background image

16

CZ

5. Vyvažovací lano (5a) protáhněte okem 

plachty (2c) a poté prodloužením stěžně, 
jak je znázorněno na obrázku M, a pak 
vyvažovací lano (5a) upevněte zaklesnutím 
do aretace (5b) (obr. M).

Upevnění ráhna 

1. Otevřete aretační páčku (4b) ráhna (4) 

a upevněte ráhno ke stěžni (3) (obr. N).

2. Upevněte lano (4c) tak, jak je znázorněno 

na obrázku N, a upněte ho do upínacího 
zařízení (4d).

3. Protáhněte lano (4e) očkem (2d) a zajistěte 

ho tak, jak je znázorněno na obrázku O. 

Upevnění ráhnoví k boardu

1. Zašroubujte patku stěžně (6) do závitového 

otvoru (1c) (obr. P). 

2. Gumovou smyčku (4g) tahacího lana (4a) 

umístěte na prodloužení stěžně (5) tak, jak je 
znázorněno na obrázku Q. 

3. Sklopte patku stěžně (6) do boku. Stiskněte 

tlačítko (5c) na prodloužení stěžně a zasuňte 
prodloužení stěžně (5) do kloubu Power joint 
(6a) (obr. R).

Upozornění: 

Při demontáži ráhnoví postupujte 

v opačném pořadí.

Upevnění leashe na výrobek 

(obr. T)

Připojte leash (19) k zadnímu D kroužku (1k), 
jak je znázorněno na obrázku T. 
1. Protáhněte smyčku (19b) leashe D kroužkem 

(1k).

2. Protáhněte pásek k upevnění kotníku (19a) 

smyčkou (19b) leashe tak, aby na D kroužku 
vzniknul uzel.

Používání leashe (obr. U)

  

UPOZORNĚNÍ! 

• Nikdy si nepřipojujte leash (19) ke kotníku, 

pokud výrobek používáte na tekoucí vodě 
(např. vody s peřejemi a řeky).

• Nikdy si nepřipojujte leash ke kotníku, pokud 

fouká vítr od pevniny k vodě.

• Při použití výrobku v hluboké vodě připojte 

leash (19) ke kotníku tak, jak je znázorněno 
na obrázku U.

Přeprava

Batoh

Pro přepravu nebo skladování můžete uložit 
board do batohu (13). Demontujte výrobek, jak 
je popsáno v části „Vypuštění“. Ujistěte se, že je 
výrobek zcela čistý a suchý.
1. Položte výrobek na čistý, rovný a suchý 

povrch.

2. Board srolujte a vložte jej do batohu.

Přepravní vak

Pro přepravu nebo skladování můžete stěžeň, 
plachtu a pádlo uložit do přepravního vaku (15). 
Demontujte stěžeň, plachtu a pádlo. Ujistěte se, 
že je výrobek zcela čistý a suchý.

Pouzdro

Pro přepravu nebo skladování můžete uložit 
ráhno do pouzdra (14). Demontujte ráhno. 
Ujistěte se, že je výrobek zcela čistý a suchý.

Dry sack

Výrobek je dodáván s vakem (dry sack) 
(20) odolným proti stříkající vodě. Do tohoto 
vodotěsného vaku můžete uložit menší předměty. 

Upozornění: 

Vak však není vodotěsný. 

Neukládejte proto do vaku žádné citlivé 
předměty, jako jsou např. fotoaparáty.

Péče, uskladnění, opravy, 

údržba

Péče

 UPOZORNĚNÍ!

Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky, 
kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami 
ani žádné ostré nebo kovové předměty jako nůž, 
apod. Používejte pouze jemný čisticí prostředek. 
SUP board čistěte pouze se zavřeným ventilem 
a po každém použití.
1. Sejměte ploutev US fin a ostruhu z boardu.
2. Položte SUP board na čistý, rovný a suchý 

povrch.

3. Opláchněte SUP board čistou vodou 

s jemným mýdlem, abyste ho zbavili krystalků 
soli, písku a jiných drobných nečistot. 

4. Vše osušte suchým a měkkým hadříkem.
5. Poté nechte SUP board a ploutev zcela 

oschnout.

Uskladnění

 UPOZORNĚNÍ!

Při nesprávném uskladnění výrobku může dojít 
k tvorbě plísní.
• Výrobek uchovávejte na čistém, dobře 

větraném a suchém místě mimo dosah 
přímého slunečního záření, kde nebude 
vystaven výrazným změnám teploty. 

• Pokud výrobek nebudete delší dobu používat, 

doporučujeme výrobek kompletně demontovat 
a uložit v dodaném batohu.

• Výrobek uskladněte tak, aby k němu neměly 

přístup. děti a byl bezpečně uzamčen.

• Nepokládejte na výrobek žádné těžké 

předměty nebo předměty s ostrými hranami.

• Po delším uskladnění zkontrolujte, zda 

výrobek nejeví známky opotřebení nebo 
stárnutí.

Oprava

  

UPOZORNĚNÍ!

Před každým použitím zkontrolujte, zda SUP 
board nevykazuje ztrátu tlaku, nemá díry či 
trhliny. Pokud se SUP board vypouští, může 
to být způsobeno únikem vzduchu u ventilu, 
vadným ventilem nebo netěsností SUP boardu.
V případě většího poškození byste v žádném 
případě neměli výrobek sami opravovat.
Menší poškození lze opravit pomocí přiložených 
záplat (17).

Ventil 

Pro zjištění netěsnosti ventilu nebo poškození 
postupujte následovně:
1. Odšroubujte krytku ventilu (1h) otáčením 

proti směru hodinových ručiček a sejměte ho 
z ventilu (1i).

2. Ujistěte se, že ve ventilu není žádný písek ani 

žádná jiná cizí tělesa.

3. SUP board (1) zcela nafoukněte.
4. Zavřete ventil.
5. Naneste kolem ventilu SUP boardu mýdlovou 

vodu.

Pokud se okolo ventilu tvoří bubliny, je 

třeba ventil utáhnout nebo vyměnit.
• Utažení ventilu (obr. S):

1. Odšroubujte krytku ventilu (1h) otáčením 

proti směru hodinových ručiček a sejměte ho 
z ventilu (1i).

2. Nasuňte klíč na ventil (16) na ventil tak, 

aby ventil pevně uchopil.

3. Otáčejte klíčem na ventil ve směru hodinových 

ručiček pro utažení ventilu.

4. Uzavřete ventil krytkou ventilu a naneste na 

SUP board kolem ventilu mýdlovou vodou. 
Pokud se netvoří bublinky, ventil těsní.

• Výměna ventilu (obr. S):

Pokud se i přes utažení ventilu stále tvoří bubliny, 
je třeba ventil vyměnit.
1. Vypusťte ze SUP boardu všechen vzduch.
2. Odšroubujte krytku ventilu (1h) otáčením 

proti směru hodinových ručiček a sejměte ho 
z ventilu.

3. Nasuňte klíč na ventil (16) na ventil tak, 

aby ventil pevně uchopil.

4. Otáčejte klíčem na ventil proti směru 

hodinových ručiček, dokud se ventil 
nevyšroubujte ze SUP boardu.

5. Odstraňte vadný ventil ze SUP boardu.
6. Vložte do SUP boardu nový ventil.

Upozornění:

 Náhradní ventil získáte na 

uvedené adrese servisního místa. Pro lepší 
utěsnění doporučujeme namazat kolem ventilu 
trochu silikonového maziva nebo vazelíny.
7. Nasaďte klíč na ventil a utáhněte ventil 

otáčením ve směru hodinových ručiček.

8. Nasaďte krytku ventilu na ventil a utáhněte 

otáčením ve směru hodinových ručiček.

Netěsná místa 

Netěsnosti na SUP boardu opravujte pouze 
vhodným lepidlem. Lepidlo je součástí obsahu 
balení. Opravy prováděné nevhodnými lepidly 
mohou vést k dalšímu poškození!
Vhodná lepidla získáte u specializovaných 
prodejců.

 

Upozornění: 

Malé netěsnosti (méně než 

2 mm) je možné opravit pouze nanesením 
lepidla přímo na dané místo. V případě 
větších netěsností (větší než 2 mm) postupujte 
následovně:
1. Vypusťte ze SUP boardu všechen vzduch.
2. Opravované místo důkladně očistěte.
3. Očištěné místo vysušte. 
4. Vezměte záplatu a vystřihněte odpovídající 

kus, který překryje poškozené místo 
s přesahem 1,5 cm ze všech stran.

5. Lepidlo aplikujte jak na netěsné místo, tak 

na vystřiženou záplatu. Nechte lepidlo cca 
2–4 minuty zavadnout.

6. Přitiskněte záplatu měkkým předmětem 

pevně na netěsné místo. Pracujte na rovném 
povrchu bez záhybů nebo vrásek. Pomocí 
zakulaceného předmětu jemně odstraňte 
všechny vzduchové bubliny směrem zevnitř 
ven.

7. Po provedení opravy nechte lepidlo zaschnout 

po dobu nejméně 12 hodin.

Summary of Contents for 362041 2007

Page 1: ...TABLE WINDSURF SUP IAN 362041_2007 INFLATABLE WINDSURF SUP Gebrauchsanweisung INFLATABLE WINDSURF SUP Instructions for use INFLATABLE WINDSURF SUP Návod k použití INFLATABLE WINDSURF SUP Navod na použivanie ...

Page 2: ...2 A 20 ...

Page 3: ...3 B C 11 10 12 10 12 11 10 10a 10a G 7a 7b H 8a 8b D E 1h 1i F 1j ...

Page 4: ...4 N O 2d M 2c I J 2a 2c 2d K 2b L ...

Page 5: ...5 S 1i T 19b 19a 1k P R Q U 19 ...

Page 6: ...nen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungsweste ACHTUNG Wenn Sie Anfänger sind belegen Sie einen Windsurfkurs bevor Sie den Artikel verwenden WARNUNG Tragen Sie eine Schwimmweste wenn Sie mit dem Artikel auf dem Wasser sind Verletzungsgefahr Stellen Sie beim Paddeln sicher dass das Gewicht auf dem Artikel stets gleichmäßig verteilt ist Das aufgepumpte SUP Board das Paddel und die Finnen sind hart...

Page 7: ...tange 10 heraus Eine ausreichende Stabilität kann sonst nicht gewährleistet werden Board aufpumpen ACHTUNG Der empfohlene Betriebsdruck beträgt 1 bar 15 psi Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht Der Luftdruck kann sich in der Sonne erhöhen Gleichen Sie den Luftdruck durch Ablassen der Luft aus dem Board ...

Page 8: ... Lagern können Sie den Mast das Segel und das Paddel in der Tragetasche 15 verstauen Demontieren Sie den Mast das Segel und das Paddel Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Hülle Zum Transportieren oder Lagern können Sie den Gabelbaum in der Hülle 14 verstauen Demontieren Sie den Gabelbaum Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Dry sac...

Page 9: ...ebstoff sowohl auf die un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnitte nen Flicken auf Lassen Sie den Klebstoff ca 2 4 Minuten antrocknen 6 Drücken Sie den Flicken mit einem weichen Gegenstand fest auf die undichte Stelle Achten Sie darauf dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten Entfernen Sie mögliche Luftblasen mit einem abgerundeten Gegenstand sanft von innen nach ...

Page 10: ...cket when you are on the water with the product Risk of injury When paddling ensure that your weight is always evenly distributed on the product The inflated SUP board the paddle and fins are hard and can potentially cause injury Pay attention to people who may be standing in the product s general area when transporting the product When using the paddle look out for people in the water Wear a wets...

Page 11: ...an become contaminated The area around the valve must always be clean and dry Ensure that sand or other contaminants do not get into the valve Switch the lever of the pump in order to alternate between double action and single action Inflation sequence Inflate the chambers in the following sequence 1 inner air chamber 0 8bar 2 outer air chamber 1 0bar Inflating the air chambers Important The optim...

Page 12: ...cone grease or Vaseline around the valve 7 Place the valve key onto the valve and tighten the valve by turning it clockwise 8 Place the valve cover on the valve and tighten it by turning it clockwise Leaks Only repair leaks in the board with a suitable adhesive Adhesive is included in the package contents Repairs with unsuitable adhesive can lead to further damage Suitable adhesives can be found i...

Page 13: ...e to the seals and the cable Disposal Dispose of the article and the packaging materi als in accordance with current local regulations Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children Keep the pack aging materials out of the reach of children Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner The recycling code is used to identify various ...

Page 14: ...í bezpečnost noste certifikovanou záchrannou vestu UPOZORNĚNÍ Pokud jste začátečník absolvujte před použitím výrobku kurz windsurfingu VÝSTRAHA Používejte záchrannou vestu pokud jste s výrobkem na vodě Nebezpečí poranění Při pádlování dbejte na rovnoměrné rozložení váhy na výrobku Nafouknutý SUP board pádlo a ploutve jsou tvrdé a mohou za daných okolností způsobit zranění Při přepravě výrobku dáve...

Page 15: ...vyfukování Jinak by mohlo dojít k jeho znečištění Prostor kolem ventilu musí být vždy suchý a čistý Dbejte na to aby se do ventilu nedostal písek ani jiné nečistoty Přestavte páku pumpy chcete li přepnou mezi dvojitou akcí double action a jednoduchou akcí single action Pořadí nafukování Vzduchové komory nafukujte v následujícím pořadí 1 vnitřní vzduchová komora 0 8 bar 2 vnější vzduchová komora 1 ...

Page 16: ...at doporučujeme výrobek kompletně demontovat a uložit v dodaném batohu Výrobek uskladněte tak aby k němu neměly přístup děti a byl bezpečně uzamčen Nepokládejte na výrobek žádné těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami Po delším uskladnění zkontrolujte zda výrobek nejeví známky opotřebení nebo stárnutí Oprava UPOZORNĚNÍ Před každým použitím zkontrolujte zda SUP board nevykazuje ztrátu tlaku ...

Page 17: ...azaná Pro namazání otevřete horní kryt a naneste na těsnění a vedení tenkou vrstvu oleje nebo tuku Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa du podle aktuálních místních předpisů Obalový materiál jako např fóliové sáčky nepatří do dětských rukou Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí Zlikvidujte produkty a balení ekologicky Recyklační kód identifikuje různé materiály pro...

Page 18: ...jej vlastnej bezpečnosti používajte vždy otestovanú záchrannú vestu UPOZORNENIE Ak ste začiatočník pred použitím výrobku absolvujte kurz pre windsurfing VAROVANIE Keď sa nachádzate s výrobkom na vode noste záchrannú vestu Nebezpečenstvo poranenia Pri pádlovaní zabezpečte aby bola hmotnosť na výrobku vždy rozložená rovnomerne Nafúknutá SUP doska pádlo a plutvy sú tvrdé a môžu za určitých okolností ...

Page 19: ...Dosku vždy úplne nafúkajte Dosku nenafukujte v blízkosti špicatých alebo ostrých predmetov ani na drsnom alebo štrkovom podklade DÔLEŽITÉ Ventil otvárajte iba na nafukovanie a vypúšťanie vzduchu Ináč sa môže znečistiť Oblasť okolo ventilu musí byť vždy suchá a čistá Dbajte na to aby sa do ventilu nedostal piesok ani iné nečistoty Otočte páčkou pumpy a prepínajte medzi dvojčinnou funkciou double ac...

Page 20: ...bne Používajte len jemné čistiace prostriedky Dosku čistite po každom použití ventil musí byť pri čistení zatvorený 1 Odstráňte plutvu a US plutvu z dosky 2 Dosku položte na čistý suchý a rovný povrch 3 Dosku a plutvy opláchnite čerstvou vodou a jemným mydlovým roztokom aby ste ich zbavili soľných kryštálov zrniek piesku a iných drobných nečistôt 4 Všetko vyutierajte suchou a mäkkou handrou 5 Poto...

Page 21: ...omocou zaobleného predmetu 7 Po oprave nechajte lepidlo schnúť minimálne 12 hodín 8 Po vyschnutí naneste lepidlo na okraje záplaty 9 Lepidlo nechajte schnúť cca 4 hodiny Dôležité Predtým ako po oprave vojdete s doskou do vody skontrolujte či opravená plocha tesní Pri veľmi veľkých poškodeniach by ste opravy v žiadnom prípade nemali vykonávať sami Odovzdajte dosku na opravu do odbornej dielne Údržb...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...IAN 362041_2007 02 09 2021 PM 3 10 F2 FUN FUNCTION GMBH SCHLEIZER STRASSE 105 DE 95028 HOF SAALE GERMANY PHONE 49 9281 84009 66 E MAIL info f2 com WWW F2 COM ...

Reviews: