background image

20

SK

2. Rozprestrite plachtu (2) a zaveďte sťažeň (3)

do tunela pre sťažeň v plachte (2a) (obr. J).

Upozornenie:

 Dávajte pozor, aby otvor rúrky 

smeroval nadol.
3. Potiahnite za popruhy (2b), aby sa napli lišty

plachty (obr. K).

4. Nasuňte sťažeň (3) na predlžovaciu tyč

sťažňa (5) (obr. L).

5. Preveďte trimovacie lanko (5a) cez oko

plachty (2c) a potom cez predlžovaciu tyč
sťažňa tak, ako je to znázornené na obrázku
M, a následne zafixujte trimovacie lanko (5a)
zaistením v aretácii (5b) (obr. M).

Pripevnenie rahna 

1. Otvorte aretačnú páku (4b) rahna (4)

a pripevnite rahno k sťažňu (3) (obr. N).

2. Zafixujte lano (4c) tak, ako je to znázornené

na obrázku N, a upnite ho pomocou
upínacieho zariadenia (4d).

3. Preveďte lano (4e) cez oko (2d) a zafixujte

ho tak, ako je to znázornené na obrázku O.

Pripevnenie oplachtenia na dosku

1. Zaskrutkujte pätu sťažňa (6) do

skrutkovacieho zariadenia (1c) (obr. P).

2. Pripevnite gumenú slučku (4g) vyťahovacieho

lanka (4a) na predlžovaciu tyč sťažňa (5) tak,
ako je to znázornené na obrázku Q.

3. Sklopte pätu sťažňa (6) nabok. Stlačte

tlačidlo (5c) na predlžovacej tyči sťažňa
a nasuňte predlžovaciu tyč (5) na Powerjoint
(6a) (obr. R).

Upozornenie: 

Pri demontáži oplachtenia 

postupujte v opačnom poradí.

Pripevnenie pripútavacej šnúry na 

výrobok (obr. T)

Pripevnite pripútavaciu šnúru (19) k zadnému 
D-krúžku (1k) tak, ako je to znázornené na
obrázku T.
1. Pretiahnite slučku (19b) pripútavacej šnúry

cez D-krúžok (1k).

2. Pretiahnite pripevnenie k členku (19a) cez

slučku (19b) pripútavacej šnúry tak, aby sa na
D-krúžku vytvoril uzol.

Použitie pripútavacej šnúry (obr. U)

  

UPOZORNENIE! 

• Nikdy nepripevňujte pripútavaciu šnúru (19)

k členku, ak používate výrobok na tečúcej
vode (napr. vodných plochách s dravými
prúdmi a riekach).

• Nikdy nepripevňujte pripútavaciu šnúru

k členku pri pobrežnom vetre.

• Pri použití výrobku v hlbokej vode si

pripútavaciu šnúru (19) pripevnite k členku
tak, ako je to znázornené na obrázku U.

Preprava

Batoh

Na prepravovanie alebo skladovanie môžete 
dosku uložiť do batohu (13). Demontujte 
výrobok podľa opisu v časti „Vypustenie 
vzduchu“. Dbajte na to, aby bol výrobok úplne 
čistý a suchý.
1. Dosku položte na čistý, rovný a suchý povrch.
2. Zrolujte dosku a vložte ju do batohu.

Taška na nosenie

Na prepravovanie alebo skladovanie môžete 
sťažeň, plachtu a pádlo uložiť do tašky na 
nosenie (15). Demontujte sťažeň, plachtu 
a pádlo. Dbajte na to, aby bol výrobok úplne 
čistý a suchý.

Obal

Na prepravovanie alebo skladovanie môžete 
rahno uložiť do obalu (14). Demontujte rahno. 
Dbajte na to, aby bol výrobok úplne čistý 
a suchý.

Nepremokavý vak

K výrobku je priložený aj nepremokavý vak 
(20) chránený pred striekajúcou vodou. Do
nepremokavého vaku si môžete uložiť menšie
predmety.

Upozornenie: 

Pozor, nepremokavý vak

nie je vodotesný. V nepremokavom vaku
neuchovávajte žiadne chúlostivé predmety, ako
sú napr. fotoaparáty.

Ošetrovanie, skladovanie, 

oprava, údržba

Ošetrovanie

 UPOZORNENIE!

Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, 
kefy s kovovými alebo nylonovými štetinami ani 
ostré alebo kovové čistiace predmety, ako sú 
nože a podobne. Používajte len jemné čistiace 
prostriedky. Dosku čistite po každom použití, 
ventil musí byť pri čistení zatvorený.
1. Odstráňte plutvu a US plutvu z dosky.
2. Dosku položte na čistý, suchý a rovný povrch.
3. Dosku a plutvy opláchnite čerstvou vodou

a jemným mydlovým roztokom, aby ste
ich zbavili soľných kryštálov, zrniek piesku
a iných drobných nečistôt.

4. Všetko vyutierajte suchou a mäkkou handrou.
5. Potom nechajte dosku a plutvy dokonale

vyschnúť.

Skladovanie

 UPOZORNENIE!

Pri nesprávnom skladovaní výrobku hrozí 
nebezpečenstvo vzniku plesní.
• Výrobok uchovávajte na čistom, dobre

vetranom a suchom mieste mimo priameho
slnečného žiarenia, kde nebude vystavený
veľkým teplotným výkyvom.

• Pri dlhšom nepoužívaní odporúčame výrobok

kompletne demontovať a uložiť do batohu,
ktorý je súčasťou dodávky.

• Výrobok skladujte mimo dosahu detí

a bezpečne uzamknutý.

• Na výrobok neklaďte ťažké predmety ani

predmety s ostrými hranami.

• Po dlhšom skladovaní skontrolujte, či sa na

výrobku nevyskytujú znaky opotrebenia alebo
starnutia.

Oprava

  

UPOZORNENIE!

Pred každým použitím skontrolujte dosku 
z hľadiska poklesu tlaku a výskytu dier alebo 
trhlín. Ak doska stráca vzduch, môže to byť 
spôsobené netesnými miestami na ventile, 
poškodeným ventilom alebo netesnými miestami 
na doske.
Pri poškodeniach väčšieho rozsahu v žiadnom 
prípade nevykonávajte opravy sami.
Menšie poškodenia môžete opraviť pomocou 
opravných záplat (17), ktoré sú súčasťou 
dodávky.

Ventil 

Ak chcete skontrolovať, či je ventil netesný alebo 
poškodený, postupujte nasledovne:
1. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek

vyskrutkujte kryt ventilu (1h) a odstráňte ho
z ventilu (1i).

2. Presvedčte sa o tom, či sa vo ventile

nenachádza piesok alebo iné cudzie telesá.

3. Dosku (1) úplne nafúknite.
4. Ventil zatvorte.
5. Dosku okolo ventilu opláchnite mydlovou

vodou.

Ak sa okolo ventilu tvoria bubliny, 

musí sa ventil pevne dotiahnuť alebo 

vymeniť.
• Pevné dotiahnutie ventilu (obr. S):

1. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek

vyskrutkujte kryt ventilu (1h) a odstráňte ho
z ventilu (1i).

2. Nasuňte ventilový kľúč (16) na ventil tak, aby

úplne zachytil ventil.

3. Na pevné dotiahnutie ventilu otáčajte

ventilovým kľúčom v smere hodinových
ručičiek.

4. Uzavrite ventil pomocou krytu ventilu

a opláchnite dosku okolo ventilu mydlovou
vodou.
Ak sa už netvoria žiadne bubliny, tak ventil je
tesný.

• Výmena ventilu (obr. S):

Ak sa napriek pevnému dotiahnutiu ventilu ešte
stále vytvárajú bubliny okolo ventilu, ventil musíte
vymeniť.
1. Vypustite z dosky všetok vzduch.
2. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek

vyskrutkujte kryt ventilu (1h) a odstráňte ho
z ventilu.

3. Nasuňte ventilový kľúč (16) na ventil tak, aby

úplne zachytil ventil.

4. Otáčajte ventilový kľúč proti smeru

hodinových ručičiek dovtedy, kým sa ventil
nebude dať vyskrutkovať z dosky.

5. Vyberte poškodený ventil z dosky.
6. Vložte do dosky nový ventil.

Upozornenie:

 Náhradný ventil dostanete

na uvedenej servisnej adrese. Aby ventil lepšie
tesnil, odporúčame namazať miesto okolo
ventilu malým množstvom silikónového tuku
alebo vazelíny.
7. Nasaďte ventilový kľúč na ventil a ventil

v smere hodinových ručičiek pevne utiahnite.

8. Nasaďte na ventil kryt a ventil v smere

hodinových ručičiek pevne utiahnite.

Summary of Contents for 362041 2007

Page 1: ...TABLE WINDSURF SUP IAN 362041_2007 INFLATABLE WINDSURF SUP Gebrauchsanweisung INFLATABLE WINDSURF SUP Instructions for use INFLATABLE WINDSURF SUP Návod k použití INFLATABLE WINDSURF SUP Navod na použivanie ...

Page 2: ...2 A 20 ...

Page 3: ...3 B C 11 10 12 10 12 11 10 10a 10a G 7a 7b H 8a 8b D E 1h 1i F 1j ...

Page 4: ...4 N O 2d M 2c I J 2a 2c 2d K 2b L ...

Page 5: ...5 S 1i T 19b 19a 1k P R Q U 19 ...

Page 6: ...nen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungsweste ACHTUNG Wenn Sie Anfänger sind belegen Sie einen Windsurfkurs bevor Sie den Artikel verwenden WARNUNG Tragen Sie eine Schwimmweste wenn Sie mit dem Artikel auf dem Wasser sind Verletzungsgefahr Stellen Sie beim Paddeln sicher dass das Gewicht auf dem Artikel stets gleichmäßig verteilt ist Das aufgepumpte SUP Board das Paddel und die Finnen sind hart...

Page 7: ...tange 10 heraus Eine ausreichende Stabilität kann sonst nicht gewährleistet werden Board aufpumpen ACHTUNG Der empfohlene Betriebsdruck beträgt 1 bar 15 psi Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht Der Luftdruck kann sich in der Sonne erhöhen Gleichen Sie den Luftdruck durch Ablassen der Luft aus dem Board ...

Page 8: ... Lagern können Sie den Mast das Segel und das Paddel in der Tragetasche 15 verstauen Demontieren Sie den Mast das Segel und das Paddel Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Hülle Zum Transportieren oder Lagern können Sie den Gabelbaum in der Hülle 14 verstauen Demontieren Sie den Gabelbaum Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Dry sac...

Page 9: ...ebstoff sowohl auf die un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnitte nen Flicken auf Lassen Sie den Klebstoff ca 2 4 Minuten antrocknen 6 Drücken Sie den Flicken mit einem weichen Gegenstand fest auf die undichte Stelle Achten Sie darauf dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten Entfernen Sie mögliche Luftblasen mit einem abgerundeten Gegenstand sanft von innen nach ...

Page 10: ...cket when you are on the water with the product Risk of injury When paddling ensure that your weight is always evenly distributed on the product The inflated SUP board the paddle and fins are hard and can potentially cause injury Pay attention to people who may be standing in the product s general area when transporting the product When using the paddle look out for people in the water Wear a wets...

Page 11: ...an become contaminated The area around the valve must always be clean and dry Ensure that sand or other contaminants do not get into the valve Switch the lever of the pump in order to alternate between double action and single action Inflation sequence Inflate the chambers in the following sequence 1 inner air chamber 0 8bar 2 outer air chamber 1 0bar Inflating the air chambers Important The optim...

Page 12: ...cone grease or Vaseline around the valve 7 Place the valve key onto the valve and tighten the valve by turning it clockwise 8 Place the valve cover on the valve and tighten it by turning it clockwise Leaks Only repair leaks in the board with a suitable adhesive Adhesive is included in the package contents Repairs with unsuitable adhesive can lead to further damage Suitable adhesives can be found i...

Page 13: ...e to the seals and the cable Disposal Dispose of the article and the packaging materi als in accordance with current local regulations Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children Keep the pack aging materials out of the reach of children Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner The recycling code is used to identify various ...

Page 14: ...í bezpečnost noste certifikovanou záchrannou vestu UPOZORNĚNÍ Pokud jste začátečník absolvujte před použitím výrobku kurz windsurfingu VÝSTRAHA Používejte záchrannou vestu pokud jste s výrobkem na vodě Nebezpečí poranění Při pádlování dbejte na rovnoměrné rozložení váhy na výrobku Nafouknutý SUP board pádlo a ploutve jsou tvrdé a mohou za daných okolností způsobit zranění Při přepravě výrobku dáve...

Page 15: ...vyfukování Jinak by mohlo dojít k jeho znečištění Prostor kolem ventilu musí být vždy suchý a čistý Dbejte na to aby se do ventilu nedostal písek ani jiné nečistoty Přestavte páku pumpy chcete li přepnou mezi dvojitou akcí double action a jednoduchou akcí single action Pořadí nafukování Vzduchové komory nafukujte v následujícím pořadí 1 vnitřní vzduchová komora 0 8 bar 2 vnější vzduchová komora 1 ...

Page 16: ...at doporučujeme výrobek kompletně demontovat a uložit v dodaném batohu Výrobek uskladněte tak aby k němu neměly přístup děti a byl bezpečně uzamčen Nepokládejte na výrobek žádné těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami Po delším uskladnění zkontrolujte zda výrobek nejeví známky opotřebení nebo stárnutí Oprava UPOZORNĚNÍ Před každým použitím zkontrolujte zda SUP board nevykazuje ztrátu tlaku ...

Page 17: ...azaná Pro namazání otevřete horní kryt a naneste na těsnění a vedení tenkou vrstvu oleje nebo tuku Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa du podle aktuálních místních předpisů Obalový materiál jako např fóliové sáčky nepatří do dětských rukou Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí Zlikvidujte produkty a balení ekologicky Recyklační kód identifikuje různé materiály pro...

Page 18: ...jej vlastnej bezpečnosti používajte vždy otestovanú záchrannú vestu UPOZORNENIE Ak ste začiatočník pred použitím výrobku absolvujte kurz pre windsurfing VAROVANIE Keď sa nachádzate s výrobkom na vode noste záchrannú vestu Nebezpečenstvo poranenia Pri pádlovaní zabezpečte aby bola hmotnosť na výrobku vždy rozložená rovnomerne Nafúknutá SUP doska pádlo a plutvy sú tvrdé a môžu za určitých okolností ...

Page 19: ...Dosku vždy úplne nafúkajte Dosku nenafukujte v blízkosti špicatých alebo ostrých predmetov ani na drsnom alebo štrkovom podklade DÔLEŽITÉ Ventil otvárajte iba na nafukovanie a vypúšťanie vzduchu Ináč sa môže znečistiť Oblasť okolo ventilu musí byť vždy suchá a čistá Dbajte na to aby sa do ventilu nedostal piesok ani iné nečistoty Otočte páčkou pumpy a prepínajte medzi dvojčinnou funkciou double ac...

Page 20: ...bne Používajte len jemné čistiace prostriedky Dosku čistite po každom použití ventil musí byť pri čistení zatvorený 1 Odstráňte plutvu a US plutvu z dosky 2 Dosku položte na čistý suchý a rovný povrch 3 Dosku a plutvy opláchnite čerstvou vodou a jemným mydlovým roztokom aby ste ich zbavili soľných kryštálov zrniek piesku a iných drobných nečistôt 4 Všetko vyutierajte suchou a mäkkou handrou 5 Poto...

Page 21: ...omocou zaobleného predmetu 7 Po oprave nechajte lepidlo schnúť minimálne 12 hodín 8 Po vyschnutí naneste lepidlo na okraje záplaty 9 Lepidlo nechajte schnúť cca 4 hodiny Dôležité Predtým ako po oprave vojdete s doskou do vody skontrolujte či opravená plocha tesní Pri veľmi veľkých poškodeniach by ste opravy v žiadnom prípade nemali vykonávať sami Odovzdajte dosku na opravu do odbornej dielne Údržb...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...IAN 362041_2007 02 09 2021 PM 3 10 F2 FUN FUNCTION GMBH SCHLEIZER STRASSE 105 DE 95028 HOF SAALE GERMANY PHONE 49 9281 84009 66 E MAIL info f2 com WWW F2 COM ...

Reviews: