background image

11

• Ensure that the product does not come into 

contact with stones, gravel or sharp objects, 
particularly when inflated, and do not allow it 
to rub or scrape against rough surfaces as this 
can cause damage.

• Only insert a suitable pump adapter into the 

safety valves. Otherwise the valves could be 
damaged.

• Do not use a compressor to inflate the 

product.

• Do not over-inflate – this can result in the 

seams splitting open. Ensure the valve is firmly 
closed after inflating.

• Avoid contact with corrosive, pointy or 

hazardous items, chemicals or liquids. Should 
this happen regardless, check the board 
thoroughly for leaks or other damage.

• Keep the product away from fire and hot items 

(e.g. lit cigarettes).

• Do not transport the board on vehicles while 

inflated.

Assembly

Follow the step-by-step assembly instructions in 
the order given. 
1. Select a suitable area that is clean and 

smooth and has enough room to unpack 
and unfold the product. Make sure that all 
the parts are included and are in perfect 
condition.

2. When assembling the product for the second 

time, and subsequently, check for any 
damage, holes or tears and seal them as 
described further on. Once you are on the 
water, it is too late to repair any damage.

Assembling the paddle (Fig. C)

1. Release the locking lever (10a) on the 

extension pole (10).

2. Insert the paddle handle (11) into the 

extension pole (10).

3. Extend the paddle handle out of the extension 

pole to the desired length.

Note:

 please refer to the section ‘Adjusting the 

paddle length’ to set the correct length of the 
paddle handle.
4. Press the locking lever (10a) on the extension 

pole to lock the paddle handle.

5. Attach the open end of the extension pole to 

the end of the paddle blade (12). The pin of 
the paddle handle must audibly click into the 
pin drill hole of the extension pole.

Note: 

proceed in the reverse order to 

disassemble the product.

Adjusting the paddle length

Before use, adjust the paddle length to your 
body size. There are no universal guidelines 
determining the correct length for any body 
size. We recommend following this formula to 
determine the correct length: 

Total height of 

20cm (8 inches) 

You can also determine the paddle length in the 
following way:
1. Extend your non-dominant arm upwards.
2. Use your other hand to place the paddle 

under your outstretched arm.

3. Extend or shorten the paddle until it fits under 

the wrist of the outstretched arm.

Important:

 do not pull the paddle handle (11) 

out of the extension pole (10) past the ‘STOP’ 
mark.
Otherwise, an appropriate level of stability 
cannot be guaranteed.

Inflating the board

 

WARNING!

• The recommended operating pressure is 1bar 

(15psi).

• Avoid over-inflation, otherwise you risk 

overstretching the seams, or even splitting 
them.

• The air pressure can increase when exposed 

to the sun. Compensate the air pressure by 
releasing air from the board.

• Use commercially available foot pumps 

or double-action hand pumps with the 
appropriate attachments and pressure gauge 
to inflate the product.

• Do not use a compressor or compressed air 

canister to inflate the product. This can lead to 
damage.

• Always fully inflate the board.
• Do not inflate the board near sharp or pointed 

objects, or on rough or stony ground.

 

IMPORTANT!

• Only open the valve to inflate and deflate. 

Otherwise it can become contaminated.

• The area around the valve must always be 

clean and dry.

• Ensure that sand or other contaminants do not 

get into the valve.

• Switch the lever of the pump in order to 

alternate between double action and single 
action.

Inflation sequence 

Inflate the chambers in the following sequence:
1. - inner air chamber 0.8bar   
2. - outer air chamber 1.0bar 

Inflating the air chambers 

Important!

•  The optimal operating pressure for 

both air chambers is 1bar. 

•  The outer air chamber   expands 

after inflation and pushes against 

the inner air chamber  , which 

causes the operating pressure of the 

inner air chamber to increase from 

0.8 to 1bar.

•  Because fluctuations may occur, 

check the air pressure in the inner 

air chamber once more after 

inflating the outer air chamber 

and adjust the operating pressure 

accordingly, if necessary. 

1. Screw the nut thread of the hose (9b) onto the 

thread of the air pump (9a) (Fig. D).

Note:

 ensure that you screw the hose onto the 

thread marked ‘INF’.
2. Twist the valve cover (1h) out of the valve (1i) 

anti-clockwise (Fig. E).

3. Place the end of the hose (9b) onto the valve 

and screw it on tightly clockwise (Fig. E).

Note:

 the valve pin (1j) must be in the closed 

position when doing so (Fig. F). 
4. Inflate the inner air chamber   to a maximum 

of 0.8bar (12psi) with the air pump.

5. Stop inflating once the pressure gauge 

indicates 0.8bar, i.e. 12psi. 

6. Inflate the outer air chamber   to a 

maximum of 1bar (15psi) with the air pump.

7. Stop inflating once the pressure gauge 

indicates 1bar, i.e. 15psi.

8. Turn the end of the hose anti-clockwise to 

remove it from the valve, and place the valve 
cover onto the valve.

9. Turn the valve cover clockwise to tighten it.
Check the operating pressure in the inner air 
chamber   and adjust it if necessary.

Mounting the centreboard (Fig. G)

1. Screw the metal plate (7a) off the bolt (7b) 

and slide the metal plate into the guide rail of 
the centreboard case (1e).

Note:

 slide the metal plate (7a) all the way to 

the front.
2. Also place the guide pin of the centreboard 

(7) in the slot and slide the centreboard into 
the centreboard case.

3. Ensure that the drill hole of the centreboard 

(7) sits exactly above the thread of the plate 
(7a), in order to be able to fix the centreboard 
in place with the screw (7b).

Note: 

to adjust it length-wise, loosen the 

fastening screw by a few rotations.
After adjusting, tighten the screw again.

Disassembling the paddle

Proceed in the reverse order to disassemble the 
centreboard.

Mounting the US fin (Fig. H)

1. Screw the metal plate (8a) off the bolt (8b) 

and slide the metal plate in the guide rail of 
the fin case (1g).

Note:

 slide the metal plate (8a) all the way to 

the front.
2. Place the guide pin of the US fin (8) in the slot 

as well and slide the fin into the fin case.

3. Ensure that the drill hole of the US fin (8) sits 

exactly above the thread of the plate (8a), 
in order to fix the fin in place with the screw 
(8b).

Note: 

to adjust it length-wise, loosen the 

fastening screw by a few rotations.
After adjusting, tighten the screw again.

Removing the US fin

Proceed in the reverse order to disassemble the 
fin.

Mounting the rig 

Trimming the sail

1. Insert the two mast tubes (3a) and (3b) into 

each other (Fig. I). The locking button must 
visibly engage.

2. Spread the sail (2) and insert the mast (3) into 

the mast tunnel in the sail (2a) (Fig. J).

Note:

 make sure that the opening of the tube is 

pointing downwards.
3. Pull on the straps (2b), in order to tighten the 

sail battens (Fig. K).

4. Attach the mast (3) to the mast extension (5) 

(Fig. L).

GB

Summary of Contents for 362041 2007

Page 1: ...TABLE WINDSURF SUP IAN 362041_2007 INFLATABLE WINDSURF SUP Gebrauchsanweisung INFLATABLE WINDSURF SUP Instructions for use INFLATABLE WINDSURF SUP Návod k použití INFLATABLE WINDSURF SUP Navod na použivanie ...

Page 2: ...2 A 20 ...

Page 3: ...3 B C 11 10 12 10 12 11 10 10a 10a G 7a 7b H 8a 8b D E 1h 1i F 1j ...

Page 4: ...4 N O 2d M 2c I J 2a 2c 2d K 2b L ...

Page 5: ...5 S 1i T 19b 19a 1k P R Q U 19 ...

Page 6: ...nen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungsweste ACHTUNG Wenn Sie Anfänger sind belegen Sie einen Windsurfkurs bevor Sie den Artikel verwenden WARNUNG Tragen Sie eine Schwimmweste wenn Sie mit dem Artikel auf dem Wasser sind Verletzungsgefahr Stellen Sie beim Paddeln sicher dass das Gewicht auf dem Artikel stets gleichmäßig verteilt ist Das aufgepumpte SUP Board das Paddel und die Finnen sind hart...

Page 7: ...tange 10 heraus Eine ausreichende Stabilität kann sonst nicht gewährleistet werden Board aufpumpen ACHTUNG Der empfohlene Betriebsdruck beträgt 1 bar 15 psi Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht Der Luftdruck kann sich in der Sonne erhöhen Gleichen Sie den Luftdruck durch Ablassen der Luft aus dem Board ...

Page 8: ... Lagern können Sie den Mast das Segel und das Paddel in der Tragetasche 15 verstauen Demontieren Sie den Mast das Segel und das Paddel Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Hülle Zum Transportieren oder Lagern können Sie den Gabelbaum in der Hülle 14 verstauen Demontieren Sie den Gabelbaum Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Dry sac...

Page 9: ...ebstoff sowohl auf die un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnitte nen Flicken auf Lassen Sie den Klebstoff ca 2 4 Minuten antrocknen 6 Drücken Sie den Flicken mit einem weichen Gegenstand fest auf die undichte Stelle Achten Sie darauf dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten Entfernen Sie mögliche Luftblasen mit einem abgerundeten Gegenstand sanft von innen nach ...

Page 10: ...cket when you are on the water with the product Risk of injury When paddling ensure that your weight is always evenly distributed on the product The inflated SUP board the paddle and fins are hard and can potentially cause injury Pay attention to people who may be standing in the product s general area when transporting the product When using the paddle look out for people in the water Wear a wets...

Page 11: ...an become contaminated The area around the valve must always be clean and dry Ensure that sand or other contaminants do not get into the valve Switch the lever of the pump in order to alternate between double action and single action Inflation sequence Inflate the chambers in the following sequence 1 inner air chamber 0 8bar 2 outer air chamber 1 0bar Inflating the air chambers Important The optim...

Page 12: ...cone grease or Vaseline around the valve 7 Place the valve key onto the valve and tighten the valve by turning it clockwise 8 Place the valve cover on the valve and tighten it by turning it clockwise Leaks Only repair leaks in the board with a suitable adhesive Adhesive is included in the package contents Repairs with unsuitable adhesive can lead to further damage Suitable adhesives can be found i...

Page 13: ...e to the seals and the cable Disposal Dispose of the article and the packaging materi als in accordance with current local regulations Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children Keep the pack aging materials out of the reach of children Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner The recycling code is used to identify various ...

Page 14: ...í bezpečnost noste certifikovanou záchrannou vestu UPOZORNĚNÍ Pokud jste začátečník absolvujte před použitím výrobku kurz windsurfingu VÝSTRAHA Používejte záchrannou vestu pokud jste s výrobkem na vodě Nebezpečí poranění Při pádlování dbejte na rovnoměrné rozložení váhy na výrobku Nafouknutý SUP board pádlo a ploutve jsou tvrdé a mohou za daných okolností způsobit zranění Při přepravě výrobku dáve...

Page 15: ...vyfukování Jinak by mohlo dojít k jeho znečištění Prostor kolem ventilu musí být vždy suchý a čistý Dbejte na to aby se do ventilu nedostal písek ani jiné nečistoty Přestavte páku pumpy chcete li přepnou mezi dvojitou akcí double action a jednoduchou akcí single action Pořadí nafukování Vzduchové komory nafukujte v následujícím pořadí 1 vnitřní vzduchová komora 0 8 bar 2 vnější vzduchová komora 1 ...

Page 16: ...at doporučujeme výrobek kompletně demontovat a uložit v dodaném batohu Výrobek uskladněte tak aby k němu neměly přístup děti a byl bezpečně uzamčen Nepokládejte na výrobek žádné těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami Po delším uskladnění zkontrolujte zda výrobek nejeví známky opotřebení nebo stárnutí Oprava UPOZORNĚNÍ Před každým použitím zkontrolujte zda SUP board nevykazuje ztrátu tlaku ...

Page 17: ...azaná Pro namazání otevřete horní kryt a naneste na těsnění a vedení tenkou vrstvu oleje nebo tuku Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa du podle aktuálních místních předpisů Obalový materiál jako např fóliové sáčky nepatří do dětských rukou Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí Zlikvidujte produkty a balení ekologicky Recyklační kód identifikuje různé materiály pro...

Page 18: ...jej vlastnej bezpečnosti používajte vždy otestovanú záchrannú vestu UPOZORNENIE Ak ste začiatočník pred použitím výrobku absolvujte kurz pre windsurfing VAROVANIE Keď sa nachádzate s výrobkom na vode noste záchrannú vestu Nebezpečenstvo poranenia Pri pádlovaní zabezpečte aby bola hmotnosť na výrobku vždy rozložená rovnomerne Nafúknutá SUP doska pádlo a plutvy sú tvrdé a môžu za určitých okolností ...

Page 19: ...Dosku vždy úplne nafúkajte Dosku nenafukujte v blízkosti špicatých alebo ostrých predmetov ani na drsnom alebo štrkovom podklade DÔLEŽITÉ Ventil otvárajte iba na nafukovanie a vypúšťanie vzduchu Ináč sa môže znečistiť Oblasť okolo ventilu musí byť vždy suchá a čistá Dbajte na to aby sa do ventilu nedostal piesok ani iné nečistoty Otočte páčkou pumpy a prepínajte medzi dvojčinnou funkciou double ac...

Page 20: ...bne Používajte len jemné čistiace prostriedky Dosku čistite po každom použití ventil musí byť pri čistení zatvorený 1 Odstráňte plutvu a US plutvu z dosky 2 Dosku položte na čistý suchý a rovný povrch 3 Dosku a plutvy opláchnite čerstvou vodou a jemným mydlovým roztokom aby ste ich zbavili soľných kryštálov zrniek piesku a iných drobných nečistôt 4 Všetko vyutierajte suchou a mäkkou handrou 5 Poto...

Page 21: ...omocou zaobleného predmetu 7 Po oprave nechajte lepidlo schnúť minimálne 12 hodín 8 Po vyschnutí naneste lepidlo na okraje záplaty 9 Lepidlo nechajte schnúť cca 4 hodiny Dôležité Predtým ako po oprave vojdete s doskou do vody skontrolujte či opravená plocha tesní Pri veľmi veľkých poškodeniach by ste opravy v žiadnom prípade nemali vykonávať sami Odovzdajte dosku na opravu do odbornej dielne Údržb...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...IAN 362041_2007 02 09 2021 PM 3 10 F2 FUN FUNCTION GMBH SCHLEIZER STRASSE 105 DE 95028 HOF SAALE GERMANY PHONE 49 9281 84009 66 E MAIL info f2 com WWW F2 COM ...

Reviews: