background image

11

FRANÇAIS

3

2

1

1

2

1

2

2

1

3

4

Fig.10

Fig.11

Fig.12

Fig.9

1

1

Fig.14

Fig.13

Pour le montage de la lisse s’en tenir aux instructions:

• amener le disque de support de la lisse en position verticale.
• placer la lisse, réf.1 fig.9.

N.B.: Les lisses sont ambidextres

• positionner le support en “C”, réf.2 fig.9, et visser les six vis

fournies, réf.3 fig.9.

• régler les butées d’arrêt mécanique, fig.10 réf.1 et 2.

• régler les cames d’actionnement, fig.11 réf.1 et 2, des micro-

interrupteurs de fin de course de façon à ce qu’ils soient
actionnés avec la lisse en position d’ouverture ou de fermeture
un court instant avant l’arrêt mécanique respectif.

4.4.

INSTALLATION ET RÉGLAGE DU RESSORT D’ÉQUILIBRAGE.

L’automatisme exige un ressort d’équilibrage, fig.12 réf.1, à
commander à part (comme la lisse). Choisir dans le tarif le type
de ressort à appliquer en fonction de la longueur de la lisse et des
accessoires éventuels installés (voir chap.8).
Pour le montage et le réglage du ressort, suivre les instructions ci-
après:

• vérifier que l’opérateur est déverrouillé: voir chap. 6.
• démonter le tirant, fig.12 réf.3.
• toujours en maintenant la lisse en position verticale, raccorder

le ressort au disque, fig.12 réf.2. Pour un montage plus rapide,
on recommande de maintenir la partie ouverte de l’œillet
tournée vers l’installateur.

• enfiler le tirant, fig.12 réf.3, dans l’œillet inférieur et dans son

trou de fixation.

• visser un des deux écrous, fig.12 réf.4,

pour récupérer tous les jeux sur le ressort.

• positionner la lisse à 45° et en agissant

sur l’écrou qu’on vient de visser, tirer le
ressort jusqu’à l’équilibrage du poids de
la lisse dans cette position.

• visser le deuxième écrou et bloquer le

tout.

• rétablir le fonctionnement normal

d’après le chap.7

5.MISE EN FONCTION

• Installer la centrale électronique de commande en suivant

les instructions annexées.

• contrôler le raccordement du moteur en procédant comme

suit:
• disposer l’opérateur au fonctionnement manuel, voir chap.6.
• positionner la lisse à 45°, de façon à éviter l’actionnement

des deux micro-interrupteurs.

• bloquer de nouveau l’opérateur, voir chap.7.
• alimenter le système et donner un impulsion avec la

commande de start. La première manœuvre que la lisse
effectue doit être d’ouverture. Si la lisse commence par un
cycle de fermeture, couper le courant et inverser les fils des
phases sur les bornes de la centrale.

• rétablir l’alimentation et répéter le contrôle.

• contrôler le fonctionnement des fins de course, en vérifiant

l’état des leds de contrôle sur la centrale.

6.FONCTIONNEMENT MANUEL

S’il est nécessaire d’actionner manuellement la barrière en raison
d’une coupure de courant ou d’un dysfonctionnement de
l’automatisme, agir sur le dispositif de déverrouillage comme suit:

• mettre l’installation hors tension en agissant sur l’interrupteur

général respectif.

• ouvrir le capot du montant avec la clé codifiée fournie.
• placer la clé spéciale qui se trouve à l’intérieur du montant

dans le trou de déverrouillage (fig.13 réf.1) et tourner en sens
inverse horaire de quelques tours jusqu’à la butée mécanique.

Attention:
La butée mécanique est constituée par un anneau élastique

(fig.14 réf.1) qu’il ne faut pas dépasser pour éviter de
compromettre le fonctionnement du dispositif de
déverrouillage.

Une fois le système déverrouillé, la lisse peut rester dans la

position initiale; il est donc nécessaire d’actionner la lisse
dans les deux sens jusqu’à ce qu’on entende le
déclenchement du système de déverrouillage.

• effectuer manuellement la manœuvre d’ouverture ou de

fermeture de la lisse.

Summary of Contents for 617

Page 1: ...617...

Page 2: ...sph re explosive la pr sence de gazoudefum esinflammablesconstitueungravedangerpourlas curit 8 Lescomposantsm caniquesdoiventr pondreauxprescriptionsdesNormes EN 12604 et EN 12605 PourlesPaysextra CEE...

Page 3: ...NTANTE 01BARRIERA 02 FOTOCELLULE 03 SELETTORE A CHIAVE 04 LAMPEGGIANTE 05 RICEVENTE RADIO Note 1 per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e o flessibili 2 separare semp...

Page 4: ...la piastra di fondazione come da fig 5 preveden do una o pi guaine per il passaggio dei cavi elettrici verificare la perfetta orizzontalit della piastra con una livella attendere che il cemento facci...

Page 5: ...tto ripristinare il funzionamento normale come da cap 7 1 1 Fig 14 Fig 13 5 MESSA IN FUNZIONE procedere all installazione della centralina elettronica di co mando seguendo le istruzioni allegate contr...

Page 6: ...o Attenzione L installazione del piedino comporta una nuova regolazione della molla di bilanciamento SUPPORTO A FORCELLA La forcella assolve a due funzioni evita che la sbarra chiusa si pieghi o si tr...

Page 7: ...ELECTRICAL EQUIPMENT LAYOUT standard installation L E D O M 7 1 6 c a V y l p p u s r e w o P 0 3 2 W r e w o P 0 8 3 A t n e r r u C 7 1 C n o i t c e t o r p l a m r e h T 0 4 1 F r o t i c a p a C...

Page 8: ...y soil wall the foundation plinth as shown in fig 5 providing one or more sheaths for routing electrical cables using a spirit level check if the plate is perfectly horizontal wait for the cement to s...

Page 9: ...e the whole assembly restore normal operation as in chap 7 5 START UP install the electronic control unit observing the supplied instructions check if motor connection is correct in the following step...

Page 10: ...balancing spring must be readjusted FORK SUPPORT The fork has two functions it prevents the beam when closing from bending and splitting if its end is stressed by extraneous forces it allows the beam...

Page 11: ...ionnement Commander le ressort d quilibrage et la lisse non fournis en faisant r f rence au tarif de vente Attention L automatisme t con u et construit pour contr ler l acc s des v hicules viter toute...

Page 12: ...5 r f rence au terrain argileux sceller la plaque de fondation d apr s la fig 5 en pr voyant une ou plus gaines pour le passage des c bles lectriques v rifier l horizontalit parfaite de la plaque ave...

Page 13: ...del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura trami te il telecomando o qualsiasi altro datore di impulso az...

Page 14: ...la lisse Eviter que des branches ou des arbustes n entravent le mouvement de la lisse Faire en sorte que les syst mes de signalisation lumineuse soient toujours fiables et bien visibles N essayer d ac...

Page 15: ...note notes note notas anmerkung...

Page 16: ...note notes note notas anmerkung...

Page 17: ...note notes note notas anmerkung...

Page 18: ...note notes note notas anmerkung...

Page 19: ...l quilibrage du syst me contr ler le parfait tat du ressort Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y cons rvelas para posibles consultas futuras NORMAS GENERALES DE SEGURI...

Page 20: ...oder Betriebsst rungen der Automation erforderlich sein die Schranke mit der Hand zu bet tigen sind folgende Ma nahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen Mit Hilfe des entsprechenden Hauptsc...

Page 21: ...er le tout r tablir le fonctionnement normal d apr s le chap 7 5 MISE EN FONCTION Installer la centrale lectronique de commande en suivant les instructions annex es contr ler le raccordement du moteur...

Page 22: ...re et vite par cons quent les flexions du profil vers le bas Attention L installation du pied entra ne un nouveau r glage du ressort d quilibrage LYRE DE SUPPORT POUR SPIN 6 La lyre exerce deux foncti...

Page 23: ...a El muelle de equilibrado y la barra no suministrados deben pedirse haciendo referencia a la lista de venta Atenci n La automaci n ha sido proyectada y fabricada para controlar el acceso de veh culo...

Page 24: ...lloso Pongan en obra la placa de cimentaci n como se indica en la fig 5 previendo una o varias vainas para el paso de los cables el ctricos Comprueben la perfecta horizontalidad de la placa con un niv...

Page 25: ...ici n Atornillen la segunda tuerca y bloqueen el grupo Restablezcan el funcionamiento normal como se indica en el cap tulo 7 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Instalen la centralita electr nica de mando sigu...

Page 26: ...l perfil hacia abajo Atenci n La instalaci n del pie de apoyo comporta una nueva regulaci n del muelle de equilibrado SOPORTE DE HORQUILLA PARA SPIN 6 La horquilla tiene dos funciones Evita que la bar...

Page 27: ...2 FOTOZELLEN 03SCHL SSELSCHALTER 04 BLINKLEUCHTE 05FUNKEMPF NGER Anmerkungen 1 F r die Verlegung der elektrischen Kabel sind entsprechende starre und oder flexible Rohre zu verwenden 2 Die Anschlusska...

Page 28: ...laut Abb 5 einmauern und dabei eine oder mehrere Ummantelungen f r den Durchgang der elektrischen Kabel vorsehen Mit einer Wasserwaage sicherstellen dass die Platte perfekt eben ist Abwarten bis der Z...

Page 29: ...en und die gesamte Einheit fest ziehen Den Normalbetrieb laut Kap 7 wieder herstellen 5 INBETRIEBNAHME Die elektronische Steuereinheit unter Beachtung der beiliegenden Anweisungen installieren Den ord...

Page 30: ...es vermeidet Durchbiegungen des Profils nach unten Achtung Die Installation des Fu es beinhaltet die Neuregelung der Ausgleichsfeder ST TZGABEL F R SPIN 6 Die St tzgabel hat zwei Funktionen Mit der St...

Page 31: ...auelemente m ssen den Anforderungen der Normen EN12604undEN12605entsprechen F r L nder die nicht der Europ ischen Union angeh ren sind f r die Gew hrleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus ne...

Page 32: ...S p a Adresse Via Benini 1 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALIE D clare d une part que l automatisme mod 617 est pr vue soit pour tre incorpor e dans une machine soit pour tre assembl e avec d autres co...

Reviews: