background image

8

US Finne montieren (Abb. H)

1. Schrauben Sie das Metallplättchen (8a) von

der Schraube (8b) ab und schieben Sie das
Metallplättchen in die Führung des Finnenkas-
tens (1g).

Hinweis:

 Schieben Sie das Metallplättchen 

(8a) ganz nach vorn.
2. Setzen Sie den Führungszapfen der US Finne

(8) ebenfalls in die Aussparung ein und schie-
ben Sie die Finne in den Finnenkasten.

3. Beachten Sie, dass dabei die Bohrung der

US Finne (8) genau über dem Gewinde des
Plättchens (8a) sitzt, um die Finne anhand der
Schraube (8b) fixieren zu können.

Hinweis: 

Zur Längsverstellung die Befestigungs-

schraube um ein paar Umdrehungen lösen.
Nach Verstellung die Schraube wieder festziehen.

US Finne demontieren

Gehen Sie bei der Demontage der Finne in 
umgekehrter Reihenfolge vor.

Rigg montieren 

Segel trimmen

1. Stecken Sie die beiden Mastrohre (3a) und

(3b) ineinander (Abb. I). Der Arretierknopf
muss dabei sichtbar einrasten.

2. Breiten Sie das Segel (2) aus und führen Sie

den Mast (3) in den Masttunnel im Segel (2a)
ein (Abb. J).

Hinweis:

 Achten Sie darauf, dass die Öffnung 

des Rohres nach unten zeigt.
3. Ziehen Sie an den Gurten (2b), um die Segel-

latten zu spannen (Abb. K).

4. Stecken Sie den Mast (3) auf die Mastverlän-

gerung (5) (Abb. L).

5. Führen Sie die Trimmleine (5a) durch die

Öse des Segels (2c) und dann durch die
Mastverlängerung durch, wie in Abbildung M
dargestellt, und fixieren Sie anschließend die
Trimmleine (5a) durch das Festklemmen in der
Arretierung (5b) (Abb. M).

Gabelbaum anbringen 

1. Öffnen Sie den Feststellhebel (4b) des Gabel-

baums (4) und bringen Sie den Gabelbaum
am Mast (3) an (Abb. N).

2. Fixieren Sie das Seil (4c), wie in Abbildung

N dargestellt, und klemmen Sie es mit der
Klemmvorrichtung (4d) ab.

3. Führen Sie das Seil (4e) durch die Öse (2d) und

fixieren Sie es, wie in Abbildung O dargestellt.

Rigg am Board anbringen

1. Drehen Sie den Mastfuß (6) in die Schraub-

vorrichtung (1c) (Abb. P).

2. Bringen Sie die Gummischlaufe (4g) der

Aufholleine (4a) so an der Mastverlängerung
(5) an, wie in Abbildung Q dargestellt.

3. Klappen Sie den Mastfuß (6) zur Seite. Drü-

cken Sie den Knopf (5c) an der Mastverlän-
gerung und stecken Sie die Mastverlängerung
(5) auf den Powerjoint (6a) (Abb. R).

Hinweis: 

Gehen Sie bei der Demontage des 

Riggs in umgekehrter Reihenfolge vor.

Leash am Artikel befestigen (Abb. T)

Befestigen Sie die Leash (19) an dem hinteren 
D-Ring (1k), wie in Abbildung T dargestellt.
1. Ziehen Sie die Schlaufe (19b) der Leash

durch den D-Ring (1k).

2. Ziehen Sie die Fußgelenkbefestigung (19a)

durch die Schlaufe (19b) der Leash, bis ein
Knoten am D-Ring entstanden ist.

Leash verwenden (Abb. U)

 

ACHTUNG! 

• Befestigen Sie niemals die Leash (19) an

Ihrem Fußgelenk, wenn Sie den Artikel auf
fließendem Gewässer (z. B. Gewässer mit
Stromschnellen und Flüsse) verwenden.

• Befestigen Sie niemals die Leash an Ihrem

Fußgelenk bei ablandigem Wind.

• Bei Benutzung des Artikels in tiefem Wasser

befestigen Sie die Leash (19) am Fußgelenk,
wie in Abbildung U dargestellt.

Transport

Rucksack

Zum Transportieren oder Lagern können Sie das 
Board im Rucksack (13) verstauen. Demontieren 
Sie den Artikel wie im Abschnitt „Luft ablassen“ 
beschrieben. Achten Sie darauf, dass der Artikel 
vollständig sauber und trocken ist.
1. Legen Sie das Board auf einen sauberen,

ebenen und trockenen Untergrund.

2. Rollen Sie das Board zusammen und stecken

Sie es in den Rucksack.

Tragetasche

Zum Transportieren oder Lagern können Sie 
den Mast, das Segel und das Paddel in der 
Tragetasche (15) verstauen. Demontieren Sie 
den Mast, das Segel und das Paddel. Achten 
Sie darauf, dass der Artikel vollständig sauber 
und trocken ist.

Hülle

Zum Transportieren oder Lagern können Sie 
den Gabelbaum in der Hülle (14) verstauen. 
Demontieren Sie den Gabelbaum. Achten Sie 
darauf, dass der Artikel vollständig sauber und 
trocken ist.

Dry sack

Dem Artikel liegt zusätzlich noch ein spritzwas-
sergeschützter Dry sack (20) bei. Im Dry sack 
können kleinere Gegenstände verstaut werden. 

Hinweis: 

Beachten Sie, dass der Dry sack nicht 

wasserdicht ist. Verstauen Sie keine empfindli-
chen Gegenstände, wie z. B. Fotoapparate, im 
Dry sack.

Pflege, Lagerung, Reparatur, 

Wartung

Pflege

ACHTUNG!

Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmit-
tel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie 
keine scharfen oder metallischen Gegenstände 
wie Messer oder Ähnliches. Verwenden Sie 
nur mildes Reinigungsmittel. Das Board nur mit 
geschlossenem Ventil und nach jedem Gebrauch 
reinigen.
1. Entfernen Sie die US Finne und das Schwert

vom Board.

2. Legen Sie das Board auf einen sauberen,

trockenen und ebenen Untergrund.

3. Spülen Sie das Board und die Finnen mit fri-

schem Wasser und milder Seife ab, um sie von
Salzkristallen, Sandkörnchen und anderen
kleinsten Verschmutzungen zu befreien.

4. Wischen Sie alles mit einem trockenen und

weichen Tuch ab.

5. Lassen Sie das Board und die Finnen anschlie-

ßend vollständig trocknen.

Lagerung

ACHTUNG!

Bei unsachgemäßer Lagerung des Artikels 
besteht Gefahr der Schimmelbildung.
• Lagern Sie den Artikel an einem sauberen,

gut belüfteten und trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung, an dem er keinen größe-
ren Temperaturschwankungen ausgesetzt ist.

• Bei längerer Nichtbenutzung raten wir, den

Artikel vollständig zu demontieren und in dem
mitgelieferten Rucksack zu verstauen.

• Lagern Sie den Artikel für Kinder unzugäng-

lich und sicher verschlossen.

• Legen Sie keine schweren oder scharfkantigen

Gegenstände auf den Artikel.

• Prüfen Sie den Artikel nach längerer Lagerung

auf Abnutzungs- oder Alterungserscheinungen.

Reparatur

 

ACHTUNG!

Überprüfen Sie das Board vor jeder Verwen-
dung auf Druckverlust, Löcher oder Risse. Verliert 
das Board an Luft, kann es an einer undichten 
Stelle am Ventil, an einem defekten Ventil oder 
einer undichten Stelle im Board liegen.
Bei größeren Schäden sollten Sie auf keinen Fall 
selbst Reparaturen durchführen.
Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem 
mitgelieferten Reparaturflicken (17) reparieren.

Ventil 

Um zu überprüfen, ob das Ventil undicht oder 
defekt ist, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie den Ventildeckel (1h) gegen den

Uhrzeigersinn auf und entfernen Sie ihn vom
Ventil (1i).

2. Stellen Sie sicher, dass sich kein Sand oder

andere Fremdkörper im Ventil befinden.

3. Pumpen Sie das Board (1) vollständig auf.
4. Schließen Sie das Ventil.
5. Spülen Sie das Board um das Ventil herum mit

Seifenwasser ab.

Bilden sich um das Ventil herum Blasen, 

muss das Ventil festgedreht oder ausge-

tauscht werden.
• Ventil festdrehen (Abb. S):

1. Drehen Sie den Ventildeckel (1h) gegen den

Uhrzeigersinn auf und entfernen Sie ihn vom
Ventil (1i).

2. Stecken Sie den Ventilschlüssel (16) auf das

Ventil, bis er vollständig das Ventil greift.

3. Drehen Sie den Ventilschlüssel im Uhrzeiger-

sinn, um das Ventil festzudrehen.

4. Schließen Sie das Ventil mit dem Ventildeckel

und spülen Sie das Board um das Ventil herum
mit Seifenwasser ab.
Sollte keine Blasenbildung mehr vorkommen,
ist das Ventil dicht.

DE/AT/CH

Summary of Contents for 362041 2007

Page 1: ...TABLE WINDSURF SUP IAN 362041_2007 INFLATABLE WINDSURF SUP Gebrauchsanweisung INFLATABLE WINDSURF SUP Instructions for use INFLATABLE WINDSURF SUP Návod k použití INFLATABLE WINDSURF SUP Navod na použivanie ...

Page 2: ...2 A 20 ...

Page 3: ...3 B C 11 10 12 10 12 11 10 10a 10a G 7a 7b H 8a 8b D E 1h 1i F 1j ...

Page 4: ...4 N O 2d M 2c I J 2a 2c 2d K 2b L ...

Page 5: ...5 S 1i T 19b 19a 1k P R Q U 19 ...

Page 6: ...nen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungsweste ACHTUNG Wenn Sie Anfänger sind belegen Sie einen Windsurfkurs bevor Sie den Artikel verwenden WARNUNG Tragen Sie eine Schwimmweste wenn Sie mit dem Artikel auf dem Wasser sind Verletzungsgefahr Stellen Sie beim Paddeln sicher dass das Gewicht auf dem Artikel stets gleichmäßig verteilt ist Das aufgepumpte SUP Board das Paddel und die Finnen sind hart...

Page 7: ...tange 10 heraus Eine ausreichende Stabilität kann sonst nicht gewährleistet werden Board aufpumpen ACHTUNG Der empfohlene Betriebsdruck beträgt 1 bar 15 psi Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht Der Luftdruck kann sich in der Sonne erhöhen Gleichen Sie den Luftdruck durch Ablassen der Luft aus dem Board ...

Page 8: ... Lagern können Sie den Mast das Segel und das Paddel in der Tragetasche 15 verstauen Demontieren Sie den Mast das Segel und das Paddel Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Hülle Zum Transportieren oder Lagern können Sie den Gabelbaum in der Hülle 14 verstauen Demontieren Sie den Gabelbaum Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Dry sac...

Page 9: ...ebstoff sowohl auf die un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnitte nen Flicken auf Lassen Sie den Klebstoff ca 2 4 Minuten antrocknen 6 Drücken Sie den Flicken mit einem weichen Gegenstand fest auf die undichte Stelle Achten Sie darauf dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten Entfernen Sie mögliche Luftblasen mit einem abgerundeten Gegenstand sanft von innen nach ...

Page 10: ...cket when you are on the water with the product Risk of injury When paddling ensure that your weight is always evenly distributed on the product The inflated SUP board the paddle and fins are hard and can potentially cause injury Pay attention to people who may be standing in the product s general area when transporting the product When using the paddle look out for people in the water Wear a wets...

Page 11: ...an become contaminated The area around the valve must always be clean and dry Ensure that sand or other contaminants do not get into the valve Switch the lever of the pump in order to alternate between double action and single action Inflation sequence Inflate the chambers in the following sequence 1 inner air chamber 0 8bar 2 outer air chamber 1 0bar Inflating the air chambers Important The optim...

Page 12: ...cone grease or Vaseline around the valve 7 Place the valve key onto the valve and tighten the valve by turning it clockwise 8 Place the valve cover on the valve and tighten it by turning it clockwise Leaks Only repair leaks in the board with a suitable adhesive Adhesive is included in the package contents Repairs with unsuitable adhesive can lead to further damage Suitable adhesives can be found i...

Page 13: ...e to the seals and the cable Disposal Dispose of the article and the packaging materi als in accordance with current local regulations Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children Keep the pack aging materials out of the reach of children Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner The recycling code is used to identify various ...

Page 14: ...í bezpečnost noste certifikovanou záchrannou vestu UPOZORNĚNÍ Pokud jste začátečník absolvujte před použitím výrobku kurz windsurfingu VÝSTRAHA Používejte záchrannou vestu pokud jste s výrobkem na vodě Nebezpečí poranění Při pádlování dbejte na rovnoměrné rozložení váhy na výrobku Nafouknutý SUP board pádlo a ploutve jsou tvrdé a mohou za daných okolností způsobit zranění Při přepravě výrobku dáve...

Page 15: ...vyfukování Jinak by mohlo dojít k jeho znečištění Prostor kolem ventilu musí být vždy suchý a čistý Dbejte na to aby se do ventilu nedostal písek ani jiné nečistoty Přestavte páku pumpy chcete li přepnou mezi dvojitou akcí double action a jednoduchou akcí single action Pořadí nafukování Vzduchové komory nafukujte v následujícím pořadí 1 vnitřní vzduchová komora 0 8 bar 2 vnější vzduchová komora 1 ...

Page 16: ...at doporučujeme výrobek kompletně demontovat a uložit v dodaném batohu Výrobek uskladněte tak aby k němu neměly přístup děti a byl bezpečně uzamčen Nepokládejte na výrobek žádné těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami Po delším uskladnění zkontrolujte zda výrobek nejeví známky opotřebení nebo stárnutí Oprava UPOZORNĚNÍ Před každým použitím zkontrolujte zda SUP board nevykazuje ztrátu tlaku ...

Page 17: ...azaná Pro namazání otevřete horní kryt a naneste na těsnění a vedení tenkou vrstvu oleje nebo tuku Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa du podle aktuálních místních předpisů Obalový materiál jako např fóliové sáčky nepatří do dětských rukou Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí Zlikvidujte produkty a balení ekologicky Recyklační kód identifikuje různé materiály pro...

Page 18: ...jej vlastnej bezpečnosti používajte vždy otestovanú záchrannú vestu UPOZORNENIE Ak ste začiatočník pred použitím výrobku absolvujte kurz pre windsurfing VAROVANIE Keď sa nachádzate s výrobkom na vode noste záchrannú vestu Nebezpečenstvo poranenia Pri pádlovaní zabezpečte aby bola hmotnosť na výrobku vždy rozložená rovnomerne Nafúknutá SUP doska pádlo a plutvy sú tvrdé a môžu za určitých okolností ...

Page 19: ...Dosku vždy úplne nafúkajte Dosku nenafukujte v blízkosti špicatých alebo ostrých predmetov ani na drsnom alebo štrkovom podklade DÔLEŽITÉ Ventil otvárajte iba na nafukovanie a vypúšťanie vzduchu Ináč sa môže znečistiť Oblasť okolo ventilu musí byť vždy suchá a čistá Dbajte na to aby sa do ventilu nedostal piesok ani iné nečistoty Otočte páčkou pumpy a prepínajte medzi dvojčinnou funkciou double ac...

Page 20: ...bne Používajte len jemné čistiace prostriedky Dosku čistite po každom použití ventil musí byť pri čistení zatvorený 1 Odstráňte plutvu a US plutvu z dosky 2 Dosku položte na čistý suchý a rovný povrch 3 Dosku a plutvy opláchnite čerstvou vodou a jemným mydlovým roztokom aby ste ich zbavili soľných kryštálov zrniek piesku a iných drobných nečistôt 4 Všetko vyutierajte suchou a mäkkou handrou 5 Poto...

Page 21: ...omocou zaobleného predmetu 7 Po oprave nechajte lepidlo schnúť minimálne 12 hodín 8 Po vyschnutí naneste lepidlo na okraje záplaty 9 Lepidlo nechajte schnúť cca 4 hodiny Dôležité Predtým ako po oprave vojdete s doskou do vody skontrolujte či opravená plocha tesní Pri veľmi veľkých poškodeniach by ste opravy v žiadnom prípade nemali vykonávať sami Odovzdajte dosku na opravu do odbornej dielne Údržb...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...IAN 362041_2007 02 09 2021 PM 3 10 F2 FUN FUNCTION GMBH SCHLEIZER STRASSE 105 DE 95028 HOF SAALE GERMANY PHONE 49 9281 84009 66 E MAIL info f2 com WWW F2 COM ...

Reviews: