background image

32

33

25.03.2019

25.03.2019

ES

ES

3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

3.1.1. DISPOSITIVO Y ACCESORIOS

I. S-LS-47

A. 

Manguito de montaje

B. 

Tuerca de montaje

C. 

Punta de soldadura

D. Calentador

E. 

Sujeción del calentador

F. 

Almohadilla de goma

G. 

Soporte del soldador

H. 

Alivio de tensión del cable

I. 

Cable de alimentación

3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA 

LUGAR DE TRABAJO:

La temperatura ambiente no debe superar los 40°C 

y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale 

el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse 

una  buena  ventilación.  Para  ello  hay  que  respetar  una 

distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga 

el  aparato  alejado  de  superficies  calientes.  El  aparato 

se  debe  usar  siempre  en  una  superficie  plana,  estable, 

limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de 

personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales 

limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté 

siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese 

de que las características del suministro eléctrico se 

corresponden con las indicaciones que aparecen en la 

placa de características del artículo. 

MONTAJE DE LA MÁQUINA

1.  ATENCIÓN: Antes de empezar a trabajar con 

el  dispositivo,  asegúrese  de  que  la  fuente  de 

alimentación  esté  adaptada  a  los  requisitos  del 

dispositivo.

2.  Desempaque con cuidado todos los elementos 

y  compruebe  su  estado  para  verificar  que  no 

presentan daños o carencias.

3. 

Asegúrese de que el dispositivo no esté conectado 

a una fuente de alimentación.

4. 

Coloque  el  dispositivo  en  una  superficie  uniforme 

y estable.

5.  Conecte el conector del cable del cautín [9] al 

enchufe del soldador [14] (S-LS-50).

6. 

Conecte el conector del cable de alimentación [8] al 

enchufe del cable de alimentación [13] (S-LS-50).

7. 

Conecte  el  conector  del  cable  de  alimentación  [8] 

a la fuente de alimentación.

8.  Encienda el dispositivo con el interruptor de 

encendido [6].

3.3. MANEJO DEL APARATO 

3.3.1. FUNCIONAMIENTO BÁSICO

1.  Encienda el dispositivo con el interruptor de 

encendido [6].

2. 

Presione la tecla [4] y ajuste la temperatura a 250°C 

(482°F). El valor aparecerá en el visualizador [1].

3. 

Una  única  pulsación  de  la  tecla  [4]  aumenta  la 

temperatura en 1°C. Mantener pulsada la tecla [4] 

aumenta continuamente la temperatura.

 

ATENCIÓN: Bajar la temperatura con la tecla [3] se 

realiza del mismo modo.

4. 

Después de calentar la punta [C] en el cautín [9], 

debe colocar una capa de material de aporte en la 

punta. Esto es para proteger la punta y alargar su 

vida útil.

5. 

Se señalizará que se ha alcanzado la temperatura 

deseada con un marcador que parpadeará en el 

visualizador [1].

 

ATENCIÓN: El cautín [9] debe permanecer siempre 

en el soporte [10] mientras no esté en uso.

 

ATENCIÓN: Antes de inspeccionar o reparar, por 

ejemplo, los cables eléctricos, debe asegurarse de 

que no tienen voltaje.

3.3.2. MENÚ DE AJUSTES DE PARÁMETROS

1. 

Mantenga presionada la tecla [2]. En el visualizador 

aparecerá el mensaje [---].

2. 

Introduzca la contraseña [010] para acceder al menú 

de ajustes de parámetros.

 

ATENCIÓN: Introducir una contraseña incorrecta 

provoca la salida del menú de ajustes.

1. 

Visualizador de temperatura

2. 

Botón de ajustes

3. 

Botón de bajada de temperatura / “hacia abajo”

4. 

Botón de aumento de temperatura / “hacia arriba”

5. 

Cable del soldador

6. 

Interruptor de encendido/apagado

7. 

Tornillo de montaje del panel frontal

8. 

Cable de alimentación

 

(no visible en la ilustración S-LS-50)

9. Cautín

10.  Soporte del soldador con limpiador metálico

11.  Enchufe de toma de tierra (solo modelo S-LS-50)

12.  Portafusibles (solo modelo S-LS-50)

13.  Enchufe del cable de alimentación

 

(solo modelo S-LS-50)

14.  Enchufe del cable del soldador

 

(solo modelo S-LS-50)

3.1.2. PARTES DEL SOLDADOR

A B

C

D

E

F

G H

I

II. S-LS-50

1

2

5

7

8

4

6

3 9 10

6

1

2

3

4

5

14

9

10

11 12 7 13

3. 

Tras  haber  accedido  al  menú,  en  el  visualizador 

aparecerá el mensaje [F-0]. El usuario puede elegir el 

ajuste según el esquema F-0 > F-1 > F-2 > F-3 > F-4 

> F-0 utilizando las teclas [3] y [4].

4. 

Ajuste de contraseña [F-1]

• 

Confirme la selección con la tecla [2] cuando en la 

pantalla aparezca el mensaje parpadeante [F-1].

• 

Utilice las teclas [3] y [4] para seleccionar el valor del 

parámetro. El valor seleccionado, por ejemplo, 100, 

será la nueva contraseña para proteger la estación.

 

ATENCIÓN:

 La selección del valor [000] significa que 

la estación no estará protegida por contraseña.

• 

Pulse la tecla [2] para salir del modo de ajuste de 

contraseña.

5. 

Ajustes de corrección de temperatura [F-2]

• 

Confirme la selección con la tecla [2] cuando en la 

pantalla aparezca el mensaje parpadeante [F-2].

• 

Utilice las teclas [3] y [4] para seleccionar el valor 

del  parámetro.  Es  posible  elegir  la  corrección  de 

temperatura en el rango (-99°C ÷ +99°C).

• 

Pulse la tecla [2] para salir del modo de ajustes de 

corrección de temperatura.

6. 

Ajustes del modo de reposo [F-3]

• 

Confirme la selección con la tecla [2] cuando en la 

pantalla aparezca el mensaje parpadeante [F-3].

• 

Utilice las teclas [3] y [4] para seleccionar el valor del 

parámetro.

a)  Seleccionar el valor [000] significa que el modo 

de reposo estará inactivo.

b) Seleccionar el valor [100] significa que, en caso 

de estar 20 minutos sin actividad, la temperatura 

de la punta del soldador será reducida por la 

estación a 150°C.

• 

Pulse la tecla [2] para salir de los ajustes del modo de 

reposo.

7. 

Ajustes de escala de temperatura [F-4]

• 

Confirme la selección con la tecla [2] cuando en la 

pantalla aparezca el mensaje parpadeante [F-4].

• 

Utilice las teclas [3] y [4] para seleccionar el valor del 

parámetro. Es posible elegir entre las escalas Celsius 

y Fahrenheit. La selección actual aparecerá en el lado 

derecho del visualizador. Pulse la tecla [2] para salir 

del modo de ajustes de escala de temperatura.

3.3.3. CAUSAS DE FALTA DE HUMECTACIÓN EN LA 

PUNTA DE SOLDADURA

Durante  el  proceso  de  soldadura,  en  la  superficie  del 

material  se  produce  la  humectación,  siendo  una  de  las 

condiciones para la creación de una soldadura duradera. 

Hay factores que tienen un impacto negativo en el 

proceso de humectación y, por lo tanto, en la calidad de la 

soldadura resultante:

1. 

Temperatura de punta de soldadura > 410°C (770°F).

2. 

Falta de capa protectora de la punta en el estado de 

inactividad.

3. 

Falta de fundente en la soldadura.

4.  Limpieza de la punta con una esponja o paño 

contaminado,  contaminación  con  compuestos  de 

azufre.

5. 

Contacto  con  plásticos  artificiales  de  origen 

orgánico.

6. 

Contaminación en la soldadura.

3.3.4. RECOMENDACIONES DE USO PARA PUNTAS DE 

SOLDADURA

1. 

ATENCIÓN

:  Antes  de  realizar  cualquier  acción,  se 

debe apagar el dispositivo, desconectarlo de la red 

eléctrica y dejarlo enfriar.

2.  Si se tiene una alta intensidad de trabajo es 

recomendable limpiar la punta de soldadura a diario.

3.  Antes de dejar la punta en estado de reposo, 

se recomienda colocar una capa protectora de 

soldadura en la punta.

4. 

Antes de usar el dispositivo, limpie la punta con un 

limpiador.

5.  El uso de altas temperaturas durante el 

funcionamiento del dispositivo acorta la vida útil de 

la punta.

6. 

Frotar  o  presionar  la  punta  contra  la  superficie  de 

trabajo puede reducir su vida útil o dañarla.

7. 

Mientras esté trabajando, no aplique soldadura a la 

punta, podría dañarla.

8. 

No limpiar la punta con materiales abrasivos.

9.  No utilizar fundentes que contengan sustancias 

corrosivas.

10.  Eliminación de óxidos de la punta de soldadura:

• 

Retirar con cuidado los sedimentos de la punta de 

soldadura utilizando papel de lija (grano 600 ÷ 800) 

o alcohol isopropílico.

• 

Envuelva  la  superficie  con  alambre  de  estaño  con 

núcleo de resina.

• 

Cubra la superficie a soldar con alambre de estaño 

con núcleo de resina y, a continuación, derrítalo.

11.  Para limpiar adecuadamente el interior del manguito 

de  montaje,  debe  aflojar  la  tuerca  de  sujeción 

y,  a  continuación,  retirar  el  manguito  y  la  punta. 

Cualquier suciedad dentro del manguito debe 

eliminarse con aire comprimido.

 

ATENCIÓN: Debe tener cuidado para que el polvo 

expulsado no entre en contacto con sus ojos.

3.3.5. OPERAR CON NUEVAS PUNTAS

1. 

Ajuste la temperatura mínima, encienda la estación.

2. 

Cuando la temperatura alcance los 250°C, cubra la 

superficie de la punta con alambre de estaño con un 

contenido de resina.

3. 

Espere 3 minutos a que alcance una temperatura de 

250°C. No utilice el dispositivo durante este tiempo.

4. 

Ajuste la temperatura de trabajo. Una vez alcanzada, 

la estación está lista para trabajar.

 ATENCIÓN: Para que el dispositivo funcione 

correctamente y la punta se caliente de manera 

óptima,  debe  asegurarse  de  que  la  punta  y  el 

manguito de montaje se limpien después de cada 

operación.

Summary of Contents for STAMOS soldering S-LS-47

Page 1: ...e x p o n d o d e DIGITAL SOLDERING STATION USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG S LS 47 S LS 50 ...

Page 2: ...ie einen Fehlerstrom Schutzschalter RCD Mit einem RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags f Es ist verboten das Gerät zu verwenden wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden g Tauchen Sie Kabel Stecker bzw das Gerät nicht ...

Page 3: ...ät zu bedienen einschränken b Das Gerät ist nicht dazu bestimmt durch Personen darunter Kinder mit eingeschränkten physischen sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw durch Personen ohne entsprechende Erfahrung und oder entsprechendes Wissen bedient zu werden es sei denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit zuständige Person bzw sie haben von dieser Person entsprechende Hinweise in Bezu...

Page 4: ...äglich zu reinigen 3 Bevor Sie die Spitze ruhen lassen empfiehlt es sich eine Schutzschicht aus Lot auf die Spitze aufzutragen 4 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen säubern Sie die Spitze mit dem Reiniger 5 Die Verwendung von hohen Temperaturen während des Gerätebetriebs verkürzt die Lebensdauer der Spitze 6 Durch Reibungen und Quetschungen auf der Arbeitsfläche kann die Lötspitze beschädigt ode...

Page 5: ... to follow the warnings and instructions may result in electric shock fire and or serious injury or even death EN EN g Use the device in a well ventilated space h When working with the device harmful fumes are generated The workplace must be well ventilated to protect unauthorized persons from the harmful effects of fumes i Regularly inspect the condition of the safety labels If the labels are ill...

Page 6: ...he soldering tip inactive it is recommended to coat it with a protective layer of solder 4 Before using the device clean the tip with a cleaner 5 The use of high temperature when operating the device shortens the tip s life 6 Rubbing or pressing the tip against the work surface can reduce its life or damage it 7 During work do not apply solder to the tip as this may damage the tip 8 Do not clean t...

Page 7: ...sądek podczas używania urządzenia b Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem na przykład w obecności łatwopalnych cieczy gazów lub pyłów Urządzenie wytwarzają iskry mogące zapalić pył lub opary c W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie należy skontaktować się z serwisem producenta d Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta Nie wolno dokonywać napraw samodz...

Page 8: ...awiszy 3 oraz 4 4 Ustawienia hasła F 1 Zatwierdzić wybór klawiszem 2 gdy na ekranie pojawi się pulsujący komunikat F 1 Przy użyciu klawiszy 3 oraz 4 należy wybrać wartość parametru Wybrana wartość np 100 będzie nowym hasłem chroniącym stację UWAGA wybór wartości 000 oznacza że stacja nie będzie chroniona hasłem Nacisnąć klawisz 2 aby opuścić tryb ustawień hasła 5 Ustawienia korekty temperatury F 2...

Page 9: ...te servis výrobce TECHNICKÉ ÚDAJE Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem Před použitím výrobku se seznamte s návodem Recyklovatelný výrobek UPOZORNĚNÍ nebo VAROVÁNÍ nebo PAMATUJTE popisující danou situaci všeobecná výstražná značka Používejte ochranné brýle Používejte protiprachovou masku ochrana dýchacích cest VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem VAROVÁNÍ Nebezpečí otr...

Page 10: ...řed každou prací jeho celkový stav i jednotlivé díly a ujistěte se že je vše v dobrém stavu a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné nebezpečí V případě že zjistíte poškození nechte zařízení opravit f Udržujte zařízení mimo dosah dětí g Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze kvalifikované osoby za výhradního použití originálních náhradních dílů Zajistí to bezpečné používání za...

Page 11: ... consignes de sécurité et toutes les instructions Le non respect des avertissements et des consignes de sécurité peut entraîner des chocs électriques un incendie des blessures graves ou la mort CZ FR M A N U E L D U T I L I S A T I O N 6 Nastavení režimu hibernace F 3 Když se na displeji zobrazí blikající oznámení F 3 potvrďte výběr tlačítkem 2 Pomocí tlačítek 3 a 4 vyberte hodnotu parametru a Pok...

Page 12: ...oit impérativement être accompagné du manuel d utilisation k Tenez les éléments d emballage et les pièces de fixation de petit format hors de portée des enfants l Tenez l appareil hors de portée des enfants et des animaux 2 3 SÉCURITÉ DES PERSONNES a N utilisez pas l appareil lorsque vous êtes fatigué malade sous l effet de drogues ou de médicaments et que cela pourrait altérer votre capacité à ut...

Page 13: ...age clignotant F 3 apparaît à l écran Utilisez les touches 3 et 4 pour sélectionner la valeur du paramètre a Si la valeur 000 est sélectionnée le mode hibernation est inactif b Si la valeur 100 est sélectionnée la température de la panne sera réduite à 150 C par la station dans le cas d une inactivité de 20 minutes Appuyez sur la touche 2 pour quitter la configuration du mode hibernation 7 Configu...

Page 14: ...enzione può causare la perdita del controllo sul dispositivo g Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata h Durante il lavoro con l apparecchio si sviluppano vapori nocivi il luogo di lavoro deve essere ben ventilato al fine di proteggere le persone dagli effetti nocivi dei fumi i Controllare regolarmente lo stato delle etichette informative di sicurezza Se le etichette non sono ben leggi...

Page 15: ...re il tasto 4 e impostare la temperatura su 250 C 482 F Il valore apparirà sul display 1 3 Premendo il tasto 4 una volta si aumenta la temperatura di 1 C Tenendo premuto il tasto 4 la temperatura aumenta in modo continuato NOTA Per abbassare la temperatura con il tasto 3 si procede nella stessa maniera 4 Dopo aver riscaldato la punta di saldatura C coprire il saldatoio 9 con uno strato saldatura Q...

Page 16: ...de llevar a la pérdida de control del equipo g Utilice el equipo en un espacio bien ventilado h Al trabajar con el dispositivo se generan vapores perjudiciales el lugar de trabajo debe estar bien ventilado para proteger a otras personas contra los efectos dañinos de los vapores i Compruebe regularmente el estado de las etiquetas de información de seguridad Si las pegatinas fueran ilegibles habrán ...

Page 17: ...cionado por ejemplo 100 será la nueva contraseña para proteger la estación ATENCIÓN La selección del valor 000 significa que la estación no estará protegida por contraseña Pulse la tecla 2 para salir del modo de ajuste de contraseña 5 Ajustes de corrección de temperatura F 2 Confirme la selección con la tecla 2 cuando en la pantalla aparezca el mensaje parpadeante F 2 Utilice las teclas 3 y 4 para...

Page 18: ... espátulas de metal ya que podrían dañar la superficie del material del que está hecho el aparato NAMEPLATE TRANSLATIONS 1 2 3 4 5 DE Hersteller Produktname Modell Eingangsparameter Nennleistung EN Manufacturer Product Name Model Input Rated Power PL Producent Nazwa produktu Model Parametry wejściowe Moc znamionowa CZ Výrobce Název výrobku Model Vstupní parametry Jmenovitý výkon FR Fabriquant Nom ...

Page 19: ...rfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweis Utylizacja produktu Produkt...

Reviews: