Enerpac PMU Q Series Instruction Sheet Download Page 22

22

2.  Collegare i tubi flessibili alla chiave torsiometrica, come 

indicato nella Fig.4. Stringere a mano gli anelli di fissaggio 
dell’accoppiatore. In caso di utilizzo combinato di pompa 
Enerpac e chiave torsiometrica, i tubi flessibili Serie 800 e 
gli accoppiatori sono stati progettati in modo che la porta di 
avanzamento della pompa possa essere collegata solo alla 
porta di avanzamento della chiave, e che la porta di ritiro della 
pompa possa essere collegata solo alla porta di ritiro della 
chiave.

AVVERTENZA:

 Per garantire una corretta operatività, 

evitare l’utilizzo di tubi attorcigliati o eccessivamente 
curvi. Qualora un tubo flessibile si attorcigli o si rovini 

in altro modo, SI DEVE provvedere alla sua sostituzione. I tubi 
danneggiati potrebbero rompersi a causa dell’alta pressione, 
provocando così danni alle persone. 

ATTENZIONE: 

Il tentativo di collegare un tubo alla 

pompa o alla chiave torsiometrica mentre 
l’accoppiatore si trova sotto pressione può causare 

danni alle persone o la fuoriuscita di liquido. 

5.0 FUNZIONAMENTO

La chiave torsiometrica e la pompa dovrebbero essere fatte 
funzionare, se è possibile, da un’unica persona. Questo serve 
ad impedire l’attivazione accidentale della pompa durante il 
posizionamento della chiave da parte dell’operatore. 

1.  Controllare tutti i giunti e i collegamenti del sistema, 

assicurandosi che siano ben fissati e non vi siano fuoriuscite.

2.  Verificare il livello dell’olio nel serbatoio. Il livello dell’olio 

dovrebbe trovarsi a circa 3cm al di sotto dell’apertura del 
tappo di sfiato/riempimento. 

ATTENZIONE: 

L’attivazione della pompa in mancanza 

di una sufficiente quantità di olio danneggia la pompa. 
Aggiungere olio quando i componenti del sistema 

sono ritratti; in caso contrario, nel sistema si avrà più olio di 
quanto il serbatoio ne possa contenere.

3.   Far sfiatare il serbatoio facendo compiere al tappo di sfiato/

riempimento 1-2 giri in senso antiorario dalla posizione 
completamente chiusa.

ATTENZIONE: 

Il serbatoio deve essere fatto sfiatare 

ogni volta che la pompa è in funzione. In caso 
contrario, nel serbatoio si creerà un vuoto che impedirà 

all’olio di affluire nella pompa. 

4.   Assicurarsi che l’interruttore della pompa sia posizionato su 

“OFF”. Vedere fig.5.

´21µ

$WWLYDXQLFDPHQWH

LOFLUFXLWRHOHWWULFR

´2))µ

´$'9$1&(µ

$YDQ]DPHQWRLVWDQWDQHR

SXzHVVHUHXWLOL]]DWRLQ

DOWHUQDWLYDDOOLQWHUUXWWRUHSHQVLOH

Figura 5 - Posizioni dell’interruttore della pompa

5.   Inserire il filo elettrico nello scarico. Utilizzare la fonte 

di elettricità corretta. Per le specifiche vedere Tabella I, 
Specifiche. 

 

Tenere i fili elettrici corti per evitare cali di tensione. Il motore 
della pompa può funzionare ad un voltaggio inferiore, ma ciò 
comporta la diminuzione della velocità del motore e del flusso 
di olio, nonché la possibilità di danni al motore. 

 

Nota: 

Qualora il filo di alimentazione si rovini, è necessario 

che il produttore, il servizio di assistenza o altro personale 
analogamente qualificato provveda alla sua sostituzione, in 
modo tale da evitare una situazione di pericolo.  

6.   Per accendere la pompa, premere “l” sull’interruttore. In 

questo modo sarà attivato il circuito elettrico, ma non sarà 
acceso il motore della pompa. Il motore della pompa è attivato 
dall’interruttore pensile

5.1 Rimozione dell’aria

Al momento del primo collegamento tra chiave e pompa, 
l’aria sarà catturata all’interno dei componenti. Per garantire 
un’operatività agevole e sicura, rimuovere l’aria manovrando più 
volte la chiave in assenza di carico. Manovrare fino ad ottenere 
un avanzamento e un ritiro regolare della chiave. 

Verificare il livello dell’olio prima di mettere in funzione.

NOTA: 

Effettuare la “Rimozione dell’aria” (“Air Removal”) e 

la “Regolazione della pressione (Coppia)” (“Pressure (Torque) 
Adjustment”):

1.  Durante il primo funzionamento o l’avvio.
2.  Quando si collega alla pompa una chiave differente.
3.  

Quando viene modificato il valore della coppia (solo in caso di 
regolazione della valvola di sfogo).

NOTA: 

Qualora il filo di alimentazione si rovini, è necessario che il 

produttore, il servizio di assistenza o altro personale analogamente 
qualificato provveda alla sua sostituzione, in modo tale da evitare 
una situazione di pericolo.

5.2 Operazione tramite interruttore pensile

Gli interruttori pensili in dotazione 
con le pompe ad effetto semplice 
(PMU10022 e PMU10027) sono 
forniti di bottone istantaneo di 
“Avanzamento” (“Advance”).   Il 
pistone della chiave torsiometrica 
si “ritirerà” una volta rilasciato il 
bottone di “Avanzamento”.  

Gli interruttori pensili in dotazione 
con le pompe a doppio effetto 
(PMU10422 e PMU10427) 
sono forniti di interruttore a 
tre posizioni (Vedere Fig.6). 

  

Premere il bottone istantaneo per 
l’“Avanzamento”. Rilasciando 
il bottone “Avanzamento” il 
pistone della chiave torsiometrica si ritirerà. Utilizzare il bottone 
“Ritiro” (“Retract”) qualora sia necessario avviare l’unità in 
modalità “ritiro”.

NOTA: Per pompe a doppio effetto 

Il motore elettrico continua a funzionare dopo che l’interruttore 
pensile è stato rilasciato. Superati i 15 secondi dall’ultimo 
comando impartito tramite l’interruttore, il motore si spegnerà, 
impedendo così lo sviluppo di calore, oltre ad un’inutile usura.

Figura 6 - 

Interruttore pensile 

Premere per 

scegliere 

“Ritiro”

Premere per 

scegliere 

“Avanzamento”

Summary of Contents for PMU Q Series

Page 1: ...device After the load has been raised or lowered it must always be blocked mechanically WARNING USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS Carefully select steel or wood blocks that are capable of supporting...

Page 2: ...horized ENERPAC Service Center in your area To protect your warranty use only ENERPAC oil WARNING Immediately replace worn or damaged parts by genuine ENERPAC parts Standard grade parts will break cau...

Page 3: ...en coupler lock rings When using the Enerpac pump and torque wrench combination Series 800 hoses and couplers are designed so that the pump advance port can only be connected to the wrench advance por...

Page 4: ...ract pushbutton if you need to start the unit in the retract mode NOTE For Double Acting Pumps The electric motor keeps running after the pendant is released Within 15 seconds of your last command fro...

Page 5: ...ervice contact the Enerpac Authorized Service Center in your area 7 1 Circuit Breaker Pumps with Date Code F and Later In the event of an electrical overload the pump circuit breaker will trip After i...

Page 6: ...andards Association Refer to CAN CSA C22 2 No 68 92 Motor operated appliances 8 2 Conformit Europ ene CE Where specified an EC Declaration of Conformity and CE marking of product is provided These pro...

Page 7: ...tion personnelle ad quat pour utiliser un appareil hydraulique AVERTISSEMENT Rester l cart de charges soutenues par un m canisme hydraulique Un v rin lorsqu il est utilis comme monte charge ne doit ja...

Page 8: ...Les charges d centr es imposent un effort consid rable au v rins et pistons En outre la charge risque de glisser ou de tomber ce qui cr e un potentiel de danger R partir la charge uniform ment sur tou...

Page 9: ...inverse des aiguilles d une montre afin d viter toute mont e de pression intempestive Aucun outil n est n cessaire pour r gler la soupape de s ret Voir Figure 1 Figure 1 Soupape de s ret 4 1 Raccords...

Page 10: ...pect de cette proc dure un vide pourra se d velopper dans le r servoir et emp cher la circulation de l huile dans la pompe 4 V rifiez que l interrupteur de la pompe est en position ARR T Voir Figure 5...

Page 11: ...lique dans le r servoir toutes les 40 heures d exploitation Ajoutez de l huile hydraulique Enerpac en fonction des besoins afin de porter le niveau d huile jusqu pr s de 3 cm en dessous de l ouverture...

Page 12: ...rds Association se reporter CAN CSA C22 2 N 68 92 Appareils moteur 8 2 Conformit Europ enne CE Lorsque cela est requis une d claration de conformit CE et le label CE du produit est fourni e Ces produi...

Page 13: ...zur Folge haben kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als La...

Page 14: ...hrlichen Situationen f hren kann Die Last gleichm ig ber die gesamte Fl che des Druchst ckes verteilen Den Kolben immer mit einem Druckst ck sch tzen wenn keine Zusatzger te mit Gewinde benutzt werden...

Page 15: ...n Abb 2 dargestellt ist VERGEWISSERN SIE SICH dass Sie einen Schlauch mit der Aufschrift ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX verwenden Drehen Sie die Sicherheitsringe mit der Hand fest 2 Verbind...

Page 16: ...Vgl Tafel I Merkmals bersicht f r technische Angaben Halten Sie die Stromleitungen kurz um Leistungsverluste zu vermeiden Der Pumpenmotor kann zwar bei niedrigerer Spannung funktionieren dabei nehmen...

Page 17: ...hat eine Kapazit t von 0 75 Gallonen 2 8 Liter 4 Bringen Sie den F llstutzen wieder an 5 ENTSORGEN SIE ALT L VORSCHRIFTSM SSIG 6 3 Reinigung des Beh lters Der Beh lter kann zur Reinigung entnommen wer...

Page 18: ...enutzte oder nicht funktionierende Teile 1 Schlie en Sie die Nylonleitung wieder unter dem Pumpaggregat an Die Leitung rastet ein wenn sie richtig angeschlossen ist 2 Tauschen Sie den Thermostat aus F...

Page 19: ...sollevamento pesi non deve mai essere impiegato anche per il loro sostegno Dopo aver alzato o abbassato un peso necessario che questo venga sempre bloccato in maniera meccanica AVVERTENZA UTILIZZARE S...

Page 20: ...pistone Usare sempre una testa per proteggere lo stantuffo quando non si usano attacchi filettati IMPORTANTE Affidare la manutenzione delle apparecchiature idrauliche solamente a un tecnico specializz...

Page 21: ...ilizzare il tubo flessibile contrassegnato da ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX Stringere a mano gli anelli di fissaggio dell accoppiatore 2 Collegare l altro capo del tubo flessibile all acco...

Page 22: ...r le specifiche vedere Tabella I Specifiche Tenere i fili elettrici corti per evitare cali di tensione Il motore della pompa pu funzionare ad un voltaggio inferiore ma ci comporta la diminuzione della...

Page 23: ...ento 5 PROVVEDERE A UN CORRETTO SMALTIMENTO DELL OLIO USATO 6 3 Pulizia del serbatoio E possibile rimuovere il serbatoio per la pulizia che dovrebbe essere effettuata almeno una volta l anno 1 Rimuove...

Page 24: ...nzionamento della valvola di derivazione 3 Blocchi pistone danneggiati o usurati 1 Inceppamento del pistone nel blocco pistone Molle o sfere danneggiate 1 Fuoriuscita di olio da uno o pi componenti al...

Page 25: ...temas hidr ulicos Cuando un cilindro se utiliza como dispositivo para levantar carga nunca deber a usarse como dispositivo para sostener carga Despu s de que la carga haya sido levantada o descendida...

Page 26: ...para proteger el mbolo cuando no se usen accesorios roscados IMPORTANTE nicamente t cnicos calificados en sistemas hidr ulicos habr n de prestarle servicio al equipo hidr ulico Comun quese con el Cent...

Page 27: ...om tricas de efecto simple 1 Acople la manguera a la salida de la bomba mostrada en la figura 2 ASEG RESE de utilizar la manguera marcada con la inscripci n ENERPAC SERIE 800 800 BAR 11 600 PSI M X Ap...

Page 28: ...en el dep sito impidiendo el flujo de aceite a trav s de la bomba 4 Aseg rese de que el conmutador de la bomba est en la posici n de APAGADO Vea la fig 5 1 1 2 6yOR DFWLYD HO FLUFXLWR HOpFWULFR 3 2 0R...

Page 29: ...o hidr ulico del dep sito cada 40 horas de funcionamiento A ada l quido hidr ulico Enerpac cuando sea necesario para situar el nivel de aceite hasta unos 2 5 cent metros por debajo del orificio de lle...

Page 30: ...positivos motores 8 2 Conformit Europ ene CE Cuando as se especifique se debe proporcionar una declaraci n de conformidad de la EC y marcado CE del producto Estos productos se ajustan a los est ndares...

Page 31: ...het werken met hydraulische machines WAARSCHUWING Blijf uit de buurt van ladingen die hydraulisch worden ondersteund Een cilinder die wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als...

Page 32: ...rdeel de last gelijkmatig over het gehele zadelopperviak Gebruik altijd een zadel om de plunjer te beschermen wanneer geen hulpstukken met schroefdraad worden gebruikt BELANGRIJK Hydraulische machines...

Page 33: ...de slang aan op de pompuitgang zoals in afb 2 wordt getoond GA NA of de met ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX gemerkte slang wordt gebruikt Moerplaatjes van het koppelstuk met de hand aandraai...

Page 34: ...p UIT is Zie fig 5 1 DFWLYHHUW DOOHHQ KHW HOHNWULVFKH FLUFXLW 8 7 0RPHQWHHO 92258 7 23 1 NDQ LQ SODDWV YDQ GH SHQGHO ZRUGHQ JHEUXLNW Afb 5 Standen van de pompschakelaar 5 Steek het stroomsnoer in het...

Page 35: ...e vulopening te brengen Afb 7 Ventilatie vuldop 6 2 Olie verversen Het reservoir volledig aftappen om de 100 bedrijfsuren Wanneer de pomp in zeer stoffige omgevingen of op hoge temperaturen moet werke...

Page 36: ...ards Association CSA Waar aangegeven dienen de pompopstellingen te voldoen aan de ontwerpopstelling en testvereisten van de CSA de Canadian Standards Association Zie CAN CSA C22 2 Nr 68 92 Motor opera...

Page 37: ...37...

Page 38: ...38...

Page 39: ...39...

Page 40: ...7 495 98090 92 sales ru enerpac com Singapore Actuant Asia Pte Ltd 83 Joo Koon Circle Singapore 629109 T 65 68 63 0611 F 65 64 84 5669 Toll Free 1800 363 7722 sales sg enerpac com South Korea Actuant...

Reviews: