Enerpac PMU Q Series Instruction Sheet Download Page 16

16

2.  Verkoppeln Sie die Schläuche mit dem Drehmomentschlüssel, 

wie in Abb. 4 dargestellt. Drehen Sie die Sicherheitsringe 
mit der Hand fest. Die Schläuche und Kopplungsstücke 
der Serie 800 für die Nutzung der Enerpac Pumpen- und 
Drehmomentschlüssel-Kombination sind so konzipiert, 
dass der Vorlaufanschluss der Pumpe nur mit dem 
Vorlaufanschluss des Drehmomentschlüssels und der 
Rücklaufanschluss der Pumpe nur mit dem Rücklaufanschluss 
des Drehmomentschlüssels verbunden werden kann.

WARNUNG: 

Um einen korrekten Betrieb zu 

gewährleisten, vermeiden Sie, dass sich die Schläuche 
verdrehen oder abknicken. Wenn ein Schlauch 

verknickt oder anders beschädigt wird, MUSS er ersetzt 
werden. Beschädigte Schläuche können bei Hochdruck reißen 
und Verletzungen zur Folge haben.

VORSICHT: 

Der Versuch, einen Schlauch an die 

Pumpe oder den Drehmomentschlüssel anzuschließen, 
während das Kupplungsstück unter Druck steht,  kann 

zu Verletzungen oder einem Austreten von Flüssigkeit führen.

5.0 BETRIEB

Nach Möglichkeit sollte nur ein Benutzer zur gleichen Zeit 
den Drehmomentschlüssel und die Pumpe bedienen. Dies 
kann ein unbeabsichtigtes Auslösen der Pumpe, während der 
Bediener den Drehmomentschlüssel in die richtige Position 
bringt, verhindern.

1.  Überprüfen Sie alle Anschluss- und Verbindungsstücke des 

Systems auf festen Sitz und Dichtigkeit. 

2.   Prüfen Sie den Ölstand im Behälter. Der Ölstand sollte 1 Zoll 

unterhalb der Öffnung des Entlüftungs- bzw.  Füllstutzens 
liegen.

VORSICHT: 

Der Betrieb der Pumpe ohne die 

ausreichende Menge Öl führt zur Beschädigung der 
Pumpe. Fügen Sie nur Öl hinzu, wenn die 

Systemkomponenten eingefahren sind, da ansonsten das 
System mehr Öl enthält, als der Behälter der Pumpe fassen kann.

3.   Entlüften Sie den Behälter durch Drehen des Entlüftungs- bzw. 

Füllstutzens um 1 bis 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn 
von der vollständig geschlossenen Ausgangsposition aus.

VORSICHT: 

Der Behälter muss immer, wenn die 

Pumpe in Betrieb ist, entlüftet werden. Sonst kann ein 
Vakuum im Behälter entstehen, das den Ölfluss durch 

die Pumpe verhindert. 

4.   Vergewissern Sie sich, dass der Pumpenschalter auf „AUS” 

steht. Vgl. Abb. 5.

Å$1µ

$NWLYLHUWQXU

GHQ6WURPNUHLVODXI

Å$86µ

,PSXOV

Å925/$8)µ

NDQQDQVWHOOHGHU

.DEHOIHUQEHGLHQXQJEHQXW]WZHUGHQ

Abbildung 5 - Positionen des Pumpenschalters

5.   Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose. Verwenden Sie 

die richtige Stromquelle. Vgl. Tafel I, Merkmalsübersicht für 
technische Angaben. 

 

Halten Sie die Stromleitungen kurz, um Leistungsverluste 
zu vermeiden. Der Pumpenmotor kann zwar bei 
niedrigerer Spannung funktionieren, dabei nehmen aber 
Motorgeschwindigkeit und Ölfluss ab, wodurch der Motor 
beschädigt werden kann.

 

HINWEIS: 

 Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss 

es vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer 
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um 
Gefahren zu vermeiden. 

6.   Drücken Sie „l” auf dem Pumpenschalter, um den Strom 

einzuschalten. Durch Drücken auf „l” wird der Stromkreislauf 
aktiviert, aber nicht der Motor der Pumpe eingeschaltet. Mit 
der Kabelfernbedienung aktivieren sie den Pumpenmotor. 

5.1 Luftentfernung

Beim ersten Anschließen des Schlüssels an die Pumpe wird Luft 
in den Komponenten eingeschlossen. Um einen reibungslosen 
und sicheren Betrieb zu gewährleisten, entfernen Sie die Luft 
durch mehrmaliges Drehen des Schlüssels ohne Belastung. 
Drehen Sie solange, bis sich der Schlüssel ohne Stocken vor- 
und zurückbewegen lässt. 

Überprüfen Sie vor dem Betrieb den Ölstand.

HINWEIS: 

Führen Sie die Schritte zur „Luftentfernung” und 

„Druck (Drehmoment)-Einstellung” durch:

1.  Während der Inbetriebnahme bzw. des Anlaufens
2.  Wenn ein anderer Schlüssel an die Pumpe angeschlossen 

wird

3.  Bei Änderung des Drehmomentwerts (nur Einstellung des 

Überdruckventils).

HINWEIS:

 Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom 

Hersteller, seinem Kundendienstvertreter  oder einer ähnlich 
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu 
vermeiden.

5.2 Betrieb mittels Kabelfernbedienung

Die Kabelfernbedienung, die mit den einfachwirkenden Pumpen 
(PMU10022 und PMU10027) geliefert werden, verfügen über 
einen Impuls-Drucktaster für den „Vorlauf”. Der Kolben des 
Drehmomentschlüssels läuft nach Loslassen des „Vorlauf”-
Schalters zurück. 

Die Kabelfernbedienung, die mit den doppeltwirkenden Pumpen 
(PMU10422 und PMU10427) geliefert werden, verfügen über 
einen Schalter mit drei Positionen (s. Abb. 6). Drücken Sie den 
Impulsschalter für „Vorlauf”. Lassen Sie den „Vorlauf” los, und 
der Kolben des Drehmomentschlüssels läuft zurück. Mit dem 
„Rücklauf”-Druckschalter lässt sich die Einheit im Rücklaufmodus 
starten.

HINWEIS: Für doppeltwirkende 
Pumpen

Der Elektromotor läuft nach 
Loslassen des Hängeschalters 
weiter. Der Motor schaltet 
sich per Zeituhr automatisch 
innerhalb von 15 Sekunden nach 
dem letzten Kommando von 
der Kabelfernbedienung ab und 
beugt so Wärmestauung und 
unnötigem Verschleiß vor.

Abbildung 6 - 

Kabelfernbedienung

Drücken für 

Rücklauf

Drücken für 

Vorlauf

Summary of Contents for PMU Q Series

Page 1: ...device After the load has been raised or lowered it must always be blocked mechanically WARNING USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS Carefully select steel or wood blocks that are capable of supporting...

Page 2: ...horized ENERPAC Service Center in your area To protect your warranty use only ENERPAC oil WARNING Immediately replace worn or damaged parts by genuine ENERPAC parts Standard grade parts will break cau...

Page 3: ...en coupler lock rings When using the Enerpac pump and torque wrench combination Series 800 hoses and couplers are designed so that the pump advance port can only be connected to the wrench advance por...

Page 4: ...ract pushbutton if you need to start the unit in the retract mode NOTE For Double Acting Pumps The electric motor keeps running after the pendant is released Within 15 seconds of your last command fro...

Page 5: ...ervice contact the Enerpac Authorized Service Center in your area 7 1 Circuit Breaker Pumps with Date Code F and Later In the event of an electrical overload the pump circuit breaker will trip After i...

Page 6: ...andards Association Refer to CAN CSA C22 2 No 68 92 Motor operated appliances 8 2 Conformit Europ ene CE Where specified an EC Declaration of Conformity and CE marking of product is provided These pro...

Page 7: ...tion personnelle ad quat pour utiliser un appareil hydraulique AVERTISSEMENT Rester l cart de charges soutenues par un m canisme hydraulique Un v rin lorsqu il est utilis comme monte charge ne doit ja...

Page 8: ...Les charges d centr es imposent un effort consid rable au v rins et pistons En outre la charge risque de glisser ou de tomber ce qui cr e un potentiel de danger R partir la charge uniform ment sur tou...

Page 9: ...inverse des aiguilles d une montre afin d viter toute mont e de pression intempestive Aucun outil n est n cessaire pour r gler la soupape de s ret Voir Figure 1 Figure 1 Soupape de s ret 4 1 Raccords...

Page 10: ...pect de cette proc dure un vide pourra se d velopper dans le r servoir et emp cher la circulation de l huile dans la pompe 4 V rifiez que l interrupteur de la pompe est en position ARR T Voir Figure 5...

Page 11: ...lique dans le r servoir toutes les 40 heures d exploitation Ajoutez de l huile hydraulique Enerpac en fonction des besoins afin de porter le niveau d huile jusqu pr s de 3 cm en dessous de l ouverture...

Page 12: ...rds Association se reporter CAN CSA C22 2 N 68 92 Appareils moteur 8 2 Conformit Europ enne CE Lorsque cela est requis une d claration de conformit CE et le label CE du produit est fourni e Ces produi...

Page 13: ...zur Folge haben kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als La...

Page 14: ...hrlichen Situationen f hren kann Die Last gleichm ig ber die gesamte Fl che des Druchst ckes verteilen Den Kolben immer mit einem Druckst ck sch tzen wenn keine Zusatzger te mit Gewinde benutzt werden...

Page 15: ...n Abb 2 dargestellt ist VERGEWISSERN SIE SICH dass Sie einen Schlauch mit der Aufschrift ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX verwenden Drehen Sie die Sicherheitsringe mit der Hand fest 2 Verbind...

Page 16: ...Vgl Tafel I Merkmals bersicht f r technische Angaben Halten Sie die Stromleitungen kurz um Leistungsverluste zu vermeiden Der Pumpenmotor kann zwar bei niedrigerer Spannung funktionieren dabei nehmen...

Page 17: ...hat eine Kapazit t von 0 75 Gallonen 2 8 Liter 4 Bringen Sie den F llstutzen wieder an 5 ENTSORGEN SIE ALT L VORSCHRIFTSM SSIG 6 3 Reinigung des Beh lters Der Beh lter kann zur Reinigung entnommen wer...

Page 18: ...enutzte oder nicht funktionierende Teile 1 Schlie en Sie die Nylonleitung wieder unter dem Pumpaggregat an Die Leitung rastet ein wenn sie richtig angeschlossen ist 2 Tauschen Sie den Thermostat aus F...

Page 19: ...sollevamento pesi non deve mai essere impiegato anche per il loro sostegno Dopo aver alzato o abbassato un peso necessario che questo venga sempre bloccato in maniera meccanica AVVERTENZA UTILIZZARE S...

Page 20: ...pistone Usare sempre una testa per proteggere lo stantuffo quando non si usano attacchi filettati IMPORTANTE Affidare la manutenzione delle apparecchiature idrauliche solamente a un tecnico specializz...

Page 21: ...ilizzare il tubo flessibile contrassegnato da ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX Stringere a mano gli anelli di fissaggio dell accoppiatore 2 Collegare l altro capo del tubo flessibile all acco...

Page 22: ...r le specifiche vedere Tabella I Specifiche Tenere i fili elettrici corti per evitare cali di tensione Il motore della pompa pu funzionare ad un voltaggio inferiore ma ci comporta la diminuzione della...

Page 23: ...ento 5 PROVVEDERE A UN CORRETTO SMALTIMENTO DELL OLIO USATO 6 3 Pulizia del serbatoio E possibile rimuovere il serbatoio per la pulizia che dovrebbe essere effettuata almeno una volta l anno 1 Rimuove...

Page 24: ...nzionamento della valvola di derivazione 3 Blocchi pistone danneggiati o usurati 1 Inceppamento del pistone nel blocco pistone Molle o sfere danneggiate 1 Fuoriuscita di olio da uno o pi componenti al...

Page 25: ...temas hidr ulicos Cuando un cilindro se utiliza como dispositivo para levantar carga nunca deber a usarse como dispositivo para sostener carga Despu s de que la carga haya sido levantada o descendida...

Page 26: ...para proteger el mbolo cuando no se usen accesorios roscados IMPORTANTE nicamente t cnicos calificados en sistemas hidr ulicos habr n de prestarle servicio al equipo hidr ulico Comun quese con el Cent...

Page 27: ...om tricas de efecto simple 1 Acople la manguera a la salida de la bomba mostrada en la figura 2 ASEG RESE de utilizar la manguera marcada con la inscripci n ENERPAC SERIE 800 800 BAR 11 600 PSI M X Ap...

Page 28: ...en el dep sito impidiendo el flujo de aceite a trav s de la bomba 4 Aseg rese de que el conmutador de la bomba est en la posici n de APAGADO Vea la fig 5 1 1 2 6yOR DFWLYD HO FLUFXLWR HOpFWULFR 3 2 0R...

Page 29: ...o hidr ulico del dep sito cada 40 horas de funcionamiento A ada l quido hidr ulico Enerpac cuando sea necesario para situar el nivel de aceite hasta unos 2 5 cent metros por debajo del orificio de lle...

Page 30: ...positivos motores 8 2 Conformit Europ ene CE Cuando as se especifique se debe proporcionar una declaraci n de conformidad de la EC y marcado CE del producto Estos productos se ajustan a los est ndares...

Page 31: ...het werken met hydraulische machines WAARSCHUWING Blijf uit de buurt van ladingen die hydraulisch worden ondersteund Een cilinder die wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als...

Page 32: ...rdeel de last gelijkmatig over het gehele zadelopperviak Gebruik altijd een zadel om de plunjer te beschermen wanneer geen hulpstukken met schroefdraad worden gebruikt BELANGRIJK Hydraulische machines...

Page 33: ...de slang aan op de pompuitgang zoals in afb 2 wordt getoond GA NA of de met ENERPAC 800 SERIES 800 BAR 11 600 PSI MAX gemerkte slang wordt gebruikt Moerplaatjes van het koppelstuk met de hand aandraai...

Page 34: ...p UIT is Zie fig 5 1 DFWLYHHUW DOOHHQ KHW HOHNWULVFKH FLUFXLW 8 7 0RPHQWHHO 92258 7 23 1 NDQ LQ SODDWV YDQ GH SHQGHO ZRUGHQ JHEUXLNW Afb 5 Standen van de pompschakelaar 5 Steek het stroomsnoer in het...

Page 35: ...e vulopening te brengen Afb 7 Ventilatie vuldop 6 2 Olie verversen Het reservoir volledig aftappen om de 100 bedrijfsuren Wanneer de pomp in zeer stoffige omgevingen of op hoge temperaturen moet werke...

Page 36: ...ards Association CSA Waar aangegeven dienen de pompopstellingen te voldoen aan de ontwerpopstelling en testvereisten van de CSA de Canadian Standards Association Zie CAN CSA C22 2 Nr 68 92 Motor opera...

Page 37: ...37...

Page 38: ...38...

Page 39: ...39...

Page 40: ...7 495 98090 92 sales ru enerpac com Singapore Actuant Asia Pte Ltd 83 Joo Koon Circle Singapore 629109 T 65 68 63 0611 F 65 64 84 5669 Toll Free 1800 363 7722 sales sg enerpac com South Korea Actuant...

Reviews: