background image

15

• Dbejte na to, aby výrobek – zejména 

v nafouknutém stavu – nepřišel do styku 
s kameny, štěrkem nebo ostrými předměty 
a nikde nedrhnul, protože by mohlo dojít 
k poškození.

• Do bezpečnostních ventilů zasouvejte pouze 

vhodné adaptéry pumpy. V opačném případě 
může dojít k poškození ventilů.

• Nepoužívejte k nafouknutí výrobku kompresor.
• Nenafukujte výrobek příliš, aby nedošlo 

k prasknutí spojů. Ventil po nafouknutí dobře 
uzavřete.

• Vyvarujte se kontaktu s žíravými, ostrými nebo 

nebezpečnými předměty, chemikáliemi nebo 
kapalinami. Pokud k takovému kontaktu dojde, 
důkladně zkontrolujte výrobek, zda nedošlo 
k píchnutí nebo jinému poškození.

• Udržujte výrobek mimo dosah ohně a horkých 

předmětů (jako jsou např. žhavé cigarety).

• SUP board nepřepravujte na vozidle 

v nafouknutém stavu.

Sestavení

Při sestavování postupujte podle jednotlivých 
kroků v uvedeném pořadí. 
1. Pro rozbalení a rozložení výrobku zvolte 

rovnou a čistou plochu s dostatkem místa. 
Ujistěte se, že nechybí žádné díly a že jsou 
v bezvadném stavu.

2. Při dalším sestavování výrobku byste měli 

zkontrolovat, zda výrobek nevykazuje 
případná poškození, díry a trhliny a tyto 
utěsnit, jak je popsáno níže. Jakmile jste 
jednou na vodě, není možné už případná 
poškození opravit.

Sestavení pádla (obr. C)

1. Uvolněte aretační páčku (10a) na 

prodlužovací tyči (10).

2. Zasuňte násadu pádla (11) do prodlužovací 

tyče (10).

3. Vytáhněte násadu pádla na požadovanou 

délku z prodlužovací tyče.

Upozornění:

 Nastavení správné délky je 

popsáno v části „Nastavení délky pádla“.
4. Zatlačte aretační páčku (10a) na 

prodlužovací tyči pro upnutí násady pádla.

5. Zasuňte otevřený konec prodlužovací tyče 

do konce pádla (12). Kolík násady pádla 
musí slyšitelně zacvaknout do otvoru pro kolík 
prodlužovací tyče.

Upozornění: 

Při demontáži postupujte 

v opačném pořadí.

Nastavení délky pádla

Před použitím SUP boardu nastavte délku 
pádla podle Vaší tělesné výšky. Neexistuje 
žádné univerzální pravidlo, jaká délka je pro 
jakou tělesnou výšku ta správná. Doporučujeme 
určit správnou délku na základě následujícího 
výpočtu: 

Tělesná výška + 20 cm (8 palců) 

Délku pádla můžete určit také následujícím 
způsobem:
1. Zvedněte slabší paži nahoru.
2. Druhou rukou dejte pádlo pod nataženou 

paži.

3. Pádlo prodlužte nebo zkraťte podle toho, aby 

se pádlo vešlo pod zápěstí natažené paže.

Důležité:

 Nevysunujte násadu pádla (11) víc 

než po rysku „STOP“ na prodlužovací tyči (10) 
pádla.
V opačném případě nebude možné zaručit 
dostatečnou stabilitu.

Nafouknutí SUP boardu

 

UPOZORNĚNÍ!

• Doporučený provozní tlak je 1 bar (15 psi).
• Nenafukujte kajak příliš, protože hrozí riziko 

přepnutí nebo dokonce roztržení spojů.

• Tlak vzduchu se může na slunci zvýšit. 

Vyrovnejte tlak vzduchu vypuštěním vzduchu 
z SUP boardu.

• K nafukování výrobku používejte běžně 

dostupné nožní pumpy nebo dvoupístové 
pumpy s odpovídajícími redukcemi 
a s manometrem.

• Nepoužívejte k nafouknutí výrobku kompresor, 

ani tlakové láhve. Může to vést k poškození 
výrobku.

• SUP board nafoukněte vždy úplně.
• Nenafukujte SUP board v blízkosti špičatých 

nebo ostrých předmětů, nebo na hrubém 
nebo štěrkovém povrchu.

 

DŮLEŽITÉ!

• Ventil otevírejte pouze pro nafukování 

a vyfukování. Jinak by mohlo dojít k jeho 
znečištění.

• Prostor kolem ventilu musí být vždy suchý 

a čistý.

• Dbejte na to, aby se do ventilu nedostal písek 

ani jiné nečistoty.

• Přestavte páku pumpy, chcete-li přepnou mezi 

dvojitou akcí (double action) a jednoduchou 
akcí (single action).

Pořadí nafukování 

Vzduchové komory nafukujte v následujícím 
pořadí:
1. – vnitřní vzduchová komora 0,8 bar   
2. – vnější vzduchová komora 1,0 bar 

Naplnění vzduchových komor 

Důležité!

•  Optimální provozní tlak obou 

vzduchových komor je 1 bar. 

•  Vnější vzduchová komora   se 

po nafouknutí rozpíná a tlačí na 

vnitřní vzduchovou komoru  , čímž 

se provozní tlak vnitřní vzduchové 

komory zvýší z 0,8 na 1 bar.

•  Protože může dojít ke kolísání, 

zkontrolujte po naplnění vnější 

vzduchové komory znovu provozní 

tlak vnitřní vzduchové komory 

a příp. provozní tlak upravte. 

1. Našroubujte vnitřní závit hadice (9b) na závit 

pumpy (9a) (obr. D).

Upozornění:

 Ujistěte se, že hadici šroubujete 

na závit s nápisem „INF“.
2. Odšroubujte krytku ventilu (1h) otáčením 

proti směru hodinových ručiček z ventilu (1i) 
(obr. E).

3. Zasuňte konec hadice (9b) na ventil 

a upevněte otáčením ve směru hodinových 
ručiček (obr. E).

Upozornění:

 Ventilový kolík (1j) musí být 

přitom v zavřené poloze (obr. F). 
4. Nafoukněte vnitřní vzduchovou komoru   

pumpou maximálně na 0,8 bar (12 psi).

5. Zastavte nafukování, jakmile manometr 

ukazuje 0,8 bar, resp. 12 psi. 

6. Nafoukněte vnější vzduchovou komoru   

pumpou maximálně na 1 bar (15 psi).

7. Zastavte nafukování, jakmile manometr 

ukazuje 1 bar, resp. 15 psi.

8. Vyšroubujte konec hadice otáčením proti 

směru hodinových ručiček z ventilu a nasaďte 
na ventil krytku ventilu.

9. Upevněte krytku ventilu otáčením ve směru 

hodinových ručiček.

Zkontrolujte provozní tlak vnitřní vzduchové 
komory   a příp. jej upravte.

Sestavení ostruhy (obr. G)

1. Odšroubujte kovovou destičku (7a) ze šroubu 

(7b) a zasuňte kovovou destičku do vodící 
dráhy prostoru pro ostruhu (1e).

Upozornění:

 Zatlačte kovovou destičku (7a) 

úplně dopředu.
2. Zasuňte vodicí kolík ostruhy (7) rovněž do 

vybrání a zasuňte ostruhu do prostoru pro 
ostruhu.

3. Ujistěte se, že je otvor ostruhy (7) přesně 

nad závitem destičky (7a), aby bylo možné 
upevnit ostruhu šroubem (7b).

Upozornění: 

Pro nastavení délky povolte 

upevňovací šroub o několik otáček.
Po nastavení šroub opět utáhněte.

Demontáž ostruhy

Při demontáži ostruhy postupujte v opačném 
pořadí.

Montáž ploutve US fin (obr. H)

1. Odšroubujte kovovou destičku (8a) ze šroubu 

(8b) a zasuňte kovovou destičku do vodící 
dráhy prostoru pro ploutev (1g).

Upozornění:

 Zatlačte kovovou destičku (8a) 

úplně dopředu.
2. Zasuňte vodicí kolík ploutve US fin (8) rovněž 

do vybrání a zasuňte ploutev do prostoru pro 
ploutev.

3. Ujistěte se, že je otvor ploutve US fin (8) 

přesně nad závitem destičky (8a), aby bylo 
možné upevnit ploutev šroubem (8b).

Upozornění: 

Pro nastavení délky povolte 

upevňovací šroub o několik otáček.
Po nastavení šroub opět utáhněte.

Demontáž ploutve US

Při demontáži ploutve postupujte v opačném 
pořadí.

Montáž ráhnoví 

Vyvážení plachty

1. Zasuňte obě trubky stěžně (3a) a (3b) do 

sebe (obr. I). Aretační tlačítko přitom musí 
slyšitelně zaskočit.

2. Rozložte plachtu (2) a zasuňte stěžeň (3) do 

tunelu pro stěžeň v plachtě (2a) (obr. J).

Upozornění:

 Ujistěte se, že otvor trubky 

ukazuje směrem dolů.
3. Zatáhněte za popruhy (2b) pro napnutí lišt 

plachty (obr. K).

4. Zasuňte stěžeň (3) do prodloužení stěžně (5) 

(obr. L).

CZ

Summary of Contents for 362041 2007

Page 1: ...TABLE WINDSURF SUP IAN 362041_2007 INFLATABLE WINDSURF SUP Gebrauchsanweisung INFLATABLE WINDSURF SUP Instructions for use INFLATABLE WINDSURF SUP Návod k použití INFLATABLE WINDSURF SUP Navod na použivanie ...

Page 2: ...2 A 20 ...

Page 3: ...3 B C 11 10 12 10 12 11 10 10a 10a G 7a 7b H 8a 8b D E 1h 1i F 1j ...

Page 4: ...4 N O 2d M 2c I J 2a 2c 2d K 2b L ...

Page 5: ...5 S 1i T 19b 19a 1k P R Q U 19 ...

Page 6: ...nen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungsweste ACHTUNG Wenn Sie Anfänger sind belegen Sie einen Windsurfkurs bevor Sie den Artikel verwenden WARNUNG Tragen Sie eine Schwimmweste wenn Sie mit dem Artikel auf dem Wasser sind Verletzungsgefahr Stellen Sie beim Paddeln sicher dass das Gewicht auf dem Artikel stets gleichmäßig verteilt ist Das aufgepumpte SUP Board das Paddel und die Finnen sind hart...

Page 7: ...tange 10 heraus Eine ausreichende Stabilität kann sonst nicht gewährleistet werden Board aufpumpen ACHTUNG Der empfohlene Betriebsdruck beträgt 1 bar 15 psi Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht Der Luftdruck kann sich in der Sonne erhöhen Gleichen Sie den Luftdruck durch Ablassen der Luft aus dem Board ...

Page 8: ... Lagern können Sie den Mast das Segel und das Paddel in der Tragetasche 15 verstauen Demontieren Sie den Mast das Segel und das Paddel Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Hülle Zum Transportieren oder Lagern können Sie den Gabelbaum in der Hülle 14 verstauen Demontieren Sie den Gabelbaum Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Dry sac...

Page 9: ...ebstoff sowohl auf die un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnitte nen Flicken auf Lassen Sie den Klebstoff ca 2 4 Minuten antrocknen 6 Drücken Sie den Flicken mit einem weichen Gegenstand fest auf die undichte Stelle Achten Sie darauf dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten Entfernen Sie mögliche Luftblasen mit einem abgerundeten Gegenstand sanft von innen nach ...

Page 10: ...cket when you are on the water with the product Risk of injury When paddling ensure that your weight is always evenly distributed on the product The inflated SUP board the paddle and fins are hard and can potentially cause injury Pay attention to people who may be standing in the product s general area when transporting the product When using the paddle look out for people in the water Wear a wets...

Page 11: ...an become contaminated The area around the valve must always be clean and dry Ensure that sand or other contaminants do not get into the valve Switch the lever of the pump in order to alternate between double action and single action Inflation sequence Inflate the chambers in the following sequence 1 inner air chamber 0 8bar 2 outer air chamber 1 0bar Inflating the air chambers Important The optim...

Page 12: ...cone grease or Vaseline around the valve 7 Place the valve key onto the valve and tighten the valve by turning it clockwise 8 Place the valve cover on the valve and tighten it by turning it clockwise Leaks Only repair leaks in the board with a suitable adhesive Adhesive is included in the package contents Repairs with unsuitable adhesive can lead to further damage Suitable adhesives can be found i...

Page 13: ...e to the seals and the cable Disposal Dispose of the article and the packaging materi als in accordance with current local regulations Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children Keep the pack aging materials out of the reach of children Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner The recycling code is used to identify various ...

Page 14: ...í bezpečnost noste certifikovanou záchrannou vestu UPOZORNĚNÍ Pokud jste začátečník absolvujte před použitím výrobku kurz windsurfingu VÝSTRAHA Používejte záchrannou vestu pokud jste s výrobkem na vodě Nebezpečí poranění Při pádlování dbejte na rovnoměrné rozložení váhy na výrobku Nafouknutý SUP board pádlo a ploutve jsou tvrdé a mohou za daných okolností způsobit zranění Při přepravě výrobku dáve...

Page 15: ...vyfukování Jinak by mohlo dojít k jeho znečištění Prostor kolem ventilu musí být vždy suchý a čistý Dbejte na to aby se do ventilu nedostal písek ani jiné nečistoty Přestavte páku pumpy chcete li přepnou mezi dvojitou akcí double action a jednoduchou akcí single action Pořadí nafukování Vzduchové komory nafukujte v následujícím pořadí 1 vnitřní vzduchová komora 0 8 bar 2 vnější vzduchová komora 1 ...

Page 16: ...at doporučujeme výrobek kompletně demontovat a uložit v dodaném batohu Výrobek uskladněte tak aby k němu neměly přístup děti a byl bezpečně uzamčen Nepokládejte na výrobek žádné těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami Po delším uskladnění zkontrolujte zda výrobek nejeví známky opotřebení nebo stárnutí Oprava UPOZORNĚNÍ Před každým použitím zkontrolujte zda SUP board nevykazuje ztrátu tlaku ...

Page 17: ...azaná Pro namazání otevřete horní kryt a naneste na těsnění a vedení tenkou vrstvu oleje nebo tuku Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa du podle aktuálních místních předpisů Obalový materiál jako např fóliové sáčky nepatří do dětských rukou Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí Zlikvidujte produkty a balení ekologicky Recyklační kód identifikuje různé materiály pro...

Page 18: ...jej vlastnej bezpečnosti používajte vždy otestovanú záchrannú vestu UPOZORNENIE Ak ste začiatočník pred použitím výrobku absolvujte kurz pre windsurfing VAROVANIE Keď sa nachádzate s výrobkom na vode noste záchrannú vestu Nebezpečenstvo poranenia Pri pádlovaní zabezpečte aby bola hmotnosť na výrobku vždy rozložená rovnomerne Nafúknutá SUP doska pádlo a plutvy sú tvrdé a môžu za určitých okolností ...

Page 19: ...Dosku vždy úplne nafúkajte Dosku nenafukujte v blízkosti špicatých alebo ostrých predmetov ani na drsnom alebo štrkovom podklade DÔLEŽITÉ Ventil otvárajte iba na nafukovanie a vypúšťanie vzduchu Ináč sa môže znečistiť Oblasť okolo ventilu musí byť vždy suchá a čistá Dbajte na to aby sa do ventilu nedostal piesok ani iné nečistoty Otočte páčkou pumpy a prepínajte medzi dvojčinnou funkciou double ac...

Page 20: ...bne Používajte len jemné čistiace prostriedky Dosku čistite po každom použití ventil musí byť pri čistení zatvorený 1 Odstráňte plutvu a US plutvu z dosky 2 Dosku položte na čistý suchý a rovný povrch 3 Dosku a plutvy opláchnite čerstvou vodou a jemným mydlovým roztokom aby ste ich zbavili soľných kryštálov zrniek piesku a iných drobných nečistôt 4 Všetko vyutierajte suchou a mäkkou handrou 5 Poto...

Page 21: ...omocou zaobleného predmetu 7 Po oprave nechajte lepidlo schnúť minimálne 12 hodín 8 Po vyschnutí naneste lepidlo na okraje záplaty 9 Lepidlo nechajte schnúť cca 4 hodiny Dôležité Predtým ako po oprave vojdete s doskou do vody skontrolujte či opravená plocha tesní Pri veľmi veľkých poškodeniach by ste opravy v žiadnom prípade nemali vykonávať sami Odovzdajte dosku na opravu do odbornej dielne Údržb...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...IAN 362041_2007 02 09 2021 PM 3 10 F2 FUN FUNCTION GMBH SCHLEIZER STRASSE 105 DE 95028 HOF SAALE GERMANY PHONE 49 9281 84009 66 E MAIL info f2 com WWW F2 COM ...

Reviews: