Attention L automatisme t con u et construit pour contr ler l acc s des v hicules viter toute...

Page 12: ...5 r f rence au terrain argileux sceller la plaque de fondation d apr s la fig 5 en pr voyant une ou plus gaines pour le passage des c bles lectriques v rifier l horizontalit parfaite de la plaque ave...

Page 13: ...del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura trami te il telecomando o qualsiasi altro datore di impulso az...

Page 14: ...la lisse Eviter que des branches ou des arbustes n entravent le mouvement de la lisse Faire en sorte que les syst mes de signalisation lumineuse soient toujours fiables et bien visibles N essayer d ac...

Page 15: ...note notes note notas anmerkung...

Page 16: ...note notes note notas anmerkung...

Page 17: ...note notes note notas anmerkung...

Page 18: ...note notes note notas anmerkung...

Page 19: ...l quilibrage du syst me contr ler le parfait tat du ressort Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y cons rvelas para posibles consultas futuras NORMAS GENERALES DE SEGURI...

Page 20: ...oder Betriebsst rungen der Automation erforderlich sein die Schranke mit der Hand zu bet tigen sind folgende Ma nahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen Mit Hilfe des entsprechenden Hauptsc...

Page 21: ...er le tout r tablir le fonctionnement normal d apr s le chap 7 5 MISE EN FONCTION Installer la centrale lectronique de commande en suivant les instructions annex es contr ler le raccordement du moteur...

Page 22: ...re et vite par cons quent les flexions du profil vers le bas Attention L installation du pied entra ne un nouveau r glage du ressort d quilibrage LYRE DE SUPPORT POUR SPIN 6 La lyre exerce deux foncti...

Page 23: ...a El muelle de equilibrado y la barra no suministrados deben pedirse haciendo referencia a la lista de venta Atenci n La automaci n ha sido proyectada y fabricada para controlar el acceso de veh culo...

Page 24: ...lloso Pongan en obra la placa de cimentaci n como se indica en la fig 5 previendo una o varias vainas para el paso de los cables el ctricos Comprueben la perfecta horizontalidad de la placa con un niv...

Page 25: ...ici n Atornillen la segunda tuerca y bloqueen el grupo Restablezcan el funcionamiento normal como se indica en el cap tulo 7 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Instalen la centralita electr nica de mando sigu...

Page 26: ...l perfil hacia abajo Atenci n La instalaci n del pie de apoyo comporta una nueva regulaci n del muelle de equilibrado SOPORTE DE HORQUILLA PARA SPIN 6 La horquilla tiene dos funciones Evita que la bar...

Page 27: ...2 FOTOZELLEN 03SCHL SSELSCHALTER 04 BLINKLEUCHTE 05FUNKEMPF NGER Anmerkungen 1 F r die Verlegung der elektrischen Kabel sind entsprechende starre und oder flexible Rohre zu verwenden 2 Die Anschlusska...

Page 28: ...laut Abb 5 einmauern und dabei eine oder mehrere Ummantelungen f r den Durchgang der elektrischen Kabel vorsehen Mit einer Wasserwaage sicherstellen dass die Platte perfekt eben ist Abwarten bis der Z...

Page 29: ...en und die gesamte Einheit fest ziehen Den Normalbetrieb laut Kap 7 wieder herstellen 5 INBETRIEBNAHME Die elektronische Steuereinheit unter Beachtung der beiliegenden Anweisungen installieren Den ord...

Page 30: ...es vermeidet Durchbiegungen des Profils nach unten Achtung Die Installation des Fu es beinhaltet die Neuregelung der Ausgleichsfeder ST TZGABEL F R SPIN 6 Die St tzgabel hat zwei Funktionen Mit der St...

Page 31: ...auelemente m ssen den Anforderungen der Normen EN12604undEN12605entsprechen F r L nder die nicht der Europ ischen Union angeh ren sind f r die Gew hrleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus ne...

Page 32: ...S p a Adresse Via Benini 1 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALIE D clare d une part que l automatisme mod 617 est pr vue soit pour tre incorpor e dans une machine soit pour tre assembl e avec d autres co...

Reviews: