Enerpac PMU Q Series Instruction Sheet Download Page 8

8

AVERTISSEMENT :

 La pression 

de fonctionnement du système 
ne doit pas dépasser la pression 

nominale du composant du système 
affichant la plus petite valeur. Installer 
des manomètres dans le système 
pour surveiller la pression de 
fonctionnement. Ils permettent de 
vérifier ce qui se passe dans le système.

ATTENTION :

 Éviter 

d’endommager les tuyaux 
hydrauliques. Éviter de les plier 

et de les tordre en les mettant en place. 
Un tuyau plié ou tordu entraînera un 
fort retour de pression. Les plis et 
coudes prononcés endommageront par 
ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant 
son usure précoce. 

®

Ne pas 

faire tomber d’objets 

lourds sur le tuyau. Un fort 
impact risque de causer des 

dégâts intérieurs (torons métalliques). 
L’application d’ une pression sur un 
tuyau endommagé risque d’entraîner sa 
rupture.

IMPORTANT :

 Ne pas soulever 

le matériel hydraulique en 
saisissant ses tuyaux ou ses 

raccords articulés. Utiliser la poignée de 
transport ou procéder d’une autre 
manière sûre.

ATTENTION :

 

Garder le 

matériel hydraulique à l’écart 
de flammes et d’une source de chaleur.

 Une forte 

température amollira les garnitures et les joints et provoquera 
par conséquent des fuites. La chaleur affaiblit également les 
matériaux et les garnitures du tuyau. Pour une performance 
maximale, ne pas exposer le matériel à une température 
supérieure ou égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et vérins 
de projections de soudure.

DANGER :

 Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. 

L’huile sous pression qui risque de s’en échapper peut 

pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. En 
cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement 
un médecin.

AVERTISSEMENT :

 

Utiliser des vérins hydrauliques 

uniquement dans un système couplé.

 Ne jamais 

utiliser un vérin en présence de raccords déconnectés. 

La surcharge du vérin peut avoir des effets désastreux sur ses 
composants, qui peuvent causer des blessures graves. 

®

AVERTISSMENT :

 

S’assurer de la stabilité de 

l’ensemble avant de lever une charge.

 Le vérin doit 

être placé sur une surface plane capable de supporter 

la charge. Lorsqu’applicable, utiliser une base de vérin pour 
accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin de 
quelque façon que ce soit pour y fixer une base ou un autre 
dispositif de support.

Éviter les

 situations où les charges ne sont pas 

directement centrées sur le piston du vérin. Les 
charges décentrées imposent un effort considérable 

au vérins et pistons. En outre, la charge risque de glisser ou de 
tomber, ce qui crée un potentiel de danger.

Répartir la charge uniformément sur toute la surface 
d’appui.  Toujours utiliser un coussinet d’appui si des 
accessoires non filetés sont utilisés.

IMPORTANT  :

 Le matériel hydraulique doit uniquement 

être réparé par un technicien hydraulique qualifié. Pour 
toute réparation, contacter le centre de réparation 

ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la 
garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.

AVERTISSEMENT :

 Remplacer immédiatement les 

pièces usées ou endommagées par des pièces 
ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité standard 

se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts 
matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster 
parfaitement et résister à de fortes charges.

AVERTISSEMENT :

 N’utilisez pas de flexibles, raccords 

filetés ou coupleurs dont la pression d’utilisation est 
inférieur à 10 000 psi [700 bars] Les équipements dont 

la pression d’utilisation est inadéquat peuvent tomber en 
panne et provoquer des accidents de personnes ou 
l’endommagement de l’équipement.

PRÉCAUTION:

 Pour éviter les accidents de personnes, 

n’utilisez pas les pompes électriques dans une 
atmosphère explosive. Observez tous les codes locaux 

et nationaux concernant l’électricité.

Pour éviter la détérioration du moteur électrique de la 
pompe, contrôlez les spécifications et les données 
figurant sur la plaque du moteur.

Caractéristiques

Modèle

Source d’Alimentation 
Electrique 

Puissance nominale 
du moteur 

Poids

Pression de Service 

Débit par rapport à 
la pression 

Température 
maximale de l’huile 

Pompes pour Clés Dynamométriques à Simple Effet

PMU-10027Q                                 PMU-10022Q

115 V, monophasé, 50/60 Hz       220 V, monophasé, 50/60 Hz 

1/2 ch Universel, 9 A @ 10,000 psi (700 bars) / 85-89 dBA

45,5 lbs (20,7 kg)

Jusqu’à 10,000 psi (700 bars)

200 pouces cubes / min @ 0-200 psi / 20 pouces cubes / 

min @ 10,000 psi

3,3 l/min @ 0-14 bars / 0,3 l/min @ 700 bars

160° F (71.1° C)

3.0 CARACTÉRISTIQUES (Tableau 1)

Caractéristiques

Modèle

Source d’Alimentation 
Electrique 

Puissance nominale 
du moteur 

Poids

Pression de Service 

Débit par rapport à 
la pression 

Température 
maximale de l’huile 

Pompes pour Clés Dynamométriques à Double Effet

PMU-10427Q                                PMU-10422Q

115 V, monophasé, 50/60 Hz       220 V, monophasé, 50/60 Hz 

1/2 ch Universel, 9 A @ 10,000 psi (700 bars) / 85-89 dBA

52,5 lbs (23,9 kg)

Jusqu’à 10,000 psi (700 bars)

200 pouces cubes / min @ 0-200 psi / 20 pouces cubes / 

min @ 10,000 psi

3,3 l/min @ 0-14 bars / 0,3 l/min @ 700 bars

160° F (71.1° C)

Summary of Contents for PMU Q Series

Page 1: ...device After the load has been raised or lowered it must always be blocked mechanically WARNING USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS Carefully select steel or wood blocks that are capable of supporting...

Page 2: ...horized ENERPAC Service Center in your area To protect your warranty use only ENERPAC oil WARNING Immediately replace worn or damaged parts by genuine ENERPAC parts Standard grade parts will break cau...

Page 3: ...en coupler lock rings When using the Enerpac pump and torque wrench combination Series 800 hoses and couplers are designed so that the pump advance port can only be connected to the wrench advance por...

Page 4: ...ract pushbutton if you need to start the unit in the retract mode NOTE For Double Acting Pumps The electric motor keeps running after the pendant is released Within 15 seconds of your last command fro...

Page 5: ...ervice contact the Enerpac Authorized Service Center in your area 7 1 Circuit Breaker Pumps with Date Code F and Later In the event of an electrical overload the pump circuit breaker will trip After i...

Page 6: ...andards Association Refer to CAN CSA C22 2 No 68 92 Motor operated appliances 8 2 Conformit Europ ene CE Where specified an EC Declaration of Conformity and CE marking of product is provided These pro...

Page 7: ...tion personnelle ad quat pour utiliser un appareil hydraulique AVERTISSEMENT Rester l cart de charges soutenues par un m canisme hydraulique Un v rin lorsqu il est utilis comme monte charge ne doit ja...

Page 8: ...Les charges d centr es imposent un effort consid rable au v rins et pistons En outre la charge risque de glisser ou de tomber ce qui cr e un potentiel de danger R partir la charge uniform ment sur tou...

Page 9: ...inverse des aiguilles d une montre afin d viter toute mont e de pression intempestive Aucun outil n est n cessaire pour r gler la soupape de s ret Voir Figure 1 Figure 1 Soupape de s ret 4 1 Raccords...

Page 10: ...pect de cette proc dure un vide pourra se d velopper dans le r servoir et emp cher la circulation de l huile dans la pompe 4 V rifiez que l interrupteur de la pompe est en position ARR T Voir Figure 5...

Page 11: ...lique dans le r servoir toutes les 40 heures d exploitation Ajoutez de l huile hydraulique Enerpac en fonction des besoins afin de porter le niveau d huile jusqu pr s de 3 cm en dessous de l ouverture...

Page 12: ...rds Association se reporter CAN CSA C22 2 N 68 92 Appareils moteur 8 2 Conformit Europ enne CE Lorsque cela est requis une d claration de conformit CE et le label CE du produit est fourni e Ces produi...

Page 13: ...zur Folge haben kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als La...

Page 14: ...hrlichen Situationen f hren kann Die Last gleichm ig ber die gesamte Fl che des Druchst ckes verteilen Den Kolben immer mit einem Druckst ck sch tzen wenn keine Zusatzger te mit Gewinde benutzt werden...

Page 15: ...n Abb 2 dargestellt ist VERGEWISSERN SIE SICH dass Sie einen Schlauch mit der Aufschrift ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX verwenden Drehen Sie die Sicherheitsringe mit der Hand fest 2 Verbind...

Page 16: ...Vgl Tafel I Merkmals bersicht f r technische Angaben Halten Sie die Stromleitungen kurz um Leistungsverluste zu vermeiden Der Pumpenmotor kann zwar bei niedrigerer Spannung funktionieren dabei nehmen...

Page 17: ...hat eine Kapazit t von 0 75 Gallonen 2 8 Liter 4 Bringen Sie den F llstutzen wieder an 5 ENTSORGEN SIE ALT L VORSCHRIFTSM SSIG 6 3 Reinigung des Beh lters Der Beh lter kann zur Reinigung entnommen wer...

Page 18: ...enutzte oder nicht funktionierende Teile 1 Schlie en Sie die Nylonleitung wieder unter dem Pumpaggregat an Die Leitung rastet ein wenn sie richtig angeschlossen ist 2 Tauschen Sie den Thermostat aus F...

Page 19: ...sollevamento pesi non deve mai essere impiegato anche per il loro sostegno Dopo aver alzato o abbassato un peso necessario che questo venga sempre bloccato in maniera meccanica AVVERTENZA UTILIZZARE S...

Page 20: ...pistone Usare sempre una testa per proteggere lo stantuffo quando non si usano attacchi filettati IMPORTANTE Affidare la manutenzione delle apparecchiature idrauliche solamente a un tecnico specializz...

Page 21: ...ilizzare il tubo flessibile contrassegnato da ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX Stringere a mano gli anelli di fissaggio dell accoppiatore 2 Collegare l altro capo del tubo flessibile all acco...

Page 22: ...r le specifiche vedere Tabella I Specifiche Tenere i fili elettrici corti per evitare cali di tensione Il motore della pompa pu funzionare ad un voltaggio inferiore ma ci comporta la diminuzione della...

Page 23: ...ento 5 PROVVEDERE A UN CORRETTO SMALTIMENTO DELL OLIO USATO 6 3 Pulizia del serbatoio E possibile rimuovere il serbatoio per la pulizia che dovrebbe essere effettuata almeno una volta l anno 1 Rimuove...

Page 24: ...nzionamento della valvola di derivazione 3 Blocchi pistone danneggiati o usurati 1 Inceppamento del pistone nel blocco pistone Molle o sfere danneggiate 1 Fuoriuscita di olio da uno o pi componenti al...

Page 25: ...temas hidr ulicos Cuando un cilindro se utiliza como dispositivo para levantar carga nunca deber a usarse como dispositivo para sostener carga Despu s de que la carga haya sido levantada o descendida...

Page 26: ...para proteger el mbolo cuando no se usen accesorios roscados IMPORTANTE nicamente t cnicos calificados en sistemas hidr ulicos habr n de prestarle servicio al equipo hidr ulico Comun quese con el Cent...

Page 27: ...om tricas de efecto simple 1 Acople la manguera a la salida de la bomba mostrada en la figura 2 ASEG RESE de utilizar la manguera marcada con la inscripci n ENERPAC SERIE 800 800 BAR 11 600 PSI M X Ap...

Page 28: ...en el dep sito impidiendo el flujo de aceite a trav s de la bomba 4 Aseg rese de que el conmutador de la bomba est en la posici n de APAGADO Vea la fig 5 1 1 2 6yOR DFWLYD HO FLUFXLWR HOpFWULFR 3 2 0R...

Page 29: ...o hidr ulico del dep sito cada 40 horas de funcionamiento A ada l quido hidr ulico Enerpac cuando sea necesario para situar el nivel de aceite hasta unos 2 5 cent metros por debajo del orificio de lle...

Page 30: ...positivos motores 8 2 Conformit Europ ene CE Cuando as se especifique se debe proporcionar una declaraci n de conformidad de la EC y marcado CE del producto Estos productos se ajustan a los est ndares...

Page 31: ...het werken met hydraulische machines WAARSCHUWING Blijf uit de buurt van ladingen die hydraulisch worden ondersteund Een cilinder die wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als...

Page 32: ...rdeel de last gelijkmatig over het gehele zadelopperviak Gebruik altijd een zadel om de plunjer te beschermen wanneer geen hulpstukken met schroefdraad worden gebruikt BELANGRIJK Hydraulische machines...

Page 33: ...de slang aan op de pompuitgang zoals in afb 2 wordt getoond GA NA of de met ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX gemerkte slang wordt gebruikt Moerplaatjes van het koppelstuk met de hand aandraai...

Page 34: ...p UIT is Zie fig 5 1 DFWLYHHUW DOOHHQ KHW HOHNWULVFKH FLUFXLW 8 7 0RPHQWHHO 92258 7 23 1 NDQ LQ SODDWV YDQ GH SHQGHO ZRUGHQ JHEUXLNW Afb 5 Standen van de pompschakelaar 5 Steek het stroomsnoer in het...

Page 35: ...e vulopening te brengen Afb 7 Ventilatie vuldop 6 2 Olie verversen Het reservoir volledig aftappen om de 100 bedrijfsuren Wanneer de pomp in zeer stoffige omgevingen of op hoge temperaturen moet werke...

Page 36: ...ards Association CSA Waar aangegeven dienen de pompopstellingen te voldoen aan de ontwerpopstelling en testvereisten van de CSA de Canadian Standards Association Zie CAN CSA C22 2 Nr 68 92 Motor opera...

Page 37: ...37...

Page 38: ...38...

Page 39: ...39...

Page 40: ...7 495 98090 92 sales ru enerpac com Singapore Actuant Asia Pte Ltd 83 Joo Koon Circle Singapore 629109 T 65 68 63 0611 F 65 64 84 5669 Toll Free 1800 363 7722 sales sg enerpac com South Korea Actuant...

Reviews: